The way we think about biological sex is wrong | Emily Quinn

492,255 views ・ 2019-03-06

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Nurit Noy עריכה: Tal Hemu
00:12
[This talk contains mature content]
0
12142
2373
[הרצאה זו מכילה תוכן למבוגרים]
00:16
I have a vagina.
1
16175
1174
יש לי וגינה.
00:17
(Laughter)
2
17373
1270
(צחוק)
00:18
Just thought you should know.
3
18667
1933
רק חשבתי שאתם צריכים לדעת.
00:21
That might not come as a surprise to some of you.
4
21199
2476
זו בטח לא הפתעה לחלק מכם,
00:23
I look like a woman.
5
23699
1753
אני נראית כמו אישה.
00:26
I'm dressed like one, I guess.
6
26054
1798
אני לבושה כמו אישה, נראה לי.
00:29
The thing is, I also have balls.
7
29062
2264
העניין הוא שיש לי גם ביצים.
00:31
And it does take a lot of nerve
8
31919
2359
וצריך הרבה מאוד אומץ
00:34
to come up here and talk to you about my genitalia.
9
34302
3561
לבוא לכאן ולהרצות לכם על איברי המין שלי.
00:37
Just a little.
10
37887
1274
רק קצת.
00:39
But I'm not talking about bravery or courage.
11
39601
2929
אני לא מדברת על אומץ או גבורה.
00:42
I mean literally -- I have balls.
12
42554
2200
אני מתכוונת מילולית -- יש לי ביצים.
00:45
Right here,
13
45268
1301
ממש כאן,
00:46
right where a lot of you have ovaries.
14
46593
2008
בדיוק במקום שלרבות מכם יש שחלות.
00:49
I'm not male or female.
15
49157
1959
אני לא זכר או נקבה,
00:51
I'm intersex.
16
51140
1150
אני אינטרסקס.
00:53
Most people assume that you're biologically either a man or a woman,
17
53316
3825
רוב האנשים מניחים שביולוגית, את או אישה או גבר,
00:57
but it's actually a lot more complex than that.
18
57165
2827
אבל בעצם זה הרבה יותר מורכב מזה.
01:01
There are so many ways somebody could be intersex.
19
61395
2516
יש כל כך הרבה דרכים בהן אפשר להיות אינטרסקס
01:03
In my case, it means I was born with XY chromosomes,
20
63935
3047
ובמקרה שלי זה אומר שנולדתי עם כרומוזום XY,
01:07
which you probably know as male chromosomes.
21
67006
2196
שאתם בטח מכירים ככרומוזום זכרי.
01:09
And I was born with a vagina and balls inside my body.
22
69562
4376
ואני נולדתי עם וגינה וביצים בתוך הגוף שלי.
01:14
I don't respond to testosterone,
23
74490
2294
אני לא מגיבה לטסטוסטרון,
01:16
so during puberty, I grew breasts,
24
76808
3031
אז בגיל ההתבגרות גדלו לי שדיים,
01:19
but I never got acne or body hair, body oil.
25
79863
4333
אבל אף פעם לא קיבלתי אקנה או שער גוף, שומן גוף.
01:24
You can be jealous of that.
26
84220
1610
אתם יכולים לקנא בזה.
01:25
(Laughter)
27
85854
2025
(צחוק)
01:27
But even though I don't actually have a uterus --
28
87903
2389
למרות שאין לי ממש רחם --
01:30
I was born without one,
29
90316
1150
נולדתי בלי,
01:31
so I don't menstruate, I can't have biological children.
30
91490
3366
אז אני לא מקבלת וסת, אני לא יכולה ללדת ילדים ביולוגיים.
01:36
We put people in boxes based on their genitalia.
31
96308
3038
אנחנו שמים תוויות על אנשים לפי אברי המין שלהם.
01:39
Before a baby's even born, we ask whether it's a boy or a girl,
32
99695
3770
עוד לפני שתינוקות נולדים, אנחנו שואלים אם זה בן או בת,
01:43
as if it actually matters;
33
103489
2016
כאילו שזה ממש משנה;
01:45
as if you're going to be less excited about having a baby
34
105529
2722
כאילו שתתרגשו פחות מלהביא תינוק
01:48
if it doesn't have the genitals you wanted;
35
108275
2151
אם אין לו את איברי המין שרציתם;
01:50
as if what's between somebody's legs tells you anything about that person.
