How to turn off work thoughts during your free time | Guy Winch

341,990 views ・ 2020-01-21

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Tłumaczenie: Weronika Dziel Korekta: Barbara Guzik
00:13
I wanted to be a psychologist since I was a teenager,
1
13175
3888
Odkąd byłem nastolatkiem, pragnąłem zostać psychologiem.
00:17
and I spent years pursuing that one goal.
2
17087
2734
Całe lata dążyłem do tego celu.
00:20
I opened my private practice as soon as I was licensed.
3
20429
3317
Swój prywatny gabinet otworzyłem, gdy tylko otrzymałem licencję.
00:24
It was a risky move, not getting a day job at a hospital or a clinic,
4
24469
4038
Ryzykowałem, nie podejmując pracy w szpitalu lub przychodni.
00:28
but within one year, my practice was doing quite well
5
28531
2895
Jednak po upływie roku moja klinika miała się całkiem dobrze,
00:31
and I was making more money than I ever made before.
6
31802
3392
a ja zarabiałem więcej niż kiedykolwiek wcześniej.
00:35
Of course, I was a full-time student my entire life.
7
35691
3008
Oczywiście byłem wiecznym studentem.
00:38
(Laughter)
8
38723
1043
(Śmiech)
00:39
I could have worked at McDonald's
9
39790
1597
Mógłbym pracować w McDonaldzie
00:41
and made more money than I ever made before.
10
41411
2780
i nadal zarobić więcej niż kiedykolwiek wcześniej.
00:44
That one-year mark came on a Friday night in July.
11
44215
3874
Pierwszy rok działalności minął pewnej piątkowej, lipcowej nocy.
00:48
I walked home to my apartment
12
48394
1659
Wracałem do mieszkania.
00:50
and got into the elevator with a neighbor who was a doctor in the ER.
13
50077
3849
Wsiadłem do windy z sąsiadem, który pracował na ostrym dyżurze.
00:54
The elevator rose,
14
54529
1548
Winda ruszyła,
00:56
then it shuddered and stalled between floors.
15
56101
3222
ale chwilę później zacięła się i utknęliśmy między piętrami.
00:59
And the man who dealt with emergencies for a living
16
59347
3048
A ten mężczyzna, który zawodowo zajmował się sytuacjami kryzysowymi,
01:02
began poking at the buttons and banging on the door, saying,
17
62419
2894
w panice zaczął wciskać przyciski i uderzać w drzwi, krzycząc:
01:05
"This is my nightmare, this is my nightmare!"
18
65337
2325
"To jakiś koszmar!".
A ja czułem, jakby to było spełnienie mojego koszmaru.
01:08
And I was like, "And this is my nightmare."
19
68061
2040
01:10
(Laughter)
20
70125
2949
(Śmiech)
01:13
I felt terrible afterwards, though.
21
73577
2331
Po wszystkim czułem się okropnie.
01:15
Because I wasn't panicked
22
75932
1786
Ponieważ nie panikowałem
01:17
and I knew what to say to calm him down.
23
77742
2746
i wiedziałem, co powiedzieć, żeby go uspokoić.
01:20
I was just too depleted to do it,
24
80512
2245
Byłem jednak zbyt wykończony, żeby to zrobić.
01:22
I had nothing left to give, and that confused me.
25
82781
4755
Nie potrafiłem nic więcej z siebie dać i to mnie zdziwiło.
01:28
After all, I was finally living my dream,
26
88167
2476
Przecież wiodłem wymarzone życie,
01:30
so why wasn't I happy?
27
90667
1968
więc dlaczego nie byłem szczęśliwy?
01:33
Why did I feel so burned out?
28
93278
2555
Dlaczego czułem się tak wypalony?
01:36
For a few terrible weeks,
29
96714
1998
Przez kilka okropnych tygodni
01:38
I questioned whether I'd made a mistake.
30
98736
2873
zastanawiałem się, czy nie popełniłem błędu.
