How to turn off work thoughts during your free time | Guy Winch

341,990 views ・ 2020-01-21

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
번역: Somyeong Kim 검토: Yeowoon Yi
00:13
I wanted to be a psychologist since I was a teenager,
1
13175
3888
저는 어릴 때부터 심리학자가 되고 싶었고
00:17
and I spent years pursuing that one goal.
2
17087
2734
수 년간 그 목표에만 몰두했습니다.
00:20
I opened my private practice as soon as I was licensed.
3
20429
3317
그리고 면허를 따자 마자 개인 상담소를 열었지요.
00:24
It was a risky move, not getting a day job at a hospital or a clinic,
4
24469
4038
병원이나 진료소에 일자리를 얻는 것 보다 위험한 선택이었지만
00:28
but within one year, my practice was doing quite well
5
28531
2895
일 년도 안 되어 상담소는 자리를 잡았고
00:31
and I was making more money than I ever made before.
6
31802
3392
저는 전에 없던 액수의 소득을 올리게 되었습니다.
00:35
Of course, I was a full-time student my entire life.
7
35691
3008
물론, 그 전까지 저는 줄곧 학생 신분이긴 했죠.
00:38
(Laughter)
8
38723
1043
(웃음)
00:39
I could have worked at McDonald's
9
39790
1597
맥도날드에 취업했다해도
00:41
and made more money than I ever made before.
10
41411
2780
이전에 벌어본 적 없는 액수의 돈을 받았을 겁니다.
00:44
That one-year mark came on a Friday night in July.
11
44215
3874
개업 후 한 해가 지난 7월의 어느 금요일 밤이었습니다.
00:48
I walked home to my apartment
12
48394
1659
퇴근 후 집으로 돌아가던 중
00:50
and got into the elevator with a neighbor who was a doctor in the ER.
13
50077
3849
아파트 엘리베이터에서 응급실 의사인 이웃을 만났습니다.
00:54
The elevator rose,
14
54529
1548
그런데 엘리베이터가 올라가다가
00:56
then it shuddered and stalled between floors.
15
56101
3222
덜덜 떨더니 층간에 멈춰 버렸습니다.
00:59
And the man who dealt with emergencies for a living
16
59347
3048
그러자 매일 같이 응급상황을 다뤄왔을 그 의사가
01:02
began poking at the buttons and banging on the door, saying,
17
62419
2894
버튼을 마구 누르고 문을 쾅쾅 두드리며
"이럴 수는 없어, 이럴 수는 없다고!" 라고 소리 지르기 시작했습니다.
01:05
"This is my nightmare, this is my nightmare!"
18
65337
2325
01:08
And I was like, "And this is my nightmare."
19
68061
2040
저도 그 의사를 보며 "이럴 수는 없지." 하고 중얼거렸죠.
01:10
(Laughter)
20
70125
2949
(웃음)
01:13
I felt terrible afterwards, though.
21
73577
2331
하지만 저는 그 후 마음이 몹시 불편해졌습니다.
01:15
Because I wasn't panicked
22
75932
1786
저는 그 의사처럼 패닉에 빠지지 않았고
01:17
and I knew what to say to calm him down.
23
77742
2746
그를 진정시키려면 어떤 말을 해야 하는지 알고 있었습니다.
01:20
I was just too depleted to do it,
24
80512
2245
저는 그저 너무 지쳐 있어서
01:22
I had nothing left to give, and that confused me.
25
82781
4755
그를 도울 여력이 없었고 그래서 혼란스러웠습니다.
01:28
After all, I was finally living my dream,
26
88167
2476
이제야 내가 꿈꾸던 삶을 살고 있는데
01:30
so why wasn't I happy?
27
90667
1968
왜 나는 행복하지 않지?
01:33
Why did I feel so burned out?
28
93278
2555
왜 이리 지치고 피곤한 걸까?
01:36
For a few terrible weeks,
29
96714
1998
저는 몇 주간이나 괴로움 속에서
01:38
I questioned whether I'd made a mistake.
30
98736
2873
제가 실수를 저지른 건 아닌지 자문했습니다.