36
110450
4141
כאילו מה שבין הרגליים אומר משהו על האדם.
01:55
Are they kind, generous, funny?
37
115212
2944
הם נחמדים, נדיבים, מצחיקים?
01:58
Smart?
38
118712
1326
חכמים?
02:00
Who do they want to be when they grow up?
39
120062
2047
מה הם רוצים להיות כשיגדלו?
02:02
Genitals don't actually tell you anything.
40
122546
2539
איברי מין לא ממש אומרים לכם משהו.
02:05
Yet, we define ourselves by them.
41
125109
2576
ובכל זאת, אנחנו מגדירים עצמנו על פיהם.
02:08
In this society, we love putting people into boxes
42
128790
2516
בחברה הזו אנו אוהבים לקטלג אנשים
02:11
and labeling each other.
43
131330
1237
ולתייג אחד את השני.
02:12
It kind of gives us a sense of belonging
44
132591
2603
זה נותן לנו מעין תחושת שייכות,
02:15
and teaches us how to interact with one another.
45
135218
3878
ומלמד אותנו איך להתנהג כלפי מי שמולנו.
02:19
But there's one really big problem:
46
139479
2571
אבל יש בעיה גדולה אחת:
02:22
biological sex is not black or white.
47
142074
3233
מין ביולוגי זה לא שחור - לבן.
02:26
It's on a spectrum.
48
146114
1266
זה נמצא על ספקטרום.
02:28
Besides your genitalia, you also have your chromosomes,
49
148098
3490
חוץ מאברי המין יש לכם גם כרומוזומים,
02:31
your gonads, like ovaries or testicles.
50
151612
2595
בלוטות מין, כמו שחלות ואשכים.
02:34
You have your internal sex organs,
51
154231
1849
ישנם אברי מין פנימיים,
02:36
your hormone production, your hormone response
52
156104
3294
יצור הורמונים, תגובות הורמונאליות
02:39
and your secondary sex characteristics, like breast development, body hair, etc.
53
159422
4497
ומאפייני מין משניים כחזה, שיער גוף וכו'.
02:44
Those seven areas of biological sex all have so much variation,
54
164538
5048
לכל שבעת התחומים האלו של המין הביולוגי יש וריאציות רבות,
02:49
yet we only get two options:
55
169610
1926
ועדיין יש לנו רק שתי אפשרויות:
02:51
male or female.
56
171560
1316
זכר או נקבה.
02:53
Which is kind of absurd to me,
57
173435
1690
שזה קצת אבסורדי בעיניי,
02:55
because I can't think of a single other human trait
58
175149
2706
כי אני לא יכולה לחשוב על תכונה אנושית נוספת
02:57
that there's only two options for:
59
177879
2238
בה צריך לבחור רק בין שתי אפשרויות:
03:00
skin color, hair, height, eyes.
60
180141
3293
צבע עור, שיער, גובה, צבע עיניים.
03:03
You can either have nose A or nose B, that's it, no other options.
61
183866
4181
אולי יש לך אף א' או אף ב', זהו, אין אפשרויות אחרות.
03:08
If there are infinite ways for our bodies to look,
62
188866
3151
אם ישנן אינסוף צורות בהן יכול גופנו להראות,
03:12
our minds to think,
63
192041
1651
מוחנו לחשוב,
03:13
personalities to act,
64
193716
1889
ואישיותינו למלא,
03:15
wouldn't it make sense that there's that much variety
65
195629
2492
האם זה לא הגיוני שיש הרבה יותר אפשרויות
גם במין ביולוגי?
03:18
in biological sex, too?
66
198145
1533
03:22
Did you know that besides XX or XY chromosomes,
67
202141
3952
הידעתם שחוץ מכרומוזומים XX או XY,
03:26
you could have XX and XY chromosomes?
68
206117
3682
יכולים להיות לכם כרומוזומים XX וגם XY?
03:29
Or you could have an extra X -- XXY.
69
209823
2461
או יכול להיות לכם X נוסף - XXY.
