How to turn off work thoughts during your free time | Guy Winch

341,990 views ・ 2020-01-21

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:13
I wanted to be a psychologist since I was a teenager,
1
13175
3888
Gençliğimden bu yana hep psikolog olmak istemiştim
00:17
and I spent years pursuing that one goal.
2
17087
2734
ve bu tek amaç peşinde yıllar harcadım.
00:20
I opened my private practice as soon as I was licensed.
3
20429
3317
Lisansımı alır almaz da kendi ofisimi açtım.
00:24
It was a risky move, not getting a day job at a hospital or a clinic,
4
24469
4038
Bir hastanede düzenli bir işe girmektense bu yaptığım riskliydi
00:28
but within one year, my practice was doing quite well
5
28531
2895
ama bir yıl içinde işim çok iyi gidiyordu
00:31
and I was making more money than I ever made before.
6
31802
3392
ve daha önce hiç kazanmadığım kadar para kazanıyordum.
00:35
Of course, I was a full-time student my entire life.
7
35691
3008
Tabii hayatım boyunca tam zamanlı öğrenciydim.
00:38
(Laughter)
8
38723
1043
(Gülme sesleri)
00:39
I could have worked at McDonald's
9
39790
1597
McDonalds'da çalışarak da
00:41
and made more money than I ever made before.
10
41411
2780
daha önce hiç kazanmadığım kadar kazanabilirdim.
00:44
That one-year mark came on a Friday night in July.
11
44215
3874
Temmuz ayının bir Cuma günü tam bir yılı doldurdum.
00:48
I walked home to my apartment
12
48394
1659
Evime yürüdüm
00:50
and got into the elevator with a neighbor who was a doctor in the ER.
13
50077
3849
ve acil serviste doktor olan komşumla asansöre bindim.
00:54
The elevator rose,
14
54529
1548
Asansör yükseldi,
00:56
then it shuddered and stalled between floors.
15
56101
3222
sonra sarsıldı ve iki kat arasında kaldı.
00:59
And the man who dealt with emergencies for a living
16
59347
3048
Ve işi acil durumlarla baş etmek olan adam
01:02
began poking at the buttons and banging on the door, saying,
17
62419
2894
düğmelere basarak ve kapıya vurarak
01:05
"This is my nightmare, this is my nightmare!"
18
65337
2325
''Kabusum başıma geldi!'' diyordu.
01:08
And I was like, "And this is my nightmare."
19
68061
2040
''Bu da benim kabusum'' diye iç geçirdim.
01:10
(Laughter)
20
70125
2949
(Gülme sesleri)
01:13
I felt terrible afterwards, though.
21
73577
2331
Sonrasında çok kötü hissettim ama.
01:15
Because I wasn't panicked
22
75932
1786
Çünkü panik yapmamıştım
01:17
and I knew what to say to calm him down.
23
77742
2746
ve onu sakinleştirmek için ne söyleyeceğimi biliyordum.
01:20
I was just too depleted to do it,
24
80512
2245
Sadece yapamayacak kadar tükenmiştim,
01:22
I had nothing left to give, and that confused me.
25
82781
4755
içimde bunu yapacak enerji yoktu ve bu beni düşündürdü.
01:28
After all, I was finally living my dream,
26
88167
2476
Ne de olsa hayalimi yaşıyordum,
01:30
so why wasn't I happy?
27
90667
1968
o zaman niçin mutlu değildim?
01:33
Why did I feel so burned out?
28
93278
2555
Bu tükenmişlik nereden geliyordu?
01:36
For a few terrible weeks,
29
96714
1998
Birkaç hafta çok kötü geçti,
01:38
I questioned whether I'd made a mistake.
30
98736
2873
acaba hata mı yaptım diye kendimi sorguladım.
01:41
What if I had chosen the wrong profession?
31
101633
2643
Hadi yanlış mesleği seçtiysem?
01:44
What if I had spent my entire life pursuing the wrong career?