01:41
What if I had chosen the wrong profession?
31
101633
2643
내가 직업을 잘못 선택한 거라면 어쩌지?
01:44
What if I had spent my entire life pursuing the wrong career?
32
104300
4308
내게 맞지도 않는 직업을 위해서 지금까지의 삶을 낭비한 건 아닐까?
01:49
But then I realized, no, I still loved psychology.
33
109639
3556
하지만 저는 제가 여전히 심리학을 좋아한다는 걸 깨달았습니다.
01:53
The problem wasn't the work I did in my office.
34
113718
3191
제가 상담실에서 하는 일에는 문제가 없었습니다.
01:57
It was the hours I spent ruminating about work
35
117260
3587
문제는 제가 계속해서 업무에 대해 되새김하는 시간이었습니다.
02:00
when I was home.
36
120871
1277
집에서 말이죠.
02:02
I closed the door to my office every night,
37
122172
2072
상담실의 문은 매일 밤 닫혔지만,
02:04
but the door in my head remained wide-open
38
124268
3670
제 마음의 문은 활짝 열린 채였고
02:07
and the stress just flooded in.
39
127962
2066
스트레스는 홍수처럼 밀려왔습니다.
02:10
That's the interesting thing about work stress.
40
130938
2761
이것이 바로 업무 스트레스의 흥미로운 점입니다.
02:14
We don't really experience much of it at work.
41
134033
3465
우리는 정작 업무 중에는 스트레스를 잘 느끼지 못합니다.
02:17
We're too busy.
42
137522
1300
일하느라 너무 바쁘거든요.
02:18
We experience it outside of work,
43
138846
3033
업무 스트레스는 직장 밖에서 받게 되는데
02:21
when we are commuting,
44
141903
1500
출퇴근 중이나
02:23
when we're home,
45
143427
1415
집에 있을 때,
02:24
when we're trying to rejuvenate.
46
144866
2333
피로를 회복하려고 할 때 스트레스를 경험하게 됩니다.
02:27
It is important to recover in our spare time,
47
147223
2594
여가 시간에 피로를 풀고
02:29
to de-stress and do things we enjoy,
48
149841
2720
스트레스를 해소하며 취미를 즐기는 것은 중요합니다.
02:32
and the biggest obstruction we face in that regard is ruminating.
49
152585
4064
그리고 휴식에 가장 방해되는 것이 바로 이 되새김하는 행위죠.
02:36
Because each time we do it,
50
156673
1833
왜냐하면 업무에 대해서 되새길 때 마다
02:38
we're actually activating our stress response.
51
158530
3230
우리 몸은 스트레스 반응을 활성화하기 때문입니다.
02:41
Now, to ruminate means to chew over.
52
161784
2927
되새김이란 곱씹는다는 뜻입니다.
02:45
The word refers to how cows digest their food.
53
165014
3171
소가 음식을 소화하는 방식을 가리키는 단어죠.
02:49
For those of you unfamiliar with the joys of cow digestion,
54
169090
4127
소의 소화방식에 대해 잘 모르는 분들을 위해 설명 드리자면,
02:53
cows chew,
55
173241
1546
소는 음식을 한 번 씹고
02:54
then they swallow,
56
174811
1271
그것을 삼킨 후에
02:56
then they regurgitate it back up and chew it again.
57
176106
3012
다시 음식을 입 안으로 게워내 씹습니다.
02:59
(Laughter)
58
179142
1089
(웃음)
03:00
It's disgusting.
59
180255
1160
좀 더럽죠.
03:01
(Laughter)
60
181439
1007
(웃음)
03:02
But it works for cows.
61
182470
1468
그래도 소에게는 괜찮습니다.
03:03
(Laughter)
62
183962
1036
(웃음)
03:05
It does not work for humans.
63
185022
2397
사람에게는 그렇지 못합니다.
03:07
Because what we chew over are the upsetting things,
64
187443
3293
우리가 곱씹는 것은 우리를 짜증나게 하고
03:10
the distressing things,
65
190760
1674
지치게 하는 것들이기 때문입니다.