03:32
Or two extra -- XXXY.
70
212308
2086
או שניים נוספים - XXXY,
03:34
Goes on from there.
71
214854
1208
וכן הלאה.
03:36
And for those "normal" people with XX or XY,
72
216086
2687
ולאנשים ה"נורמלים" עם כרומוזומים XX או XY,
03:38
what does that mean?
73
218797
1153
מה זה אומר?
03:40
I have XY chromosomes.
74
220450
1627
לי יש כרומוזומים XY.
03:42
If my DNA is found at the scene of a crime --
75
222101
3354
אם ימצא ה-DNA שלי בזירת פשע,
03:45
not saying it will, but, you know, we'll see.
76
225479
2509
לא אומרת שזה יקרה, אבל אתם יודעים, נראה.
03:48
(Laughter)
77
228012
1760
(צחוק)
03:49
If my skeleton is discovered thousands of years from now,
78
229796
4090
אם יתגלה השלד שלי בעוד אלפי שנים,
03:53
I'll be labeled male.
79
233910
1400
יְתַיּגוּ אותי כ"זכר".
03:56
Is that the truth?
80
236125
1200
האם זו האמת?
03:57
My balls would say so.
81
237990
1467
הביצים שלי יעידו על כך.
04:00
But what about the rest of me?
82
240093
1778
אבל מה עם שאר הדברים שאני?
04:02
And what if a woman has ovarian cancer and has to have her ovaries removed?
83
242617
4309
ומה לגבי אישה שחלתה בסרטן השחלות והיה עליה להסיר אותן?
04:06
Does she still qualify as a woman?
84
246950
2011
האם היא עדיין נחשבת לאישה?
04:09
What about other intersex people who are born without balls or ovaries
85
249609
3476
ומה לגבי אלו שהם אינטרסקס שנולדו ללא ביצים או שחלות?
04:13
or with just one or a combination of the two?
86
253109
2792
או עם אחד מהם או עם שניהם?
04:16
Where do they go?
87
256379
1150
לאן הם משתייכים?
04:18
Do you have to have a uterus to be a woman?
88
258647
2063
אתן חייבות שיהיה לכן רחם כדי להיות נשים?
04:20
There's a lot of us who are born without one.
89
260734
2140
רבות מאיתנו נולדות בלעדיו.
04:23
And everyone's favorite part, genitalia:
90
263726
2920
ולאיבר הכי אהוד, איבר המין,
04:26
you either have one or the other, right?
91
266670
1947
חייב להיות אחד מהשניים, נכון?
04:28
You either have a six-inch-long penis that's exactly this thick,
92
268641
3111
או שיש לך פין שאורכו 15 ס"מ ועוביו בדיוק ככה:
04:31
jutting straight out of the body at a 90-degree angle,
93
271776
2635
שעומד בדיוק בזווית של 90°,
04:34
or you have a vagina that's this wide internally
94
274435
2333
או שיש לך ווגינה ברוחב כזה
04:36
and a clitoris that's half an inch above the vaginal opening
95
276792
2865
ודגדגן שהוא בדיוק סנטימטר מעל פתח הווגינה,
04:39
and labia that look exactly like they're supposed to look like,
96
279681
2960
ושפתי פות שנראות בדיוק כמו שהן אמורות להיראות,
לפי סרט הפורנו האחד שבמקרה ראיתם.
04:42
according to that one porn video you watched that one time.
97
282665
2841
אתם יודעים איזה.
04:45
You know the one.
98
285530
1169
אם היו לכם כמה פרטנרים למין בחיים,
04:46
If you've been with more than one sexual partner in your lifetime,
99
286723
3354
04:50
and you line them up, one by one,
100
290101
1937
והייתם מעמידים אותם במסדר זיהוי,
04:52
I guarantee you can identify them just by their genitalia.
101
292062
3485
אני מבטיחה שתוכלו לזהות אותם, רק לפי אברי המין שלהם.
04:55
(Laughter)
102
295571
1179
(צחוק)
04:56
Think about it.
103
296774
1413
חישבו על זה.
04:58
Go on.
104
298211
1152
המשיכו.