32
104300
4308
Hadi yanlış kariyer peşinde hayatımı harcamışsam?
01:49
But then I realized, no, I still loved psychology.
33
109639
3556
Ama sonra hayır dedim, hâlâ psikolojiyi seviyorum.
01:53
The problem wasn't the work I did in my office.
34
113718
3191
Sorun, ofisimde yaptığım iş değildi.
01:57
It was the hours I spent ruminating about work
35
117260
3587
Sorun, evdeyken iş düşünerek harcadığım saatlerdi.
02:00
when I was home.
36
120871
1277
02:02
I closed the door to my office every night,
37
122172
2072
Her akşam ofisimin kapısını kapıyordum
02:04
but the door in my head remained wide-open
38
124268
3670
ama kafamın içindeki kapı tamamen açık kalıyordu
02:07
and the stress just flooded in.
39
127962
2066
ve kapıdan içeri stres geliyordu.
02:10
That's the interesting thing about work stress.
40
130938
2761
İş stresinin ilginç yanı da bu.
02:14
We don't really experience much of it at work.
41
134033
3465
İş esnasında çoğunu hissetmiyoruz.
02:17
We're too busy.
42
137522
1300
Çok meşgulüz.
02:18
We experience it outside of work,
43
138846
3033
Bunu iş dışında hissediyoruz,
02:21
when we are commuting,
44
141903
1500
işe gidip gelirken,
02:23
when we're home,
45
143427
1415
evdeyken,
02:24
when we're trying to rejuvenate.
46
144866
2333
dinlenmeye çalışırken.
02:27
It is important to recover in our spare time,
47
147223
2594
Boş zamanımızda yenilenmek çok önemli,
02:29
to de-stress and do things we enjoy,
48
149841
2720
stresi üzerimizden atıp sevdiğimiz şeyler yapmak
02:32
and the biggest obstruction we face in that regard is ruminating.
49
152585
4064
ve bunun önündeki en büyük engelimiz derin derin iş düşünmek.
02:36
Because each time we do it,
50
156673
1833
Çünkü bunu her yaptığımızda
02:38
we're actually activating our stress response.
51
158530
3230
stres tepkimemizi aktive ediyoruz.
02:41
Now, to ruminate means to chew over.
52
161784
2927
Derin derin düşünmek İngilizcede ayrıca geviş getirmek demek.
02:45
The word refers to how cows digest their food.
53
165014
3171
Kelime, ineklerin yiyeceklerini nasıl sindirdiğini anlatıyor.
02:49
For those of you unfamiliar with the joys of cow digestion,
54
169090
4127
İnek sindiriminin keyfine aşina olmayanlar için,
02:53
cows chew,
55
173241
1546
inekler önce çiğner,
02:54
then they swallow,
56
174811
1271
sonra yutar,
02:56
then they regurgitate it back up and chew it again.
57
176106
3012
sonra da onu tekrar ağzına getirir ve yeniden çiğner.
02:59
(Laughter)
58
179142
1089
(Gülme sesleri)
03:00
It's disgusting.
59
180255
1160
İğrenç.
03:01
(Laughter)
60
181439
1007
(Gülme sesleri)
03:02
But it works for cows.
61
182470
1468
Ama inekler için işe yarıyor.
03:03
(Laughter)
62
183962
1036
(Gülme sesleri)
03:05
It does not work for humans.
63
185022
2397
İnsanlar için değil ama.
03:07
Because what we chew over are the upsetting things,
64
187443
3293
Çünkü bizim geviş getirdiğimiz konular, moral bozan konular,
03:10
the distressing things,
65
190760
1674
stresli konular
03:12
and we do it in ways that are entirely unproductive.
66
192458
4087
ve bunu tamamen üretken olmayan yollarla yapıyoruz.
03:16
It's the hours we spend obsessing about tasks we didn't complete
67
196934
4080
Bitirmediğimiz görevleri kafaya takarak
veya iş arkadaşımızla bir gerginlik üstüne endişelenerek saatler harcıyoruz.