03:12
and we do it in ways that are entirely unproductive.
66
192458
4087
우리가 곱씹는 방식은 몹시 비생산적이기도 합니다.
03:16
It's the hours we spend obsessing about tasks we didn't complete
67
196934
4080
우리의 시간을 끝마치지 못한 일에 매달리고
03:21
or stewing about tensions with a colleague,
68
201038
3269
직장 동료와의 갈등에 마음을 졸이며
03:24
or anxiously worrying about the future,
69
204331
1877
미래에 대한 과도하게 걱정하거나
03:26
or second-guessing decisions we've made.
70
206232
2399
과거에 했던 결정을 후회하는데 쏟는 것이기 때문이지요.
03:29
Now there's a lot of research on how we think about work
71
209463
3976
직장 밖에서 하는 업무에 대한 고민이 미치는 악영향에 대해서는
03:33
when we are not at work,
72
213463
2349
이미 많은 연구가 진행되었고,
03:35
and the findings are quite alarming.
73
215836
2400
그 결과도 시사하는 바가 큽니다.
03:38
Ruminating about work,
74
218589
1359
업무에 대한 기억을 되새기고
03:39
replaying the same thoughts and worries over and over again,
75
219972
4276
같은 염려와 고민을 끊임없이 되풀이하는 행동은
03:44
significantly disrupts our ability to recover and recharge in the off hours.
76
224272
5555
일을 하지 않는 시간에 이루어지는 휴식과 재충전을 심각하게 방해합니다.
03:49
The more we ruminate about work when we're home,
77
229851
2860
우리가 집에서 일에 대해 더 많이 떠올릴수록,
03:52
the more likely we are to experience sleep disturbances,
78
232735
3651
수면 장애를 겪거나
03:56
to eat unhealthier foods
79
236410
2237
건강하지 못한 음식을 먹거나
03:58
and to have worse moods.
80
238671
1476
부정적 감정을 느낄 가능성도 높아집니다.
04:00
It may even increase our risk of cardiovascular disease
81
240171
4492
게다가 이는 심혈관계 질환의 위험을 증가시키고
04:04
and of impairing our executive functioning,
82
244687
2944
업무를 잘 해내는 데 꼭 필요한
04:07
the very skill sets we need to do our jobs well.
83
247655
2833
뇌의 집행 기능을 손상시킬 수도 있습니다.
04:10
Not to mention the toll it takes on our relationships and family lives,
84
250512
3459
가족 구성원 또는 다른 사람과의 관계는 말할 것도 없습니다.
04:13
because people around us can tell we're checked out and preoccupied.
85
253995
4040
사람들은 여러분의 정신이 다른 곳에 팔려 있다는 걸 곧 알아차리거든요.
04:18
Now, those same studies found
86
258591
1929
같은 연구 결과는 또한
04:20
that while ruminating about work when we're home
87
260544
2912
여가 시간의 업무 관련 되새김은
04:23
damages our emotional well-being,
88
263480
2453
정신 건강에 해롭지만,
04:25
thinking about work in creative or problem-solving ways does not.
89
265957
4753
창의적이거나 문제 해결을 위한 생각은 해롭지 않다는 사실을 밝혔습니다.
04:31
Because those kinds of thinking do not elicit emotional distress
90
271116
4151
그런 생각은 감정적 스트레스를 유발하지 않을 뿐만 아니라
04:35
and, more importantly, they're in our control.
91
275291
2857
자신이 통제할 수 있기 때문입니다.
04:38
We can decide whether to respond to an email
92
278807
2212
우리는 수신함의 이메일에 지금 회신 할 수도 있고
04:41
or leave it till morning,
93
281043
1939
아침까지 기다리기로 결정할 수도 있습니다.
04:43
or whether we want to brainstorm about work projects that excite us.
94
283006
3515
흥미로운 프로젝트에 대해 사람들과 의견을 나눌지 결정할 수도 있습니다.
04:47
But ruminations are involuntary.
95
287085
2568
하지만 되새김은 우리 의지와 관계없이 일어납니다.
04:50
They're intrusive.