04:59
(Laughter)
105
299387
1366
(צחוק)
05:00
I see you.
106
300777
1150
אני רואה אתכם.
05:02
No judging.
107
302253
1150
בלי לשפוט.
05:04
Just notice.
108
304253
1372
רק תשימו לב.
05:05
All different, right?
109
305649
1400
שונים, נכון?
05:08
The sex and gender binary are both so ingrained in our society,
110
308633
4166
הבינאריות במין ומגדר היא חלק בלתי נפרד מהחברה שלנו,
05:12
that we never stop to think about it.
111
312823
2048
שאנחנו לא עוצרים רגע לחשוב על זה.
05:14
We just automatically place each other into one box or the other,
112
314895
3619
אנחנו אוטומטית מכניסים אחד את השני לתבנית אחת או לשניה,
05:18
as if it actually matters.
113
318538
2874
כאילו שזה משנה.
05:21
Until somebody comes along to make you question it.
114
321436
3325
עד שמישהו גורם לך לתהות.
05:25
And if you're thinking that I'm the exception, an anomaly, an outlier:
115
325841
5679
ואם אתם חושבים שאני יוצאת הדופן, השונה, החריגה,
05:31
intersex people represent around two percent of the population.
116
331544
4221
אנשים אינטרסקסים מהווים 2% מהאוכלוסיה,
05:36
That's the same percentage as genetic redheads.
117
336673
3335
שזה אותו האחוז של ג'ינג'ים.
05:40
It's about 150 million people, roughly,
118
340649
4119
זה בערך 150 מליון אנשים.
05:44
which is more than the entire population of Russia.
119
344792
2662
שזה יותר מכל אוכלוסיית רוסיה.
05:48
So there's a lot of us, needless to say.
120
348474
3502
אז יש הרבה מאיתנו, מיותר לציין.
05:52
We're not new or rare.
121
352558
1698
אנחנו לא חדשים או נדירים,
05:54
We're just invisible.
122
354984
1319
אנחנו רק בלתי נראים.
05:57
We've existed throughout every culture in history.
123
357587
3484
היינו חלק מכל תרבות בהיסטוריה.
06:01
Yet, we never talk about it.
124
361373
2106
ועדיין, אנחנו אף פעם לא מדברים על כך.
06:04
In fact, a lot of people might not know that they're intersex.
125
364437
3031
למעשה, הרבה אנשים עשויים לא לדעת שהם אינטרסקס.
06:07
Have you had a karyotype test to determine your chromosomes?
126
367831
3365
עשיתם בדיקת קריוטיפ כדי לדעת אילו כרומוזומים יש לכם?
06:12
What about a full blood panel for all of your hormone levels?
127
372632
3127
ומה לגבי בדיקת דם מפורטת כדי לדעת את רמות ההורמונים שלכם?
06:16
A friend of mine found out last year, in his 50s.
128
376428
3119
חבר שלי גילה בשנה שעברה, בשנות החמישים שלו.
06:20
The executive director of interACT,
129
380254
1674
המנכ"לית של אינטראקט,
06:21
which is the leading organization for intersex human rights here in the US,
130
381952
4530
שהוא הארגון המוביל לזכויות אדם לאינטרסקס פה בארה"ב,
06:26
she found out she was intersex at age 41.
131
386506
2733
היא גילתה שהיא אינטרסקס בגיל 41
06:30
Her doctors found out when she was 15,
132
390188
3310
הרופאים שלה גילו כשהיא הייתה בת 15,
06:33
but they didn't tell her.
133
393522
1667
אבל הם לא אמרו לה.
06:35
They lied and said that she had cancer,
134
395855
3301
הם שיקרו ואמרו שיש לה סרטן,
06:39
because that seemed like an easier option
135
399180
1992
כי זו נראתה אפשרות קלה יותר
06:41
than finding out she wasn't "fully" a woman.
136
401196
2704
מאשר לגלות שהיא לא "לגמרי" אישה.
06:45
This kind of thing happens a lot,
137
405006
1587
דברים כאלה קורים הרבה,
06:46
where intersex people are lied to or kept in the dark about our bodies,
138
406617
4570
שמשקרים לאינטרסקס ומסתירים דברים על הגוף שלנו,
06:51
which comes as a surprise to a lot of people.