03:21
or stewing about tensions with a colleague,
68
201038
3269
03:24
or anxiously worrying about the future,
69
204331
1877
Gelecekten kaygılanıyoruz.
03:26
or second-guessing decisions we've made.
70
206232
2399
Verdiğimiz kararları tekrar düşünüyoruz.
03:29
Now there's a lot of research on how we think about work
71
209463
3976
İşte olmadığımız zamanlar işi nasıl düşündüğümüzle ilgili
03:33
when we are not at work,
72
213463
2349
pek çok araştırma var
03:35
and the findings are quite alarming.
73
215836
2400
ve bulgular endişe verici.
03:38
Ruminating about work,
74
218589
1359
İşi derin derin düşünmek,
03:39
replaying the same thoughts and worries over and over again,
75
219972
4276
tekrar tekrar aynı düşünce ve kaygıları kafada canlandırmak
03:44
significantly disrupts our ability to recover and recharge in the off hours.
76
224272
5555
dinlenme saatlerimizde yenilenip deşarj olmamızı büyük ölçüde baltalıyor.
03:49
The more we ruminate about work when we're home,
77
229851
2860
Evdeyken iş hakkında ne kadar düşünürsek
03:52
the more likely we are to experience sleep disturbances,
78
232735
3651
o kadar uyku bozuklukları yaşıyoruz,
03:56
to eat unhealthier foods
79
236410
2237
daha sağlıksız yiyecekler yiyoruz
03:58
and to have worse moods.
80
238671
1476
ve daha kötü bir modda yaşıyoruz.
04:00
It may even increase our risk of cardiovascular disease
81
240171
4492
Hatta kardiyovasküler hastalık riskimizi de arttırabilir
04:04
and of impairing our executive functioning,
82
244687
2944
ve idari işlevlerimizi kısıtlayabilir,
04:07
the very skill sets we need to do our jobs well.
83
247655
2833
işimizi yapabilmek için gereken en temel yetenek setimizi.
04:10
Not to mention the toll it takes on our relationships and family lives,
84
250512
3459
İlişki ve aile hayatlarımızda yaptığı etkiden bahsetmiyorum bile
04:13
because people around us can tell we're checked out and preoccupied.
85
253995
4040
çünkü çevremizdeki insanlar dalgın ve endişeli olduğumuzu bilirler.
04:18
Now, those same studies found
86
258591
1929
Aynı çalışmalar şunu da gösterdi ki
04:20
that while ruminating about work when we're home
87
260544
2912
evdeyken iş hakkında düşünmek
04:23
damages our emotional well-being,
88
263480
2453
duygusal iyiliğimizi de zedeliyor,
04:25
thinking about work in creative or problem-solving ways does not.
89
265957
4753
ama işi yaratıcı veya sorun çözücü şekilde düşünmek değil.
04:31
Because those kinds of thinking do not elicit emotional distress
90
271116
4151
Çünkü bu tarz düşünme duygusal stres ortaya çıkarmıyor
04:35
and, more importantly, they're in our control.
91
275291
2857
ve daha da önemlisi bizim kontrolümüzde.
04:38
We can decide whether to respond to an email
92
278807
2212
Bir epostaya yanıt verip vermemeyi
04:41
or leave it till morning,
93
281043
1939
veya sabaha bırakmayı düşünebiliriz
04:43
or whether we want to brainstorm about work projects that excite us.
94
283006
3515
veya bizi heyecan veren iş projeleri hakkında beyin fırtınası yapabiliriz.
04:47
But ruminations are involuntary.
95
287085
2568
Ancak derin düşünmek istem dışı.
04:50
They're intrusive.
96
290217
1200
Davetsiz gelen bir davranış.
04:51
They pop into our head when we don't want them to.
97
291741
2786
İstemediğimiz anda aklımıza geliyorlar.
04:54
They upset us when we don't want to be upset.