96
290217
1200
아주 성가시죠.
04:51
They pop into our head when we don't want them to.
97
291741
2786
우리가 원치 않을 때도 머릿속에 떠오릅니다.
04:54
They upset us when we don't want to be upset.
98
294551
3246
기분 상하고 싶지 않을 때 우리 기분을 망칩니다.
04:57
They switch us on when we are trying to switch off.
99
297821
4047
긴장을 풀고 쉬려 할 때 스트레스를 줍니다.
05:01
And they are very difficult to resist,
100
301892
2976
떠올리지 않으려 해도 쉽지 않습니다.
05:04
because thinking of all our unfinished tasks feels urgent.
101
304892
3752
마무리하지 못한 일들을 당장 해결해야 할 것 같거든요.
05:09
Anxiously worrying about the future feels compelling.
102
309082
3468
미래에 대한 걱정도 마찬가지입니다.
05:13
Ruminating always feels like we're doing something important,
103
313069
4080
우리는 되새김하며 늘 무언가 중요한 일을 하는 듯 느끼지만,
05:17
when in fact, we're doing something harmful.
104
317173
2655
실은 자신을 해치고 있습니다.
05:20
And we all do it far more than we realize.
105
320134
2800
우리는 스스로 인지하는 것보다 훨씬 많이 되새김합니다.
05:23
Back when I was burned out,
106
323563
1595
번아웃이 왔을 때,
05:25
I decided to keep a journal for a week
107
325182
2627
저는 일기에 일 주일 동안
05:27
and document exactly how much time I spent ruminating.
108
327833
4085
제가 얼마나 많이 되새김하는지 기록해 보기로 했습니다.
05:31
And I was horrified by the results.
109
331942
2469
그 결과는 경악스러웠습니다.
05:34
It was over 30 minutes a night when I was trying to fall asleep.
110
334435
3413
저는 매일 밤 침대에서 잠이 들기전 30분 넘게 업무를 곱씹고 있었습니다.
05:38
My entire commute, to and from my office --
111
338157
3404
출퇴근 길도 마찬가지였습니다. 집과 상담실을 오가며
05:41
that was 45 minutes a day.
112
341585
1968
하루에 45분씩이나요.
05:44
Totally checked out for 20 minutes
113
344125
2206
직장 동료의 집에서 열린 파티에서도
05:46
during the dinner party at a colleague's house.
114
346355
2571
20분이나 업무에 대한 생각에 빠져 있었습니다.
05:48
Never got invited there again.
115
348950
1468
그 후 다시는 초대받지 못했죠.
05:50
(Laughter)
116
350442
1008
(웃음)
05:51
And 90 minutes during a friend's "talent show"
117
351474
3698
친구의 장기자랑을 보던 90분 동안에도요.
05:55
that, coincidentally, was 90 minutes long.
118
355196
3248
우연히 그 무대도 90분이었네요.
05:58
(Laughter)
119
358468
1182
(웃음)
05:59
In total, that week, it was almost 14 hours.
120
359674
4238
전부 합치면 그 주에만 약 14시간이었습니다.
06:04
That's how much "downtime" I was losing
121
364484
2429
자신에게 스트레스를 주며
06:06
to something that actually increased my stress.
122
366937
3029
낭비하는 시간이 그만큼 많았습니다.
06:09
Try keeping a journal for one week.
123
369990
1937
여러분도 일주일만 되새김하는 시간을 적어보세요.
06:11
See how much you do it.
124
371951
1533
자신이 얼마나 많이 업무를 곱씹는지 보시기 바랍니다.
06:14
That's what made me realize that I still loved my work.
125
374085
3278
이런 과정을 통해 저는 제가 여전히 제 일을 좋아한다는 걸 알았습니다.
06:17
But ruminating was destroying that love
126
377792
2785
하지만 되새김은 일에 대한 열정은 물론
06:20
and it was destroying my personal life, too.
127
380601
3087
개인적인 삶까지 망쳐놓고 있었죠.
06:23
So I read every study I could find,
128
383712
2373
그래서 저는 관련 연구를 모조리 찾아보고
06:26
and I went to war against my ruminations.