01:41
What if I had chosen the wrong profession?
31
101633
2643
Może wybrałem zły zawód?
01:44
What if I had spent my entire life pursuing the wrong career?
32
104300
4308
Co, jeśli całe życie poświęciłem budowaniu niewłaściwej kariery?
01:49
But then I realized, no, I still loved psychology.
33
109639
3556
Zdałem sobie jednak sprawę, że przecież nadal kocham psychologię.
01:53
The problem wasn't the work I did in my office.
34
113718
3191
To nie praca w gabinecie była problemem.
01:57
It was the hours I spent ruminating about work
35
117260
3587
Problemem był czas, który poświęcałem na rozmyślanie o pracy, będąc w domu.
02:00
when I was home.
36
120871
1277
02:02
I closed the door to my office every night,
37
122172
2072
Każdego wieczoru zamykałem gabinet,
02:04
but the door in my head remained wide-open
38
124268
3670
jednak w mojej głowie pozostawał on nadal szeroko otwarty,
02:07
and the stress just flooded in.
39
127962
2066
a związanego z nim stresu cały czas przybywało.
02:10
That's the interesting thing about work stress.
40
130938
2761
Dlatego właśnie stres związany z pracą jest taki ciekawy.
02:14
We don't really experience much of it at work.
41
134033
3465
Nie doświadczamy go tak naprawdę w pracy.
02:17
We're too busy.
42
137522
1300
Jesteśmy wtedy zbyt zajęci.
02:18
We experience it outside of work,
43
138846
3033
Doświadczamy go poza pracą,
02:21
when we are commuting,
44
141903
1500
gdy jesteśmy w drodze,
02:23
when we're home,
45
143427
1415
w domu,
02:24
when we're trying to rejuvenate.
46
144866
2333
gdy staramy się zregenerować.
02:27
It is important to recover in our spare time,
47
147223
2594
Ważne jest, żeby odpocząć w wolnym czasie,
02:29
to de-stress and do things we enjoy,
48
149841
2720
żeby się odstresować, robiąc to, co lubimy.
02:32
and the biggest obstruction we face in that regard is ruminating.
49
152585
4064
Największą przeszkodą staje się wtedy rozmyślanie.
02:36
Because each time we do it,
50
156673
1833
Ponieważ za każdym razem
02:38
we're actually activating our stress response.
51
158530
3230
uruchamiamy mechanizm reagowania na stres.
02:41
Now, to ruminate means to chew over.
52
161784
2927
Rozmyślanie oznacza przetrawienie tematu,
02:45
The word refers to how cows digest their food.
53
165014
3171
tak jak krowy muszą przetrawić pokarm.
02:49
For those of you unfamiliar with the joys of cow digestion,
54
169090
4127
Dla osób nieświadomych radości płynącej z tej czynności,
02:53
cows chew,
55
173241
1546
krowy przeżuwają,
02:54
then they swallow,
56
174811
1271
połykają,
02:56
then they regurgitate it back up and chew it again.
57
176106
3012
a następnie wypluwają połkniętą treść i przerabiają ją ponownie.
02:59
(Laughter)
58
179142
1089
(Śmiech)
03:00
It's disgusting.
59
180255
1160
To obrzydliwe.
03:01
(Laughter)
60
181439
1007
(Śmiech)
03:02
But it works for cows.
61
182470
1468
Ale sprawdza się u krów.
03:03
(Laughter)
62
183962
1036
(Śmiech)
03:05
It does not work for humans.
63
185022
2397
U ludzi już nie.
03:07
Because what we chew over are the upsetting things,
64
187443
3293
Ponieważ my przerabiamy to, co drażniące,
03:10
the distressing things,
65
190760
1674
przykre i stresujące.
03:12
and we do it in ways that are entirely unproductive.
66
192458
4087
A robimy to zupełnie bezproduktywnie.