98
294551
3246
Öyle olmak istemediğimiz hâlde moralimizi bozuyorlar.
04:57
They switch us on when we are trying to switch off.
99
297821
4047
İş konusunu kapatmaya çalıştığımızda bizi buna açık tutuyorlar.
05:01
And they are very difficult to resist,
100
301892
2976
Karşı koymak da çok zor
05:04
because thinking of all our unfinished tasks feels urgent.
101
304892
3752
çünkü bitmemiş tüm görevlerimizi düşünmek acil hissi veriyor.
05:09
Anxiously worrying about the future feels compelling.
102
309082
3468
Gelecekten kaygı duymak çok güçlü bir his.
05:13
Ruminating always feels like we're doing something important,
103
313069
4080
Her zaman önemli bir şey yapıyormuşuz gibi hissettiriyor
05:17
when in fact, we're doing something harmful.
104
317173
2655
ama aslında zararlı bir şey yapıyoruz.
05:20
And we all do it far more than we realize.
105
320134
2800
Ve bunu sandığımızdan çok daha fazla yapıyoruz.
05:23
Back when I was burned out,
106
323563
1595
Ben tükenmişlik yaşadığımda
05:25
I decided to keep a journal for a week
107
325182
2627
bir hafta boyunca bir günlük tutmaya karar vermiştim
05:27
and document exactly how much time I spent ruminating.
108
327833
4085
ve iş düşünerek ne kadar zaman harcadığımı not alacaktım.
05:31
And I was horrified by the results.
109
331942
2469
Sonuçlar beni dehşete düşürdü.
05:34
It was over 30 minutes a night when I was trying to fall asleep.
110
334435
3413
Her gece uyumaya çalışırken en az yarım saatim gidiyordu.
05:38
My entire commute, to and from my office --
111
338157
3404
Tüm işe gidip gelme rutinim,
05:41
that was 45 minutes a day.
112
341585
1968
günde 45 dakika.
05:44
Totally checked out for 20 minutes
113
344125
2206
İş arkadaşımın evindeki bir akşam yemeğinde
05:46
during the dinner party at a colleague's house.
114
346355
2571
tam 20 dakika daldım.
05:48
Never got invited there again.
115
348950
1468
Bir daha da davet edilmedim.
05:50
(Laughter)
116
350442
1008
(Gülme sesleri)
05:51
And 90 minutes during a friend's "talent show"
117
351474
3698
Bir arkadaşın yetenek gösterisi esnasında tam 90 dk daldım,
05:55
that, coincidentally, was 90 minutes long.
118
355196
3248
rastlantı bu ya, onun da gösterisi tam 90 dakikaymış.
05:58
(Laughter)
119
358468
1182
(Gülme sesleri)
05:59
In total, that week, it was almost 14 hours.
120
359674
4238
O hafta toplamda 14 saat kaybettim.
06:04
That's how much "downtime" I was losing
121
364484
2429
Aslında stresimi artıran bir şeye
06:06
to something that actually increased my stress.
122
366937
3029
üretken olamadığım bunca zaman harcıyordum.
06:09
Try keeping a journal for one week.
123
369990
1937
Bir günlük tutmayı deneyin.
06:11
See how much you do it.
124
371951
1533
Ne kadar zaman verdiğinize bir bakın.
06:14
That's what made me realize that I still loved my work.
125
374085
3278
İşimi hâlâ sevdiğimi bana fark ettiren şey de bu.
06:17
But ruminating was destroying that love
126
377792
2785
Ama iş hakkında düşünmek bu sevgiyi öldürüyordu,
06:20
and it was destroying my personal life, too.
127
380601
3087
kişisel hayatımı da öyle.
06:23
So I read every study I could find,
128
383712
2373
Ben de bulabildiğim tüm çalışmaları okudum
06:26
and I went to war against my ruminations.
129
386109
2849
ve derin düşüncelerime savaş açtım.
06:28
Now, habit change is hard.