129
386109
2849
되새김과의 전쟁을 시작했습니다.
06:28
Now, habit change is hard.
130
388982
2507
물론, 습관은 바꾸기 어렵습니다.
06:31
It took real diligence to catch myself ruminating each time,
131
391513
3921
스스로 되새김 할 때마다 매번 알아채려면 아주 부지런해야 했고,
06:35
and real consistency to make the new habits stick.
132
395458
3579
새로운 습관을 정착시키는 데는 엄청난 꾸준함이 필요했습니다.
06:39
But eventually, they did.
133
399061
1890
그래도 결국, 저는 성공했습니다.
06:41
I won my war against ruminating,
134
401378
2245
저는 되새김과의 전쟁에서 이겼고
06:43
and I'm here to tell you how you can win yours.
135
403647
2982
이제 여러분의 전쟁을 돕기 위해 이 자리에 있습니다.
06:47
First, you need clear guardrails.
136
407235
3245
우선, 여러분에게는 명확한 가이드라인이 필요합니다.
06:50
You have to define when you switch off every night,
137
410823
2683
매일 밤 언제부터 긴장을 풀고 일을 멈출지
06:53
when you stop working.
138
413530
1698
확실히 정해 놓아야 합니다.
06:55
And you have to be strict about it.
139
415252
2333
그리고 그 시간을 반드시 지켜야 합니다.
06:57
The rule I made to myself at the time was that I was done at 8pm.
140
417950
5298
저는 매일 8시까지만 일하기로 규칙을 정했습니다.
07:03
And I forced myself to stick to it.
141
423617
2579
그리고 항상 억지로라도 그 규칙을 따랐습니다.
07:06
Now people say to me,
142
426220
1166
제가 이렇게 말하면 사람들이 묻곤 합니다.
07:07
"Really? You didn't return a single email after 8pm?
143
427410
3920
"정말요? 8시 이후에는 이메일에 답장한 적이 한 번도 없다고요?
07:11
You didn't even look at your phone?"
144
431354
2279
휴대폰은 쳐다보지도 않고요?"
07:13
No, not once.
145
433657
2118
네, 한 번도 없습니다.
07:16
Because it was the '90s, we didn't have smartphones.
146
436292
2499
당시는 90년대라 스마트폰 같은 건 없었거든요.
07:18
(Laughter)
147
438815
1774
(웃음)
07:20
I got my first smartphone in 2007.
148
440613
2905
저는 첫 스마트폰을 2007년에 샀습니다.
07:23
You know, the iPhone had just come out,
149
443542
1897
아이폰이 막 출시되었을 시점이고,
07:25
and I wanted a phone that was cool and hip.
150
445463
2777
전 최신 유행의 멋진 휴대폰을 갖고 싶었습니다.
07:28
I got a BlackBerry.
151
448264
1651
그래서 블랙베리를 샀죠.
07:29
(Laughter)
152
449939
1160
(웃음)
07:31
I was excited, though,
153
451123
1174
저는 그 때 잔뜩 신이나서
07:32
you know, my first thought was, "I get my emails wherever I am."
154
452321
3333
"이제 어디서도 이메일을 받을 수 있겠다." 하고 생각했습니다.
07:35
And 24 hours later,
155
455678
1476
그리고 24시간 만에,
07:37
I was like, "I get my emails wherever I am."
156
457178
2579
"이제 어디서도 이메일을 받게 됐네." 하게 되었죠.
07:39
(Laughter)
157
459781
1150
(웃음)
07:41
I mean, battling ruminations was hard enough
158
461292
2048
자기 생각에만 주의를 기울이면 되었을 시절에도
07:43
when they just invaded our thoughts.
159
463364
1864
되새김과의 전쟁은 충분히 어려웠습니다.
07:45
But now they have this Trojan horse,
160
465252
2221
그런데 이제는 그것이 숨어들 수 있는
07:47
our phones, to hide within.
161
467497
1747
휴대폰이라는 트로이 목마가 생겼습니다.