139
411211
2131
שזה מפתיע הרבה אנשים.
06:53
But we live in a society that doesn't talk about sex or bodies at all,
140
413366
4432
אבל אנחנו חיים בחברה שלא מדברת על מין או גוף בכלל,
06:57
unless it's to mock or shame each other.
141
417822
2423
אלא אם כן זה בשביל ללעוג או לבייש אחד את השני.
07:01
I found out I was intersex at age 10,
142
421539
2293
אני גיליתי שאני אינטרסקס בגיל 10,
07:03
and for the most part, I was fine with that information.
143
423856
3818
ובאופן כללי הייתי בסדר עם המידע הזה.
07:08
It didn't really faze me;
144
428055
1245
זה לא זעזע אותי;
07:09
I was still developing my understanding of the world.
145
429324
3156
עוד פיתחתי את ההבנות שלי לגבי העולם.
07:13
It wasn't until I got older
146
433186
2230
ורק כאשר גדלתי
07:15
and realized I didn't fit society's expectations of me,
147
435440
3984
הבנתי שאני לא מתאימה לציפיות של החברה ממני,
07:19
that I didn't belong, that I was abnormal.
148
439448
3070
שלא הייתי שייכת, שהייתי לא תקינה.
07:22
And that's when the shame started.
149
442542
1975
ואז התחילה הבושה.
07:25
How many times have you seen kids play with the "wrong" toys
150
445522
2850
כמה פעמים ראיתם ילדים משחקים עם הצעצוע "הלא נכון"
07:28
for their gender?
151
448396
1159
למינם?
07:29
Or try on the "wrong" clothes?
152
449579
1522
או מודדים את הבגד ה"לא נכון"?
07:31
All the time, right?
153
451634
1200
זה קורה כל הזמן, נכון?
07:33
Kids don't have these ideas about gender norm,
154
453269
3037
לילדים אין את הדעות האלו על נורמה מגדרית,
07:36
they don't have shame about who they're supposed to be
155
456330
3166
אין להם בושה בקשר למה הם אמורים להיות
07:39
or what they're supposed to like or love.
156
459520
2525
או בקשר למה הם אמורים לחבב או לאהוב.
07:43
They don't care about any of this stuff.
157
463671
2462
לא אכפת להם מכל זה.
07:46
They don't have shame until we put it on them.
158
466157
2777
אין בהם בושה עד שאנחנו מטמיעים בהם אותה.
07:50
I also had doctors lie to me.
159
470626
2055
היו לי גם רופאים ששיקרו לי,
07:52
At age 10, they told me that I would also get cancer
160
472705
4666
בגיל 10 הם אמרו לי שאני אקבל סרטן
07:57
unless I removed my balls.
161
477395
1619
אם לא אסיר את האשכים שלי.
07:59
Then they proceeded to tell me that every year.
162
479911
2618
מאז הם המשיכו להגיד לי את זה, כל שנה.
08:02
Until today, there are still doctors who want me to remove them.
163
482942
3313
עד היום,ישנם עדיין רופאים שרוצים שאסיר אותם.
08:06
But there's literally no reason.
164
486831
2134
אך אין באמת סיבה.
08:09
If a typical XY male, like yourself, has testicles,
165
489847
4810
אם לזכר XY נורמלי, כמוך, יש אשכים,
08:14
and one is undescended,
166
494681
1984
ואחד מהם נשאר בבטן,
08:16
there's a high chance of it becoming cancerous --
167
496689
2468
ישנו סיכוי גבוה שיהפוך לסרטני --
08:19
or a higher chance of it becoming cancerous.
168
499181
2682
או סיכוי מוגבר שיהפוך לסרטני.
08:21
They need to thermoregulated.
169
501887
1411
הם צריכים טמפרטורה קבועה.
08:23
So they drop down away from the body to cool off,
170
503322
3390
אז הם יורדים מטה מהגוף כדי להתקרר,
08:26
or they shrink back up to get warm.
171
506736
2563
או שהם מתכווצים חזרה כדי להתחמם.
08:29
Mine don't need to do that.
172
509839
1310
שלי לא צריכים את זה.