130
388982
2507
İnsanın huyundan vazgeçmesi zor.
06:31
It took real diligence to catch myself ruminating each time,
131
391513
3921
Kendimi derin düşüncelere dalmış hâlde yakalamak gerçekten zahmetliydi
06:35
and real consistency to make the new habits stick.
132
395458
3579
ve yeni alışkanlıkların devamını sağlamak da istikrar gerektiriyordu.
06:39
But eventually, they did.
133
399061
1890
Ama devam ettiler.
06:41
I won my war against ruminating,
134
401378
2245
Düşüncelerime karşı savaşı kazandım.
06:43
and I'm here to tell you how you can win yours.
135
403647
2982
Size de bunu nasıl yapacağınızı anlatacağım.
06:47
First, you need clear guardrails.
136
407235
3245
Önce bariyerlere ihtiyacınız var.
06:50
You have to define when you switch off every night,
137
410823
2683
Her gece tam olarak ne zaman işi gerçekten bırakacağınıza
06:53
when you stop working.
138
413530
1698
karar vermelisiniz.
06:55
And you have to be strict about it.
139
415252
2333
Ve bu konuda katı olmalısınız.
06:57
The rule I made to myself at the time was that I was done at 8pm.
140
417950
5298
Benim kendime tanıdığım süre akşam 8'e kadardı.
07:03
And I forced myself to stick to it.
141
423617
2579
Ve kendimi buna zorladım.
07:06
Now people say to me,
142
426220
1166
İnsanlar bana diyor ki
07:07
"Really? You didn't return a single email after 8pm?
143
427410
3920
''Gerçekten mi? Saat 8'den sonra bir eposta bile atmadın mı?
07:11
You didn't even look at your phone?"
144
431354
2279
Telefonuna hiç bakmadın mı?''
07:13
No, not once.
145
433657
2118
Hayır, hem de hiç.
07:16
Because it was the '90s, we didn't have smartphones.
146
436292
2499
Çünkü 90'lı yıllardaydık, akıllı telefon yoktu.
07:18
(Laughter)
147
438815
1774
(Gülme sesleri)
07:20
I got my first smartphone in 2007.
148
440613
2905
2007 yılında ilk akıllı telefonumu aldım.
07:23
You know, the iPhone had just come out,
149
443542
1897
iPhone daha yeni çıkmıştı
07:25
and I wanted a phone that was cool and hip.
150
445463
2777
ve ben de havalı bir telefon istemiştim.
07:28
I got a BlackBerry.
151
448264
1651
BlackBerry aldım.
07:29
(Laughter)
152
449939
1160
(Gülme sesleri)
07:31
I was excited, though,
153
451123
1174
Çok sevinmiştim ama,
07:32
you know, my first thought was, "I get my emails wherever I am."
154
452321
3333
''Nereye gidersem gideyim epostalarımı okuyorum'' havasındaydım.
07:35
And 24 hours later,
155
455678
1476
24 saat geçince de
07:37
I was like, "I get my emails wherever I am."
156
457178
2579
''Nereye gidersem gideyim epostalarımı okuyorum.''
07:39
(Laughter)
157
459781
1150
(Gülme sesleri)
07:41
I mean, battling ruminations was hard enough
158
461292
2048
Düşüncelerimizi istila ettiklerinde
07:43
when they just invaded our thoughts.
159
463364
1864
derin düşüncelerle savaşmak yeterince zordu.
07:45
But now they have this Trojan horse,
160
465252
2221
Ama şimdi bir Truva atları vardı,
07:47
our phones, to hide within.
161
467497
1747
içine saklanacakları telefonlarımız.
07:49
And each time we just look at our phone after hours,
162
469268
3015
Mesai saatinden sonra telefonlarımıza her baktığımızda
07:52
we can be reminded of work
163
472307
1699
bize iş hatırlatabilirler
07:54
and ruminative thoughts can slip out
164
474030
2246
ve derin düşünceler hakimiyet kazanıp
07:56
and slaughter our evening or weekend.