03:16
It's the hours we spend obsessing about tasks we didn't complete
67
196934
4080
Spędzamy godziny, zadręczając się myślami o niedokończonych zadaniach,
03:21
or stewing about tensions with a colleague,
68
201038
3269
lub roztrząsając spięcia ze współpracownikami,
03:24
or anxiously worrying about the future,
69
204331
1877
albo niepokojąc się o przyszłość,
03:26
or second-guessing decisions we've made.
70
206232
2399
czy też stawiając w wątpliwość podjęte już decyzje.
03:29
Now there's a lot of research on how we think about work
71
209463
3976
Jest wiele badań sprawdzających, w jaki sposób myślimy o pracy,
03:33
when we are not at work,
72
213463
2349
nie będąc w pracy,
03:35
and the findings are quite alarming.
73
215836
2400
a ich wyniki są dość alarmujące.
03:38
Ruminating about work,
74
218589
1359
Rozmyślanie o pracy,
03:39
replaying the same thoughts and worries over and over again,
75
219972
4276
analizowanie w kółko tych samych myśli i obaw,
03:44
significantly disrupts our ability to recover and recharge in the off hours.
76
224272
5555
znacząco utrudnia odpoczynek i odzyskiwanie sił po pracy.
03:49
The more we ruminate about work when we're home,
77
229851
2860
Im więcej rozmyślamy o pracy w domu,
03:52
the more likely we are to experience sleep disturbances,
78
232735
3651
tym większe prawdopodobieństwo, że doświadczymy zaburzeń snu,
03:56
to eat unhealthier foods
79
236410
2237
będziemy się niezdrowo odżywiać
03:58
and to have worse moods.
80
238671
1476
i czuć się gorzej.
04:00
It may even increase our risk of cardiovascular disease
81
240171
4492
Może to także zwiększyć ryzyko chorób sercowo-naczyniowych
04:04
and of impairing our executive functioning,
82
244687
2944
i osłabić funkcje wykonawcze naszego organizmu,
04:07
the very skill sets we need to do our jobs well.
83
247655
2833
czyli umiejętności potrzebne do prawidłowego funkcjonowania.
04:10
Not to mention the toll it takes on our relationships and family lives,
84
250512
3459
Nie wspominając już o wpływie na relacje międzyludzkie i życie rodzinne,
04:13
because people around us can tell we're checked out and preoccupied.
85
253995
4040
ponieważ nasi bliscy czują, kiedy jesteśmy nieobecni i zamyśleni.
04:18
Now, those same studies found
86
258591
1929
Te same badania pokazują,
04:20
that while ruminating about work when we're home
87
260544
2912
że podczas gdy rozmyślanie o pracy, kiedy jesteśmy już w domu,
04:23
damages our emotional well-being,
88
263480
2453
zaburza naszą równowagę emocjonalną,
04:25
thinking about work in creative or problem-solving ways does not.
89
265957
4753
to kreatywne i analityczne podejście do pracy nie przynosi negatywnego efektu.
04:31
Because those kinds of thinking do not elicit emotional distress
90
271116
4151
Tego typu myślenie nie powoduje stresu emocjonalnego,
04:35
and, more importantly, they're in our control.
91
275291
2857
a co ważniejsze, jest pod naszą kontrolą.
04:38
We can decide whether to respond to an email
92
278807
2212
Możemy zdecydować, czy odpisać na maila,
04:41
or leave it till morning,
93
281043
1939
czy odpowiedź może poczekać do rana,
04:43
or whether we want to brainstorm about work projects that excite us.
94
283006
3515
lub czy chcemy zrobić burzę mózgów na temat ciekawego projektu.
04:47
But ruminations are involuntary.
95
287085
2568
Jednak rozmyślanie jest mimowolne.
04:50
They're intrusive.
96
290217
1200
Natrętne.
04:51
They pop into our head when we don't want them to.
97
291741
2786
Pojawia się, gdy wcale go nie chcemy.