08:31
They're not responding to testosterone, they're not producing sperm.
173
511173
4206
הם לא מגיבים לטסטוסטרון, הם לא מֶיָצְרִים זרע.
08:35
They're fine right here inside my body.
174
515403
2349
הם בסדר גמור בדיוק איפה שהם, בתוך הגוף שלי.
08:38
Yet, because there's such a lack of information about intersex people,
175
518355
3873
אך עדיין, מכיוון שישנו מחסור כזה במידע על אינטרסקס,
08:42
my doctors never understood the difference.
176
522252
2095
הרופאים שלי אף פעם לא הבינו את ההבדל.
08:44
They never really understood my body.
177
524371
1993
הם אף פעם לא באמת הבינו את הגוף שלי.
08:47
As I got older,
178
527466
1167
כשהתבגרתי,
היתה רופאה נוספת שאמרה לי שעליי לעבור ניתוח בווגינה.
08:48
I had another doctor tell me that I needed to have surgery on my vagina.
179
528657
3687
08:52
She said that until I had an operation, until she operated,
180
532909
3764
היא אמרה שעד שאעבור את הניתוח, עד שהיא תנתח,
08:56
I would not be able to have "normal sex" with my husband one day.
181
536697
5491
לא אוכל לקיים יחסי מין "נורמליים" עם בעלי בבוא הזמן.
09:02
Her words.
182
542212
1150
במילים האלו.
09:05
I didn't end up going through with the operation,
183
545212
2365
בסוף לא עשיתי את הניתוח,
09:07
and I'm incredibly grateful for that.
184
547601
2201
ואני אסירת תודה על זה.
09:11
I'm not here to talk about my sex life.
185
551855
2050
אני לא כאן כדי לדבר על חיי המין שלי.
09:13
(Laughter)
186
553929
1180
(צחוק)
09:15
But let's just say it's fine.
187
555133
3103
אבל רק אגיד שהם בסדר גמור,
09:18
(Laughter)
188
558260
1365
(צחוק)
09:20
I'm fine, my body is fine.
189
560622
2162
אני בסדר גמור, הגוף שלי בסדר גמור.
09:22
You actually wouldn’t be able to tell the difference
190
562808
2476
בעצם, לא הייתם מבחינים בהבדל
09:25
between me and another person unless I told you;
191
565308
3117
ביני ובין אנשים אחרים אם לא הייתי אומרת לכם;
09:28
you wouldn't be able to tell that I was intersex unless I told you.
192
568449
3329
לא הייתם יכולים להבחין שאני אינטרסקס אם לא הייתי אומרת לכם.
09:32
But again, because of the lack of understanding about bodies,
193
572223
3484
אך שוב, בגלל חוסר בהבנה של הגוף שלנו,
09:35
my doctor didn't understand the difference.
194
575731
2103
הרופאים שלי לא הבינו את ההבדל.
09:38
And for the most part, my sex life is fine.
195
578723
2733
ובדרך כלל, חיי המין שלי הם בסדר גמור.
09:41
The only issue that really comes up
196
581990
1809
הבעיה היחידה שמופיעה
09:43
is that sometimes, sexual situations bring up memories of doctors touching me,
197
583823
5603
היא שלפעמים, מצבים מיניים מסויימים מעלים זכרונות של רופאים שנוגעים בי,
09:49
over and over again since I was 10.
198
589450
2516
שוב ושוב, מאז שהייתי בת 10.
09:53
I've been really lucky to escape --
199
593435
3428
היה לי הרבה מזל שניצלתי --
09:56
I didn't think I would get emotional --
200
596887
2635
לא חשבתי שאתרגש --
09:59
I've been really lucky to escape the physical harm
201
599546
4142
היה לי מזל שנצלתי מהנזק הפיזי
10:03
that comes from these unnecessary surgeries.
202
603712
2698
שנגרם מהניתוחים המיותרים האלה.
10:07
But no intersex person is free from the emotional harm
203
607792
3769
אבל אף אינטרסקס לא יוצא ללא נזק נפשי,
10:11
that comes from living in a society that tries to cover up your existence.
204
611585
4497
שנגרם מחיים בחברה המנסה להתעלם מקיומך.