165
476300
2380
akşamımızı veya haftasonumuzu mahvedebilir.
07:59
So, when you switch off,
166
479211
1865
O yüzden paydos ettiğinizde
08:01
switch off your email notifications.
167
481100
2293
eposta bildirilerinizi de kapatın.
08:03
And if you have to check them, decide on when to do it,
168
483417
2937
Onları kontrol etmeniz gerektiğinde zamanına siz karar verin ki
08:06
so it doesn't interfere with your plans,
169
486378
1974
planlarınıza müdahele etmesin
08:08
and do it only then.
170
488376
1333
ve sadece o zaman yapın.
08:10
Cell phones aren't the only way technology is empowering rumination,
171
490449
4737
Cep telefonları, bu konuda teknolojinin tek araçları değil
08:15
because we have an even bigger fight coming.
172
495210
2524
çünkü yaklaşan daha büyük bir savaş var.
08:18
Telecommuting has increased 115 percent over the past decade.
173
498211
4544
İşe gidip gelirken internet kullanımı son 10 yılda yüzde 115 arttı.
08:23
And it's expected to increase even more dramatically going forward.
174
503159
3533
İlerleyen zamanlar da daha da artması bekleniyor.
08:27
More and more of us are losing our physical boundary
175
507088
3269
Her geçen gün daha fazla kişi iş ve ev arasında
08:30
between work and home.
176
510381
1928
fiziksel sınırı kaybediyor.
08:32
And that means that reminders of work
177
512704
1857
Bu da şu demek ki bu iş hatırlatıcıları
08:34
will be able to trigger ruminations from anywhere in our home.
178
514585
3334
evimiz dışında her yerde de derin düşünceleri tetikleyebilir.
08:38
When we lack a physical boundary between work and home,
179
518577
4034
Ev ve iş arasında fiziksel sınırı kaybedersek
08:42
we have to create a psychological one.
180
522635
2635
psikolojik bir tane yaratmamız gerekir.
08:45
We have to trick our mind
181
525294
1929
Aklımızı kandırmalıyız ki
08:47
into defining work and nonwork times and spaces.
182
527247
3975
iş ve iş olmayan uzay ve zamanı tanımlasın.
08:51
So here's how you do that.
183
531588
1361
Bunu şu şekilde yaparsınız.
08:52
First, create a defined work zone in your home,
184
532973
3928
Bir, evinizde kendinize bir iş sahası tanımlayın,
08:56
even if it's tiny,
185
536925
1333
küçücük olsa bile
08:58
and try to work only there.
186
538282
1800
ve sadece o alanda çalışın.
09:00
Try not to work on the living room couch
187
540711
2039
Oturma odası kanepesi üzerinde
09:02
or on the bed
188
542774
1165
veya yatakta çalışmayın
09:03
because really, those areas should be associated
189
543963
2264
çünkü gerçekten bu alanların amacı...
09:06
with living and ... bedding.
190
546251
1922
...oturmak ve uyumak.
09:08
(Laughter)
191
548838
1000
(Gülme sesleri)
09:09
Next, when you're working from home,
192
549862
2397
Sonra, evden çalıştığınız zaman
09:12
wear clothes you only wear when you're working.
193
552283
2770
sadece çalışırken giydiğiniz giysiler giyin.
09:15
And then at the end of the day,
194
555077
1525
Bu şekilde günün sonunda
09:16
change clothes,
195
556626
1197
üstünüzü değişebilecek
09:17
and use music and lighting to shift the atmosphere
196
557847
3706
ve müzik ve ışıklandırmayla
09:21
from work to home.
197
561577
1958
atmosferinizi işten eve çevirebilirsiniz.
09:23
Make it a ritual.
198
563559
1301
Bunu bir ritüel yapın.
09:24
Now, some of you might think that's silly.
199
564884
2286
Kiminiz bunun saçma olduğunu düşünebilir.