04:54
They upset us when we don't want to be upset.
98
294551
3246
Niepokoi nas, gdy nie chcemy być zaniepokojeni.
04:57
They switch us on when we are trying to switch off.
99
297821
4047
Pobudza nas, gdy staramy się wyciszyć.
05:01
And they are very difficult to resist,
100
301892
2976
Bardzo trudno jest przeciwstawić się rozmyślaniu,
05:04
because thinking of all our unfinished tasks feels urgent.
101
304892
3752
bo myślenie o niedokończonych zadaniach wydaje się pilne.
05:09
Anxiously worrying about the future feels compelling.
102
309082
3468
Zaniepokojenie przyszłością wydaje się istotne.
05:13
Ruminating always feels like we're doing something important,
103
313069
4080
Rozmyślanie zawsze daje złudzenie wykonywania czegoś ważnego,
05:17
when in fact, we're doing something harmful.
104
317173
2655
jednak w rzeczywistości przynosi tylko szkody.
05:20
And we all do it far more than we realize.
105
320134
2800
A my wszyscy poddajemy się mu częściej niż nam się wydaje.
05:23
Back when I was burned out,
106
323563
1595
W czasie kiedy byłem wypalony,
05:25
I decided to keep a journal for a week
107
325182
2627
postanowiłem przez tydzień prowadzić dziennik
05:27
and document exactly how much time I spent ruminating.
108
327833
4085
i dokumentować, jak dużo czasu poświęcam na rozmyślanie.
05:31
And I was horrified by the results.
109
331942
2469
Otrzymane wyniki przeraziły mnie.
05:34
It was over 30 minutes a night when I was trying to fall asleep.
110
334435
3413
Przed zaśnięciem rozmyślałem przez ponad 30 minut.
05:38
My entire commute, to and from my office --
111
338157
3404
W drodze do i z pracy, czyli razem 45 minut dziennie.
05:41
that was 45 minutes a day.
112
341585
1968
05:44
Totally checked out for 20 minutes
113
344125
2206
Rozmyślałem przez 20 minut
podczas przyjęcia u kolegi z pracy, byłem wtedy nieobecny.
05:46
during the dinner party at a colleague's house.
114
346355
2571
05:48
Never got invited there again.
115
348950
1468
Nigdy więcej nie zostałem zaproszony.
05:50
(Laughter)
116
350442
1008
(Śmiech)
05:51
And 90 minutes during a friend's "talent show"
117
351474
3698
I 90 minut podczas "pokazu talentów" przyjaciela,
05:55
that, coincidentally, was 90 minutes long.
118
355196
3248
który dziwnym trafem trwał 90 minut.
05:58
(Laughter)
119
358468
1182
(Śmiech)
05:59
In total, that week, it was almost 14 hours.
120
359674
4238
Sumując, w tamtym tygodniu było to prawie 14 godzin.
06:04
That's how much "downtime" I was losing
121
364484
2429
Tyle "odpoczynku" traciłem na coś,
06:06
to something that actually increased my stress.
122
366937
3029
co tak naprawdę pogłębiało mój stres.
06:09
Try keeping a journal for one week.
123
369990
1937
Spróbuj prowadzić dziennik przez tydzień.
06:11
See how much you do it.
124
371951
1533
Zobacz, jak dużo tracisz.
06:14
That's what made me realize that I still loved my work.
125
374085
3278
Dzięki temu zdałem sobie sprawę, że nadal kocham swoją pracę.
06:17
But ruminating was destroying that love
126
377792
2785
Ale rozmyślanie niszczyło tę pasję.
06:20
and it was destroying my personal life, too.
127
380601
3087
Cierpiało też moje życie osobiste.
06:23
So I read every study I could find,
128
383712
2373
Przeczytałem wszystkie dostępne analizy
06:26
and I went to war against my ruminations.
129
386109
2849
i rozpocząłem walkę z rozmyślaniem.
06:28
Now, habit change is hard.