10:17
Most of my intersex friends have had operations like these.
205
617752
3437
רוב חבריי האינטרסקס עברו ניתוחים כאלו.
10:21
Oftentimes, they will remove testes like mine,
206
621669
3298
בהרבה מהמקרים מסירים אשכים כמו שלי,
10:24
even though my risk of testicular cancer is lower than the risk of breast cancer
207
624991
6031
למרות שהסיכון בסרטן באשכים שלי קטן יותר מהסיכון בסרטן שד
10:31
in a typical woman with no predisposition, no family history.
208
631046
5115
אצל אישה רגילה ללא נטייה או היסטוריה משפחתית בעייתית,
10:36
But we don't tell her to remove her breasts, do we?
209
636538
3226
אבל אנחנו לא אומרים לה לכרות את השדיים שלה, נכון?
זה נדיר לפגוש אנשים שהם אינטרסקס שלא נותחו.
10:42
It's rare to meet an intersex person that hasn't been operated on.
210
642149
3388
בדרך-כלל הם נערכים כדי לשפר את חיי הילדים שהם אינטרסקס,
10:48
Oftentimes, these surgeries are done to improve intersex kids' lives,
211
648385
5091
10:53
but they usually end up doing the opposite,
212
653500
2260
אבל בדר"כ לרוב הם משיגים את ההפך,
10:55
causing more harm and complications,
213
655784
3961
גורמים לעוד נזקים וסיבוכים,
10:59
both physical and emotional.
214
659769
1772
גם פיזיים וגם רִגְשִׁיִּים.
11:04
I'm not saying that doctors are bad or evil.
215
664689
3226
אני לא אומרת שרופאים הם רעים או מרושעים.
11:07
It's just that we live in a society that causes some doctors to "fix"
216
667939
4739
זה רק שאנו חיים בחברה שגורמת לחלק מהרופאים "לתקן"
11:12
those of us who don't fit their definition of normal.
217
672702
3074
את אלו מביננו שלא מתאימים להגדרתם ל"נורמלים".
11:17
We're not problems that need to be fixed.
218
677546
3071
אנחנו לא בעיות שצריך לתקן.
אנחנו רק חיים בחברה שזקוקה להארה.
11:21
We just live in a society that needs to be enlightened.
219
681125
4042
11:26
One of the ways I'm doing that
220
686329
1490
אחת הדרכים שאני עושה זאת
11:27
is by creating a genderless puberty guidebook
221
687843
3351
היא ביצירת ספר הדרכה לא-מגדרי לגיל ההתבגרות,
11:31
that can teach kids about their bodies as they grow up.
222
691218
3261
שיכול ללמד ילדים על הגוף שלהם כשהם גדלים.
לא על "גוף הנערה" שלהן או "גוף הנער" שלהם --
11:34
Not their girl bodies or their boy bodies --
223
694503
2311
11:36
just their bodies.
224
696838
1623
אלא רק על הגוף שלהם.
11:38
We often place unrealistic expectations on the things that our bodies do
225
698950
3699
אנחנו לפעמים מציבים ציפיות לא מציאותיות על דברים שהגוף שלנו עושה
11:42
that are outside of our control.
226
702673
1738
שהם לא בשליטתנו.
11:44
I mean, if one man can grow a full, luxurious, hipster beard,
227
704982
3468
אני מתכוונת, אם גבר אחד יכול לגדל זקן גדול ושופע,
11:48
and the other can only grow a few mustache hairs,
228
708474
3587
ואחרים יכולים לגדל רק כמה שערות שפם,
מה זה אומר לגבי מי שהם כגברים?
11:52
what does that mean about who they are as men?
229
712085
2201
11:55
Nothing.
230
715442
1150
כלום.
זה למעשה, סביר להניח, רק אומר
11:57
It literally, most likely, just means
231
717030
1810
11:58
that their hair follicles respond to testosterone in different ways.
232
718864
3354
שזקיקי השיער שלהם מגיבים לטסטוסטרון בצורה שונה.
עם זאת, כמה פעמים שמעתם גבר מתבייש במשהו כזה?
12:03
Yet, how many times have you heard a man ashamed about something like this?