09:27
That changing clothes and lighting
200
567194
1815
Üst değiştirmek ve ışıklandırma
09:29
will convince my mind I'm no longer at work.
201
569033
2613
aklımı işte olmadığıma ikna edecek.
09:31
Trust me, your mind will fall for it.
202
571670
2431
Bana güvenin, aklınız buna inanacak.
09:34
Because we are really smart, our mind is really stupid.
203
574125
2621
Çünkü biz gerçekten zekiyiz, aklımız gerçekten aptal.
09:36
(Laughter)
204
576770
1015
(Gülme sesleri)
09:37
It falls for random associations all the time, right?
205
577809
2487
Rastgele ilişkilendirmelere her zaman düşüyor.
09:40
I mean, that's why Pavlov's dog began drooling at the sound of a bell.
206
580320
3552
İşte bu yüzden Pavlov'un köpeğinin zil sesini duyduğunda salyası akıyordu.
09:44
And why TED speakers begin sweating at the sight of a red circle.
207
584204
3413
Bu yüzden TED konuşmacıları kırmızı bir daire kenarında ter döküyor.
09:47
(Laughter)
208
587641
1404
(Gülme sesleri)
09:49
Now those things will help,
209
589069
1651
Nu şeylerin yardımı olacak
09:50
but ruminations will still invade.
210
590744
2278
ama derin düşünceler istilaya devam edecek.
09:53
And when they do, you have to convert them
211
593046
2579
İstila ettiklerinde de onları sorun çözme gibi
09:55
into productive forms of thinking, like problem-solving.
212
595649
3486
üretken düşünce şekillerine döndürmeniz lazım.
09:59
My patient Sally is a good example.
213
599611
2246
Hastam Sally buna iyi bir örnek.
10:01
Sally was given the promotion of a lifetime,
214
601881
3048
Sally hayatının terfisini almıştı
10:04
but it came with a price.
215
604953
1825
ama bir bedeli vardı.
10:06
She was no longer able to pick up her daughter
216
606802
2222
Artık kızını her gün okuldan alamayacaktı.
10:09
from school every day,
217
609048
1189
10:10
and that broke her heart.
218
610261
1801
Bu da onu gerçekten üzdü.
10:12
So she came up with a plan.
219
612086
1762
Bir plan yaptı.
10:13
Every Tuesday and Thursday, Sally left work early,
220
613872
3555
Her Salı ve Perşembe işten erken çıkıyordu,
10:17
picked up her daughter from school,
221
617451
1929
kızını okuldan alıyor,
10:19
played with her, fed her, bathed her and put her to bed.
222
619404
4393
onunla oynuyor, yemek yiyor, banyo yapıyor ve onu yatırıyordu.
10:23
And then she went back to the office
223
623821
1745
Sonra ofisine döndüğünde
10:25
and worked past midnight to catch up.
224
625590
2467
yetişmek için gece yarısını geçiriyordu.
10:28
Only, Sally's rumination journal indicated
225
628908
2987
Ancak Sally'nin derin düşünce günlüğüne göre
10:31
she spent almost every minute of her quality time with her daughter
226
631919
3960
kızıyla geçirdiği neredeyse her önemli dakika
10:35
ruminating about how much work she had to do.
227
635903
3015
ne kadar çok işi olduğunu düşünüyordu.
10:38
Ruminations often deny us our most precious moments.
228
638942
3952
Derin düşünceler bazen bize en değerli anlarımızı çok görür.
10:43
Sally's rumination, "I have so much work to do,"
229
643657
3191
Sally'nin düşünceleri, ''Yapacak çok işim var,''
10:46
is a very common one.
230
646872
1326
çok yaygın bir tanesi.
10:48
And like all of them,
231
648222
1206
Ve tıpkı tümü gibi
10:49
it's useless and it's harmful,
232
649452
1912
gereksiz ve zararlı
10:51
because we'd never think it when we're at work, getting stuff done.