130
388982
2507
Zmiana nawyków jest trudna.
06:31
It took real diligence to catch myself ruminating each time,
131
391513
3921
Powstrzymywanie rozmyślań wymagało dużej sumienności,
06:35
and real consistency to make the new habits stick.
132
395458
3579
a stworzenie nowego nawyku wymagało konsekwencji.
06:39
But eventually, they did.
133
399061
1890
Ale w końcu udało się.
06:41
I won my war against ruminating,
134
401378
2245
Wygrałem wojnę przeciwko rozmyślaniu.
06:43
and I'm here to tell you how you can win yours.
135
403647
2982
Jestem tu, żeby powiedzieć wam, jak wy możecie wygrać.
06:47
First, you need clear guardrails.
136
407235
3245
Po pierwsze, potrzebujecie jasnych wytycznych.
06:50
You have to define when you switch off every night,
137
410823
2683
Musicie zdecydować, kiedy wyciszacie się wieczorem,
06:53
when you stop working.
138
413530
1698
kiedy przestajecie pracować.
06:55
And you have to be strict about it.
139
415252
2333
Musicie być rygorystyczni w tej kwestii.
06:57
The rule I made to myself at the time was that I was done at 8pm.
140
417950
5298
Ja zdecydowałem, że kończę o godzinie 20.00.
07:03
And I forced myself to stick to it.
141
423617
2579
Zmusiłem się do przestrzegania tej reguły.
07:06
Now people say to me,
142
426220
1166
Ludzie pytają mnie:
07:07
"Really? You didn't return a single email after 8pm?
143
427410
3920
"Naprawdę? Nigdy nie odpowiedziałeś na maila po 20.00?"
07:11
You didn't even look at your phone?"
144
431354
2279
"Nie spojrzałeś nawet na telefon?".
07:13
No, not once.
145
433657
2118
Nie, ani razu.
Ponieważ to były lata 90. i nie mieliśmy wtedy smartfonów.
07:16
Because it was the '90s, we didn't have smartphones.
146
436292
2499
07:18
(Laughter)
147
438815
1774
(Śmiech)
07:20
I got my first smartphone in 2007.
148
440613
2905
Pierwszego smartfona kupiłem w 2007 roku.
07:23
You know, the iPhone had just come out,
149
443542
1897
Sami wiecie, iPhone wszedł do sprzedaży
07:25
and I wanted a phone that was cool and hip.
150
445463
2777
i chciałem mieć fajny i modny telefon.
07:28
I got a BlackBerry.
151
448264
1651
Kupiłem BlackBerry.
07:29
(Laughter)
152
449939
1160
(Śmiech)
07:31
I was excited, though,
153
451123
1174
Byłem podekscytowany.
07:32
you know, my first thought was, "I get my emails wherever I am."
154
452321
3333
Pierwsze, co pomyślałem to: "Dostanę maile, gdziekolwiek będę".
07:35
And 24 hours later,
155
455678
1476
A 24 godziny później
07:37
I was like, "I get my emails wherever I am."
156
457178
2579
myślałem: "Dostaję maile, gdziekolwiek jestem".
07:39
(Laughter)
157
459781
1150
(Śmiech)
Walka z rozmyślaniem była już wystarczająco trudna,
07:41
I mean, battling ruminations was hard enough
158
461292
2048
07:43
when they just invaded our thoughts.
159
463364
1864
gdy toczyła się jedynie w naszych umysłach.
07:45
But now they have this Trojan horse,
160
465252
2221
Ale teraz pojawił się koń trojański - telefon,
07:47
our phones, to hide within.
161
467497
1747
w którym się skrywała.
07:49
And each time we just look at our phone after hours,
162
469268
3015
Za każdym razem gdy tylko spojrzymy na telefon po pracy,
07:52
we can be reminded of work
163
472307
1699
możemy sobie o niej przypomnieć
07:54
and ruminative thoughts can slip out
164
474030
2246
i poddać się rozmyślaniu,
07:56
and slaughter our evening or weekend.