233
723212
3861
12:10
Imagine a world where we could live in a society
234
730519
3102
דמיינו עולם בו יכולנו לחיות בחברה
12:13
that teaches us not to have shame
235
733645
3307
שמלמדת אותנו לא להתבייש
12:16
about the things that our bodies do or do not do.
236
736976
3333
בדברים שהגוף שלנו עושה או לא עושה.
12:23
I want to change the way that we think about biological sex in this society --
237
743776
4888
אני רוצה לשנות את הדרך בה אנו חושבים על מין ביולוגי בחברה הזו,
12:29
which is a lot to ask for.
238
749458
1734
שזה הרבה לבקש.
12:31
You could say it's ballsy, I guess.
239
751935
1865
אפשר להגיד שיש לי ביצים, אני מניחה.
12:33
(Laughter)
240
753824
2248
(צחוק)
12:36
But eventually we accepted the world as round, right?
241
756987
3332
אבל, בסוף קיבלנו שהעולם עגול, נכון?
12:40
We no longer diagnose gay people with mental disorders
242
760795
3103
אנחנו לא מאבחנים יותר הומואים כחולי נפש,
12:43
or women with hysteria.
243
763922
1746
או נשים כהיסטריות.
12:46
We don't think epilepsy is caused by the devil anymore, so that's cool.
244
766629
4483
הפסקנו לחשוב שאפילפסיה נגרמת על-ידי השטן, זה מגניב.
(צחוק)
12:51
(Laughter)
245
771136
1175
12:52
We constantly change and evolve, the more we understand as a society.
246
772335
3925
אנחנו כל הזמן משתנים ומתפתחים, ככל שאנו מבינים יותר כחברה.
12:57
And biological sex is on a spectrum.
247
777223
2113
ומין ביולוגי הוא על ספקטרום.
12:59
It's not black or white.
248
779360
1324
זה לא שחור - לבן.
13:01
Not only could that knowledge save intersex kids
249
781430
2588
לא רק שהמידע הזה יכול להציל ילדי אינטרסקס
מנזק פיזי ונפשי,
13:04
from physical and emotional harm,
250
784042
2117
13:06
I think it would help everyone else, too.
251
786183
2261
אני חושבת שזה יכול לעזור לכל האחרים גם.
מי כאן אף פעם לא הרגיש לא מתאים או בושה,
13:09
Who here has ever felt inadequate or ashamed
252
789532
3627
13:13
because you weren't girly enough, you were too girly,
253
793183
3616
כי אתן לא נשיות מספיק, או נשיות יותר מדיי,
13:16
you weren't manly enough, or too manly?
254
796823
2534
או לא גבריים מספיק, או גבריים מדיי?
13:19
We constantly shame people for not fitting into a box,
255
799998
3062
אנחנו כל הזמן מביישים אנשים על כך שאינם מתאימים לתבנית,
אך המציאות היא,
13:23
but the reality is,
256
803084
1200
13:24
I think we shame others because it prevents them from seeing
257
804308
3975
נראה לי שאנחנו מביישים אחרים כי זה מונע מהם לראות
שאנו לא מתאימים לתבניות שלנו גם כן.
13:28
that we don't fit inside our boxes, either.
258
808307
2587
13:31
And the truth is that nobody actually fits in a box,
259
811689
3999
והאמת היא שאף אחד לא ממש מתאים לתבנית,
13:35
because they don't exist.
260
815712
1666
כי הן לא קיימות.
13:37
This binary, this false male-female facade is something we constructed,
261
817966
5540
החלוקה המזויפת הזו לזכרים ונקבות היא משהו שאנחנו יצרנו,
13:43
we built ourselves.
262
823530
1249
המצאנו בעצמנו.
13:44
But it doesn't have to exist.
263
824803
2084
אבל היא לא חייבת להתקיים.
13:48
We can break it down.
264
828514
1841
אנחנו יכולים לנפץ אותה.
13:50
And that's what I want to do.
265
830379
2800
וזה מה שאני רוצה לעשות.
13:54
Will you join me?
266
834282
1150
תצטרפו אליי?
תודה.
13:57
Thanks.
267
837129
1151
13:58
(Applause)
268
838304
4722
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7