07:49
And each time we just look at our phone after hours,
162
469268
3015
퇴근 후 휴대폰을 볼 때마다,
07:52
we can be reminded of work
163
472307
1699
우리는 직장에 대해 상기하고
07:54
and ruminative thoughts can slip out
164
474030
2246
어느새 업무를 되새기기 시작해
07:56
and slaughter our evening or weekend.
165
476300
2380
귀중한 저녁 시간이나 주말을 망치곤 합니다.
07:59
So, when you switch off,
166
479211
1865
그러니 일을 마무리 할 때는
08:01
switch off your email notifications.
167
481100
2293
이메일에 설정된 알람도 꺼 놓으세요.
08:03
And if you have to check them, decide on when to do it,
168
483417
2937
이메일을 꼭 확인해야 한다면, 확인할 시간을 미리 정하고
08:06
so it doesn't interfere with your plans,
169
486378
1974
다른 활동을 방해하지 않도록
08:08
and do it only then.
170
488376
1333
그 시간을 반드시 지키세요.
08:10
Cell phones aren't the only way technology is empowering rumination,
171
490449
4737
휴대폰만이 되새김을 지원하는 기술의 발전은 아닙니다.
08:15
because we have an even bigger fight coming.
172
495210
2524
그보다 더 어려운 싸움이 있습니다.
08:18
Telecommuting has increased 115 percent over the past decade.
173
498211
4544
자택 근무는 지난 10년간 115%나 증가했습니다.
08:23
And it's expected to increase even more dramatically going forward.
174
503159
3533
그리고 앞으로는 더 급격하게 늘어날 전망입니다
08:27
More and more of us are losing our physical boundary
175
507088
3269
직장과 집 사이의 물리적 경계는
08:30
between work and home.
176
510381
1928
점점 희미해지고 있습니다.
08:32
And that means that reminders of work
177
512704
1857
우리에게 업무를 상기시키고
08:34
will be able to trigger ruminations from anywhere in our home.
178
514585
3334
되새김을 촉발하는 신호가 집 곳곳에 생긴다는 의미입니다.
08:38
When we lack a physical boundary between work and home,
179
518577
4034
직장과 집 사이의 물리적 경계가 없다면,
08:42
we have to create a psychological one.
180
522635
2635
심리적 경계라도 만들어야 합니다.
08:45
We have to trick our mind
181
525294
1929
우리 마음이 업무 시간 또는 공간을
08:47
into defining work and nonwork times and spaces.
182
527247
3975
업무 외의 그 것과 구별하도록 만들어야 합니다.
08:51
So here's how you do that.
183
531588
1361
어떻게 하냐고요?
08:52
First, create a defined work zone in your home,
184
532973
3928
우선, 집안에 업무 공간을 미리 정해두도록 합니다.
08:56
even if it's tiny,
185
536925
1333
작아도 괜찮습니다.
08:58
and try to work only there.
186
538282
1800
그곳에서만 일하세요.
09:00
Try not to work on the living room couch
187
540711
2039
거실의 소파나 침대에서 일하지 마세요.
09:02
or on the bed
188
542774
1165
09:03
because really, those areas should be associated
189
543963
2264
여러분의 마음이 소파는 생활을 위한 공간으로
09:06
with living and ... bedding.
190
546251
1922
침대는... 자는 곳으로 인식하도록요.
09:08
(Laughter)
191
548838
1000
(웃음)
09:09
Next, when you're working from home,
192
549862
2397
다음으로 여러분이 집에서 근무한다면,
09:12
wear clothes you only wear when you're working.
193
552283
2770
일할 때만 입는 옷을 정해 두세요.
09:15
And then at the end of the day,
194
555077
1525
그 날의 일을 마치면
09:16
change clothes,
195
556626
1197
다시 옷을 갈아입고,
09:17
and use music and lighting to shift the atmosphere
196
557847
3706
음악과 조명을 바꿔
09:21
from work to home.
197
561577
1958
분위기를 전환하세요.
09:23
Make it a ritual.
198
563559
1301
매일의 의식으로 만드는 겁니다.
09:24
Now, some of you might think that's silly.