165
476300
2380
niszcząc swój wieczór lub weekend.
07:59
So, when you switch off,
166
479211
1865
Więc kiedy decydujesz się wyciszyć,
08:01
switch off your email notifications.
167
481100
2293
wycisz powiadomienia o mailach.
08:03
And if you have to check them, decide on when to do it,
168
483417
2937
A jeśli musisz je sprawdzić, zdecyduj, kiedy to zrobić,
08:06
so it doesn't interfere with your plans,
169
486378
1974
żeby nie przeszkodziły w twoich planach,
08:08
and do it only then.
170
488376
1333
I sprawdź je tylko w tym czasie.
08:10
Cell phones aren't the only way technology is empowering rumination,
171
490449
4737
Technologia nie tylko przez telefony powoduje nadmierne rozmyślanie.
08:15
because we have an even bigger fight coming.
172
495210
2524
Przed nami jeszcze większe wyzwanie.
08:18
Telecommuting has increased 115 percent over the past decade.
173
498211
4544
Praca na odległość wzrosła o 115 procent w ostatniej dekadzie.
08:23
And it's expected to increase even more dramatically going forward.
174
503159
3533
Oczekuje się, że wzrośnie jeszcze bardziej.
08:27
More and more of us are losing our physical boundary
175
507088
3269
Coraz więcej z nas traci fizyczną barierę
08:30
between work and home.
176
510381
1928
pomiędzy pracą a domem.
08:32
And that means that reminders of work
177
512704
1857
A to oznacza, że rozmyślanie o pracy
08:34
will be able to trigger ruminations from anywhere in our home.
178
514585
3334
będzie wywoływane czymkolwiek znajdującym się w domu.
08:38
When we lack a physical boundary between work and home,
179
518577
4034
Gdy brakuje fizycznej bariery pomiędzy pracą a domem,
08:42
we have to create a psychological one.
180
522635
2635
należy stworzyć barierę psychologiczną.
08:45
We have to trick our mind
181
525294
1929
Musimy przechytrzyć nasze umysły, żeby wyznaczyły
08:47
into defining work and nonwork times and spaces.
182
527247
3975
czas i miejsca przeznaczone do pracy i nie do pracy.
08:51
So here's how you do that.
183
531588
1361
Oto jak należy to zrobić.
08:52
First, create a defined work zone in your home,
184
532973
3928
Po pierwsze, stwórz określoną strefę pracy w swoim domu,
08:56
even if it's tiny,
185
536925
1333
nawet jeśli miałaby być mała,
08:58
and try to work only there.
186
538282
1800
i staraj się pracować tylko tam.
09:00
Try not to work on the living room couch
187
540711
2039
Postaraj się nie pracować na kanapie w pokoju dziennym
09:02
or on the bed
188
542774
1165
ani w łóżku,
09:03
because really, those areas should be associated
189
543963
2264
ponieważ te miejsca powinny być kojarzone
09:06
with living and ... bedding.
190
546251
1922
z życiem i ... leżakowaniem.
09:08
(Laughter)
191
548838
1000
(Śmiech)
09:09
Next, when you're working from home,
192
549862
2397
Następnie, kiedy pracujesz z domu,
zakładaj ubrania przeznaczone tylko do pracy.
09:12
wear clothes you only wear when you're working.
193
552283
2770
Na koniec dnia
09:15
And then at the end of the day,
194
555077
1525
09:16
change clothes,
195
556626
1197
zmień ubrania
09:17
and use music and lighting to shift the atmosphere
196
557847
3706
i wykorzystaj muzykę i oświetlenie do zmiany atmosfery
09:21
from work to home.
197
561577
1958
z pracy na dom.
09:23
Make it a ritual.
198
563559
1301
Zrób z tego zwyczaj.
09:24
Now, some of you might think that's silly.