233
651388
3666
çünkü çalışırken bu şekilde hiç düşünmeyiz sadece işimizi yaparız.
10:55
We think it when we're outside of work,
234
655452
2006
Bu düşünceler işte olmadığımız zaman var,
10:57
when we're trying to relax or do things that we find meaningful,
235
657482
3071
rahatlamaya çalışırken veya anlamlı şeyler yaparken,
11:00
like playing with our children,
236
660577
1500
mesela çocuğumuzla oyun oynarken
11:02
or having a date night with our partner.
237
662101
2317
veya partnerimizle yemeğe çıktığımızda.
11:05
To convert a ruminative thought into a productive one,
238
665038
3291
Gereksiz bir düşünceyi üretken bir düşünceye çevirmek için
11:08
you have to pose it as a problem to be solved.
239
668353
3000
onu çözülmesi gereken bir sorun edasıyla ele almalıyız.
11:11
The problem-solving version of "I have so much work to do"
240
671710
3349
''Yapacak çok işim var'' cümlesinin sorun çözme versiyonu
11:15
is a scheduling question.
241
675083
1690
bir zaman planı sorusu.
11:16
Like, "Where in my schedule can I fit the tasks that are troubling me?"
242
676797
3589
Mesela, ''beni rahatsız eden görevleri programımda nereye sıkıştırayım?''
11:20
Or, "What can I move in my schedule to make room for this more urgent thing?"
243
680775
4103
Veya ''Bu acil konuyu programda öne almak için neyi değiştireyim?''
11:24
Or even, "When do I have 15 minutes to go over my schedule?"
244
684902
4151
Veya ''Programımı düzenlemek için ne zaman 15 dakikam olur?''
11:29
All those are problems that can be solved.
245
689673
3007
Tüm bunlar çözülebilecek sorunlar.
11:33
"I have so much work to do" is not.
246
693109
2738
''Yapacak çok işim var.'' değil.
11:37
Battling rumination is hard,
247
697276
2360
Derin düşünmeyle savaşmak zor
11:39
but if you stick to your guardrails,
248
699660
2048
ama bariyerlerinize bağlı kalırsanız,
11:41
if you ritualize the transition from work to home,
249
701732
3468
işten eve geçişi ritüel hâline getirirseniz
11:45
and if you train yourself to convert ruminations
250
705224
2714
ve bu derin düşünceleri üretken düşünceye çevirecek şekilde
11:47
into productive forms of thinking,
251
707962
2133
kendinizi eğitrseniz
11:50
you will succeed.
252
710119
1150
başarılı olursunuz.
11:51
Banishing ruminations truly enhanced my personal life,
253
711950
3500
Derin iş düşüncelerini durdurmak kişisel hayatımı gerçekten güçlendirdi
11:55
but what it enhanced even more
254
715474
2682
ama daha da güçlendirdiği şey
11:58
was the joy and satisfaction I get from my work.
255
718180
3508
işten aldığım zevk ve tatminlik duygusu oldu.
12:02
Ground zero for creating a healthy work-life balance
256
722442
3587
Sağlıklı bir iş ve hayat dengesi yaratmak için bakılacak husus
12:06
is not in the real world.
257
726053
1961
gerçek dünyada değil.
12:08
It's in our head.
258
728038
1404
Kafamızın içinde.
12:09
It's with ruminating.
259
729466
1400
Derin derin iş düşünmek.
12:11
If you want to reduce your stress and improve your quality of life,
260
731276
3873
Stresinizi azaltmak ve hayat kalitenizi artırmak istiyorsanız
12:15
you don't necessarily have to change your hours or your job.
261
735173
3827
çalışma saatlerinizi veya işinizi değiştirmeniz gerekmiyor.
12:19
You just have to change how you think.
262
739024
2299
Sadece düşünme şeklinizi değiştirin.
12:22
Thank you.
263
742016
1151
Teşekkürler.
12:23
(Applause)
264
743191
4721
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7