199
564884
2286
어쩌면 우습다고 생각하실 수도 있습니다.
09:27
That changing clothes and lighting
200
567194
1815
옷을 갈아입고 조명을 바꾸는 것 만으로
09:29
will convince my mind I'm no longer at work.
201
569033
2613
마음을 휴식 모드로 바꿀 수 있다는 것을요.
09:31
Trust me, your mind will fall for it.
202
571670
2431
하지만 믿어 보세요, 꼭 통할 겁니다.
09:34
Because we are really smart, our mind is really stupid.
203
574125
2621
우리 마음은 우리만큼 똑똑하지 않거든요.
09:36
(Laughter)
204
576770
1015
(웃음)
09:37
It falls for random associations all the time, right?
205
577809
2487
마음은 엉뚱한 신호에도 곧잘 조건화됩니다.
09:40
I mean, that's why Pavlov's dog began drooling at the sound of a bell.
206
580320
3552
파블로프의 개가 종소리에 반응해 침을 흘리게 된 것처럼요.
09:44
And why TED speakers begin sweating at the sight of a red circle.
207
584204
3413
TED 강연자들도 빨간 원만 보면 긴장해 땀을 흘립니다.
09:47
(Laughter)
208
587641
1404
(웃음)
09:49
Now those things will help,
209
589069
1651
이런 조치가 도움은 되겠지만,
09:50
but ruminations will still invade.
210
590744
2278
되새김을 완전히 막을 수는 없을 겁니다.
09:53
And when they do, you have to convert them
211
593046
2579
그렇다면 여러분은 되새김을 더 생산적인 방향으로,
09:55
into productive forms of thinking, like problem-solving.
212
595649
3486
이를테면 문제 해결 지향적인 생각으로 바꿔야 합니다.
09:59
My patient Sally is a good example.
213
599611
2246
제 환자인 샐리를 예로 들어보겠습니다.
10:01
Sally was given the promotion of a lifetime,
214
601881
3048
샐리는 직장에서 크게 승진했지만,
10:04
but it came with a price.
215
604953
1825
그에 따르는 대가도 있었습니다.
10:06
She was no longer able to pick up her daughter
216
606802
2222
샐리는 이제 매일 하교하는 딸을 데려올 수 없어서
10:09
from school every day,
217
609048
1189
10:10
and that broke her heart.
218
610261
1801
아주 슬퍼했습니다.
10:12
So she came up with a plan.
219
612086
1762
그래서 샐리는 대안을 마련했습니다.
10:13
Every Tuesday and Thursday, Sally left work early,
220
613872
3555
매주 화요일과 목요일, 샐리는 직장에서 일찍 퇴근해
10:17
picked up her daughter from school,
221
617451
1929
딸을 학교에서 데려오고
10:19
played with her, fed her, bathed her and put her to bed.
222
619404
4393
놀아 주고, 먹이고, 씻기고, 재웠습니다.
10:23
And then she went back to the office
223
623821
1745
그리고는 사무실로 돌아와
10:25
and worked past midnight to catch up.
224
625590
2467
자정 넘어서까지 밀린 일을 처리했습니다.
10:28
Only, Sally's rumination journal indicated
225
628908
2987
하지만, 샐리의 되새김 일기에는
10:31
she spent almost every minute of her quality time with her daughter
226
631919
3960
딸과 함께 보내는 소중한 시간에도 거의 항상
10:35
ruminating about how much work she had to do.
227
635903
3015
해야하는 많은 일들을 걱정하곤 했다고 쓰여 있었습니다.
10:38
Ruminations often deny us our most precious moments.
228
638942
3952
되새김질은 종종 우리의 가장 소중한 순간을 앗아갑니다.
10:43
Sally's rumination, "I have so much work to do,"
229
643657
3191
샐리가 자주 했던 "할 일이 너무 많다"라는 말은
10:46
is a very common one.
230
646872
1326
아주 흔한 되새김입니다.
10:48
And like all of them,
231
648222
1206
그리고 다른 되새김처럼
10:49
it's useless and it's harmful,
232
649452
1912
전혀 쓸모없고 해롭습니다.