199
564884
2286
Pewnie niektórzy uważają to za głupotę,
ale zmiana ubrania i oświetlenia
09:27
That changing clothes and lighting
200
567194
1815
09:29
will convince my mind I'm no longer at work.
201
569033
2613
przekona umysł, że nie jesteśmy już w pracy.
09:31
Trust me, your mind will fall for it.
202
571670
2431
Wasz umysł uwierzy w to.
Ponieważ my jesteśmy bardzo mądrzy, a nasze umysły są głupie.
09:34
Because we are really smart, our mind is really stupid.
203
574125
2621
09:36
(Laughter)
204
576770
1015
(Śmiech)
09:37
It falls for random associations all the time, right?
205
577809
2487
Cały czas podążają za przypadkowymi skojarzeniami.
09:40
I mean, that's why Pavlov's dog began drooling at the sound of a bell.
206
580320
3552
Dlatego pies Pawłowa ślinił się na dźwięk dzwonka.
09:44
And why TED speakers begin sweating at the sight of a red circle.
207
584204
3413
A prezenterzy TED pocą się na widok czerwonego kółeczka.
09:47
(Laughter)
208
587641
1404
(Śmiech)
09:49
Now those things will help,
209
589069
1651
Te wskazówki pomogą,
09:50
but ruminations will still invade.
210
590744
2278
ale rozmyślanie nie przestanie nas atakować.
A kiedy będzie się tak działo, należy przekształcić je
09:53
And when they do, you have to convert them
211
593046
2579
09:55
into productive forms of thinking, like problem-solving.
212
595649
3486
w produktywne myśli, na przykład dążące do rozwiązania problemu.
09:59
My patient Sally is a good example.
213
599611
2246
Moja pacjentka Sally jest dobrym przykładem.
10:01
Sally was given the promotion of a lifetime,
214
601881
3048
Sally otrzymała awans życia,
10:04
but it came with a price.
215
604953
1825
ale miał on swoją cenę.
10:06
She was no longer able to pick up her daughter
216
606802
2222
Nie była już w stanie codziennie odbierać córki ze szkoły,
10:09
from school every day,
217
609048
1189
10:10
and that broke her heart.
218
610261
1801
co złamało jej serce.
10:12
So she came up with a plan.
219
612086
1762
Więc wymyśliła plan.
10:13
Every Tuesday and Thursday, Sally left work early,
220
613872
3555
W każdy wtorek i czwartek Sally wychodziła wcześniej z pracy,
10:17
picked up her daughter from school,
221
617451
1929
odbierała córkę ze szkoły,
10:19
played with her, fed her, bathed her and put her to bed.
222
619404
4393
bawiła się z nią, karmiła, kąpała i kładła spać.
10:23
And then she went back to the office
223
623821
1745
Później wracała do biura
10:25
and worked past midnight to catch up.
224
625590
2467
i pracowała po północy, żeby nadrobić zaległości.
10:28
Only, Sally's rumination journal indicated
225
628908
2987
Problem w tym, że dziennik rozmyślania Sally wskazywał,
10:31
she spent almost every minute of her quality time with her daughter
226
631919
3960
że prawie każda minuta spędzona z córką
10:35
ruminating about how much work she had to do.
227
635903
3015
była poświęcona rozmyślaniu o zaległościach w pracy.
10:38
Ruminations often deny us our most precious moments.
228
638942
3952
Rozmyślanie często odbiera nam najcenniejsze chwile.
10:43
Sally's rumination, "I have so much work to do,"
229
643657
3191
Rozmyślanie Sally: "Mam tak dużo pracy"
10:46
is a very common one.
230
646872
1326
jest bardzo powszechne.
10:48
And like all of them,
231
648222
1206
Tak jak każde rozmyślanie,
10:49
it's useless and it's harmful,
232
649452
1912
jest ono bezużyteczne i szkodliwe,
10:51
because we'd never think it when we're at work, getting stuff done.
