How to turn off work thoughts during your free time | Guy Winch

367,550 views ・ 2020-01-21

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yanyan Hong
00:13
I wanted to be a psychologist since I was a teenager,
1
13175
3888
在青少年時,我就想要 成為一名心理學家,
00:17
and I spent years pursuing that one goal.
2
17087
2734
多年來,我都在努力追尋那一個目標。
00:20
I opened my private practice as soon as I was licensed.
3
20429
3317
我一拿到執照, 就開了我的私人執業診所。
00:24
It was a risky move, not getting a day job at a hospital or a clinic,
4
24469
4038
這是很冒險的一步棋, 沒有在醫院或診所找一個工作,
00:28
but within one year, my practice was doing quite well
5
28531
2895
但,一年內, 我的診所竟經營得很好,
00:31
and I was making more money than I ever made before.
6
31802
3392
我之前從來沒有賺過這麼多錢。
00:35
Of course, I was a full-time student my entire life.
7
35691
3008
當然,我此前只是個 全職的學生。(笑聲)
00:38
(Laughter)
8
38723
1043
00:39
I could have worked at McDonald's
9
39790
1597
我就算到麥當勞工作,也是 「之前從來沒有賺過這麼多錢」。
00:41
and made more money than I ever made before.
10
41411
2780
00:44
That one-year mark came on a Friday night in July.
11
44215
3874
在一週年時, 七月的一個星期五晚上,
00:48
I walked home to my apartment
12
48394
1659
我走回我住的公寓,
00:50
and got into the elevator with a neighbor who was a doctor in the ER.
13
50077
3849
和一個鄰居共乘電梯, 他是急診室的醫生。
00:54
The elevator rose,
14
54529
1548
電梯開始上升,
00:56
then it shuddered and stalled between floors.
15
56101
3222
接著,它發出震動, 卡在兩層樓之間。
00:59
And the man who dealt with emergencies for a living
16
59347
3048
那個以處理緊急狀況維生的人,
01:02
began poking at the buttons and banging on the door, saying,
17
62419
2894
開始戳電梯按鈕,敲打電梯門,說:
01:05
"This is my nightmare, this is my nightmare!"
18
65337
2325
「這簡直是我的惡夢! 這簡直是我的惡夢!」
01:08
And I was like, "And this is my nightmare."
19
68061
2040
我說:「這才是我的惡夢。」
01:10
(Laughter)
20
70125
2949
(笑聲)
01:13
I felt terrible afterwards, though.
21
73577
2331
不過,事後我感覺糟透了。
01:15
Because I wasn't panicked
22
75932
1786
因為我沒有慌張,
01:17
and I knew what to say to calm him down.
23
77742
2746
而且我知道該說什麼讓他冷靜下來。
01:20
I was just too depleted to do it,
24
80512
2245
我只是太累了,所以不想去做,
01:22
I had nothing left to give, and that confused me.
25
82781
4755
我沒有剩下什麼可以給予,
那讓我感到困惑。
01:28
After all, I was finally living my dream,
26
88167
2476
畢竟,我終於過上了憧憬的日子,
01:30
so why wasn't I happy?
27
90667
1968
為什麼我不快樂?
01:33
Why did I feel so burned out?
28
93278
2555
為什麼我會覺得筋疲力盡?
01:36
For a few terrible weeks,
29
96714
1998
連續幾週的時間,我過得很糟,
01:38
I questioned whether I'd made a mistake.
30
98736
2873
我在質疑我是否犯了大錯。
01:41
What if I had chosen the wrong profession?
31
101633
2643
如果我入錯了行呢?
01:44
What if I had spent my entire life pursuing the wrong career?
32
104300
4308
如果我花了一生的時間 在追求錯的職涯呢?
01:49
But then I realized, no, I still loved psychology.
33
109639
3556
但,接著,我發現,不, 我仍然熱愛心理學。
01:53
The problem wasn't the work I did in my office.
34
113718
3191
問題並不是我在辦公室裡做的工作。
01:57
It was the hours I spent ruminating about work
35
117260
3587
而是我在家之後 還會花數小時的時間
02:00
when I was home.
36
120871
1277
去反覆思考工作。
02:02
I closed the door to my office every night,
37
122172
2072
每晚,我都會關上辦公室的門,
02:04
but the door in my head remained wide-open
38
124268
3670
但我腦中的門仍然大開著,
02:07
and the stress just flooded in.
39
127962
2066
壓力就這樣湧進來。
02:10
That's the interesting thing about work stress.
40
130938
2761
那是工作壓力有意思之處。
02:14
We don't really experience much of it at work.
41
134033
3465
我們在工作時 不太會感受到工作壓力。
02:17
We're too busy.