10:51
because we'd never think it when we're at work, getting stuff done.
233
651388
3666
정작 직장에서 그 일을 처리하고 있을 때는 하지 않을 걱정이니까요.
10:55
We think it when we're outside of work,
234
655452
2006
우리는 직장 밖에서
10:57
when we're trying to relax or do things that we find meaningful,
235
657482
3071
긴장을 풀고 휴식을 취하거나 의미 있는 일들을 하면서,
11:00
like playing with our children,
236
660577
1500
예를 들면 아이들과 놀아주거나
11:02
or having a date night with our partner.
237
662101
2317
연인과 데이트 중에 그런 걱정을 합니다.
11:05
To convert a ruminative thought into a productive one,
238
665038
3291
되새김질을 생산적인 활동으로 바꾸려면
11:08
you have to pose it as a problem to be solved.
239
668353
3000
먼저 걱정을 해결해야 할 문제로 만들어야 합니다.
11:11
The problem-solving version of "I have so much work to do"
240
671710
3349
"할 일이 너무 많아"라는 걱정은
11:15
is a scheduling question.
241
675083
1690
일정 조정의 문제로 바꾸어 볼 수 있습니다.
11:16
Like, "Where in my schedule can I fit the tasks that are troubling me?"
242
676797
3589
"신경 쓰이는 이 일을 처리할 시간을 일정의 어디에 끼워 넣을까?" 라든지
11:20
Or, "What can I move in my schedule to make room for this more urgent thing?"
243
680775
4103
"갑자기 생긴 이 일을 처리하려면 일정에서 무슨 일을 미뤄야 할까?"
11:24
Or even, "When do I have 15 minutes to go over my schedule?"
244
684902
4151
"15분 정도 시간을 내서 전체 일정을 검토해 볼 수 있을까?" 처럼요.
11:29
All those are problems that can be solved.
245
689673
3007
이 문제들에는 답이 있습니다.
11:33
"I have so much work to do" is not.
246
693109
2738
"할 일이 너무 많아" 에는 답이 없습니다.
11:37
Battling rumination is hard,
247
697276
2360
되새김과의 싸움은 어렵지만,
11:39
but if you stick to your guardrails,
248
699660
2048
여러분이 가이드라인을 따르고,
11:41
if you ritualize the transition from work to home,
249
701732
3468
직장과 집을 구분 짓는 의식을 만들고,
11:45
and if you train yourself to convert ruminations
250
705224
2714
쓸모없는 걱정을 생산적인 생각으로
11:47
into productive forms of thinking,
251
707962
2133
바꾸는 연습을 지속한다면,
11:50
you will succeed.
252
710119
1150
결국 성공할 겁니다.
11:51
Banishing ruminations truly enhanced my personal life,
253
711950
3500
되새김을 제 마음에서 몰아내니 사적인 삶도 크게 나아졌지만,
11:55
but what it enhanced even more
254
715474
2682
업무로부터 얻는
11:58
was the joy and satisfaction I get from my work.
255
718180
3508
즐거움과 만족은 더 커졌습니다.
12:02
Ground zero for creating a healthy work-life balance
256
722442
3587
일과 삶의 건강한 균형을 맞추기 위한 출발점은
12:06
is not in the real world.
257
726053
1961
바깥 세상에 있지 않습니다.
12:08
It's in our head.
258
728038
1404
우리 마음속에 있어요.
12:09
It's with ruminating.
259
729466
1400
되새김에 그 열쇠가 있습니다.
12:11
If you want to reduce your stress and improve your quality of life,
260
731276
3873
스트레스를 줄이고 삶의 질을 높이기 위해
12:15
you don't necessarily have to change your hours or your job.
261
735173
3827
꼭 근무 시간을 바꾸거나 직장을 옮길 필요는 없습니다.
12:19
You just have to change how you think.
262
739024
2299
여러분의 생각만 바꾸어도 충분합니다.
12:22
Thank you.
263
742016
1151
감사합니다.
12:23
(Applause)
264
743191
4721
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7