233
651388
3666
bo nigdy nie myślimy w ten sposób, gdy wykonujemy swoją pracę.
10:55
We think it when we're outside of work,
234
655452
2006
Myślimy tak, gdy jesteśmy poza pracą,
10:57
when we're trying to relax or do things that we find meaningful,
235
657482
3071
gdy staramy się zrelaksować lub robiąc rzeczy, które są dla nas ważne,
11:00
like playing with our children,
236
660577
1500
na przykład, bawiąc się z dziećmi,
11:02
or having a date night with our partner.
237
662101
2317
albo podczas randki z partnerem.
11:05
To convert a ruminative thought into a productive one,
238
665038
3291
Aby przekształcić rozmyślania w konstruktywne myślenie,
11:08
you have to pose it as a problem to be solved.
239
668353
3000
należy dostrzec w nich problem, który wymaga rozwiązania.
11:11
The problem-solving version of "I have so much work to do"
240
671710
3349
Konstruktywna wersja stwierdzenia: "Mam tak dużo pracy"
11:15
is a scheduling question.
241
675083
1690
to pytanie o harmonogram.
11:16
Like, "Where in my schedule can I fit the tasks that are troubling me?"
242
676797
3589
Na przykład: "Kiedy mogę przeznaczyć czas na zrobienie tych męczących mnie zadań?"
11:20
Or, "What can I move in my schedule to make room for this more urgent thing?"
243
680775
4103
albo: "Co mogę zmienić na rzecz pilniejszej sprawy?"
11:24
Or even, "When do I have 15 minutes to go over my schedule?"
244
684902
4151
lub po prostu: "Kiedy będę mieć 15 minut, żeby przyjrzeć się harmonogramowi?".
11:29
All those are problems that can be solved.
245
689673
3007
Wszystko to są kwestie, które można rozwiązać.
11:33
"I have so much work to do" is not.
246
693109
2738
"Mam tak dużo pracy" już nie.
11:37
Battling rumination is hard,
247
697276
2360
Walka z rozmyślaniem jest trudna,
11:39
but if you stick to your guardrails,
248
699660
2048
ale jeśli trzymasz się swoich wytycznych,
11:41
if you ritualize the transition from work to home,
249
701732
3468
jeśli stworzysz rytuał zmiany między pracą a domem,
i jeśli nauczysz się przekształcać rozmyślanie
11:45
and if you train yourself to convert ruminations
250
705224
2714
11:47
into productive forms of thinking,
251
707962
2133
w konstruktywne myślenie,
11:50
you will succeed.
252
710119
1150
osiągniesz sukces.
11:51
Banishing ruminations truly enhanced my personal life,
253
711950
3500
Zaprzestanie rozmyślania polepszyło moje życie prywatne,
11:55
but what it enhanced even more
254
715474
2682
ale przede wszystkim
11:58
was the joy and satisfaction I get from my work.
255
718180
3508
dało mi większą radość i satysfakcję z pracy.
12:02
Ground zero for creating a healthy work-life balance
256
722442
3587
Punkt początkowy dla stworzenia zdrowego balansu między pracą a życiem
12:06
is not in the real world.
257
726053
1961
nie znajduje się w świecie rzeczywistym.
12:08
It's in our head.
258
728038
1404
Jest w naszych głowach.
12:09
It's with ruminating.
259
729466
1400
Wraz z rozmyślaniem.
12:11
If you want to reduce your stress and improve your quality of life,
260
731276
3873
Jeśli pragniesz zmniejszyć swój stres i poprawić jakość życia,
12:15
you don't necessarily have to change your hours or your job.
261
735173
3827
niekoniecznie musisz zmienić godziny pracy albo samą pracę.
Musisz po prostu zmienić sposób myślenia.
12:19
You just have to change how you think.
262
739024
2299
12:22
Thank you.
263
742016
1151
Dziękuję.
12:23
(Applause)
264
743191
4721
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7