42
137522
1300
我們那時太忙了。
02:18
We experience it outside of work,
43
138846
3033
在工作以外的時間 我們才會感受到,
02:21
when we are commuting,
44
141903
1500
比如通勤的時候,
02:23
when we're home,
45
143427
1415
在家的時候,
02:24
when we're trying to rejuvenate.
46
144866
2333
試著恢復活力的時候。
02:27
It is important to recover in our spare time,
47
147223
2594
用我們的空閒時間來恢復是很重要的,
02:29
to de-stress and do things we enjoy,
48
149841
2720
要減輕壓力,去做我們享受的事,
02:32
and the biggest obstruction we face in that regard is ruminating.
49
152585
4064
那時我們會面臨的最大阻礙, 就是反覆思考。
02:36
Because each time we do it,
50
156673
1833
因為,每當我們反覆思考時,
02:38
we're actually activating our stress response.
51
158530
3230
我們其實就是在啟動 我們的壓力回應。
02:41
Now, to ruminate means to chew over.
52
161784
2927
反覆思考的意思是倒嚼。
02:45
The word refers to how cows digest their food.
53
165014
3171
這個詞的意思是牛消化食物的方式。
02:49
For those of you unfamiliar with the joys of cow digestion,
54
169090
4127
如果你不清楚牛消化的樂趣,
02:53
cows chew,
55
173241
1546
牛會咀嚼,
02:54
then they swallow,
56
174811
1271
接著會吞嚥,
02:56
then they regurgitate it back up and chew it again.
57
176106
3012
接著牠們會讓食物返回口中,
再咀嚼一次。
02:59
(Laughter)
58
179142
1089
(笑聲)
03:00
It's disgusting.
59
180255
1160
那很噁心。
03:01
(Laughter)
60
181439
1007
(笑聲)
03:02
But it works for cows.
61
182470
1468
但對牛這是行得通的。(笑聲)
03:03
(Laughter)
62
183962
1036
03:05
It does not work for humans.
63
185022
2397
對人類就不管用了。
03:07
Because what we chew over are the upsetting things,
64
187443
3293
因為我們反嚼的是讓人苦惱的事,
03:10
the distressing things,
65
190760
1674
讓人煩心的事,
03:12
and we do it in ways that are entirely unproductive.
66
192458
4087
且我們反嚼的方式 是完全沒有生產力的。
03:16
It's the hours we spend obsessing about tasks we didn't complete
67
196934
4080
我們會花數小時的時間, 想著我們沒有完成的工作任務,
03:21
or stewing about tensions with a colleague,
68
201038
3269
或者因為和同事間的 緊張關係而坐立不安,
03:24
or anxiously worrying about the future,
69
204331
1877
或者焦慮地擔心未來,
03:26
or second-guessing decisions we've made.
70
206232
2399
或者事後質疑 我們已經做下去的決策。
03:29
Now there's a lot of research on how we think about work
71
209463
3976
有很多研究
在探究當我們沒在工作時, 我們對工作所做的思考,
03:33
when we are not at work,
72
213463
2349
03:35
and the findings are quite alarming.
73
215836
2400
而研究發現十分讓人警惕。
03:38
Ruminating about work,
74
218589
1359
反覆思考工作,
03:39
replaying the same thoughts and worries over and over again,
75
219972
4276
不斷重播同樣的想法和擔憂,
03:44
significantly disrupts our ability to recover and recharge in the off hours.
76
224272
5555
明顯會阻斷我們在休息時間 恢復和充電的能力。
03:49
The more we ruminate about work when we're home,
77
229851
2860
我們在家花越多時間 反覆思考工作,
03:52
the more likely we are to experience sleep disturbances,
78
232735
3651
我們就越有可能會睡不好、
03:56
to eat unhealthier foods
79
236410
2237
吃比較不健康的食物,
03:58
and to have worse moods.
80
238671
1476
且心情更糟糕。
04:00
It may even increase our risk of cardiovascular disease
81
240171
4492
連心血管疾病的風險都會上升,
04:04
and of impairing our executive functioning,
82
244687
2944
可能會損害我們的執行功能運作,
04:07
the very skill sets we need to do our jobs well.
83
247655
2833
這卻是我們工作時最需要的技能。
04:10
Not to mention the toll it takes on our relationships and family lives,
84
250512
3459
更不用說我們還要花心力 在關係上及家庭生活上,
04:13
because people around us can tell we're checked out and preoccupied.
85
253995
4040
因為我們身邊的人能夠分辨出 我們是否人在卻心不在。
04:18
Now, those same studies found
86
258591
1929
同樣這些研究也發現,
04:20
that while ruminating about work when we're home
87
260544
2912
雖然在家中反覆思考工作
04:23
damages our emotional well-being,
88
263480
2453
會損害我們的情緒幸福,
04:25
thinking about work in creative or problem-solving ways does not.
89
265957
4753
但用有創意或解決問題的方式 去思考工作則不會有害。
04:31
Because those kinds of thinking do not elicit emotional distress
90
271116
4151
因為那種思考並不會引發情緒壓力,
04:35
and, more importantly, they're in our control.
91
275291
2857
更重要的是, 它們在我們的掌控當中。
04:38
We can decide whether to respond to an email
92
278807
2212
我們可以決定要回覆電子郵件
04:41
or leave it till morning,
93
281043
1939
或者留到明早再做,
04:43
or whether we want to brainstorm about work projects that excite us.
94
283006
3515
或者要不要針對讓我們感到 興奮的工作計畫來腦力激盪一下。
04:47
But ruminations are involuntary.
95
287085
2568
但,反覆思考是非自願性的。
04:50
They're intrusive.
96
290217
1200
它們是種侵入打擾。
04:51
They pop into our head when we don't want them to.
97
291741
2786
它們會在我們不希望的時候 在我們的腦中冒出來。
04:54
They upset us when we don't want to be upset.
98
294551
3246
在我們不想沮喪的時候, 它們會讓我們沮喪。
04:57
They switch us on when we are trying to switch off.
99
297821
4047
當我們想要關閉思想時, 它們卻把思想啟動。
05:01
And they are very difficult to resist,
100
301892
2976
且很難抵抗它們,
05:04
because thinking of all our unfinished tasks feels urgent.
101
304892
3752
因為,思考所有未完成的工作任務 感覺像是件很緊急的要事。
05:09
Anxiously worrying about the future feels compelling.
102
309082
3468
焦慮地擔心未來, 感覺像是很必要的。
05:13
Ruminating always feels like we're doing something important,
103
313069
4080
反覆思考感覺起來就像是 我們在做一件重要的事,
05:17
when in fact, we're doing something harmful.
104
317173
2655
但,事實上, 我們卻是在做有害的事。
05:20
And we all do it far more than we realize.
105
320134
2800
我們這麼做的頻率, 比我們自己意識到的還高。
05:23
Back when I was burned out,
106
323563
1595
回到當我筋疲力竭時,
05:25
I decided to keep a journal for a week
107
325182
2627
我決定要寫一個星期的日記,
05:27
and document exactly how much time I spent ruminating.
108
327833
4085
明確記載我花了多少時間反覆思考。
05:31
And I was horrified by the results.
109
331942
2469
結果把我嚇壞了。
05:34
It was over 30 minutes a night when I was trying to fall asleep.
110
334435
3413
晚上,當我試著入睡時, 我就花了超過三十分鐘反覆思考。
05:38
My entire commute, to and from my office --
111
338157
3404
我往返辦公室的所有通勤時間——
05:41
that was 45 minutes a day.
112
341585
1968
即,一天四十五分鐘。
05:44
Totally checked out for 20 minutes
113
344125
2206
在同事家的晚餐派對上,
05:46
during the dinner party at a colleague's house.
114
346355
2571
有二十分鐘完全出神。
05:48
Never got invited there again.
115
348950
1468
從此沒再被邀請去那裡。(笑聲)
05:50
(Laughter)
116
350442
1008
05:51
And 90 minutes during a friend's "talent show"
117
351474
3698
在朋友的「才藝表演」上 也用了九十分鐘反覆思考。
05:55
that, coincidentally, was 90 minutes long.
118
355196
3248
表演時間剛好也是九十分鐘。
05:58
(Laughter)
119
358468
1182
(笑聲)
05:59
In total, that week, it was almost 14 hours.
120
359674
4238
加起來總共一週用了近十四小時。
06:04
That's how much "downtime" I was losing
121
364484
2429
那是我損失掉的「休息時間」,
06:06
to something that actually increased my stress.
122
366937
3029
反而用來增加我的壓力。
06:09
Try keeping a journal for one week.
123
369990
1937
試試看寫一週的日記。
06:11
See how much you do it.
124
371951
1533
看看你有多常這麼做。
06:14
That's what made me realize that I still loved my work.
125
374085
3278
那讓我了解到, 我仍然熱愛我的工作。
06:17
But ruminating was destroying that love
126
377792
2785
但反覆思考在破壞那份熱愛,
06:20
and it was destroying my personal life, too.
127
380601
3087
也在破壞我的個人生活。
06:23
So I read every study I could find,
128
383712
2373
所以我讀遍了我能找到的研究,
06:26
and I went to war against my ruminations.
129
386109
2849
和反覆自我反思開戰。
06:28
Now, habit change is hard.
130
388982
2507
改變習慣很難。
06:31
It took real diligence to catch myself ruminating each time,
131
391513
3921
我要非常勤勞才能在我每次 反覆思考時逮到我自己,
06:35
and real consistency to make the new habits stick.
132
395458
3579
且要非常堅持, 才能讓新習慣繼續下去。
06:39
But eventually, they did.
133
399061
1890
但,最終,新習慣養成了。
06:41
I won my war against ruminating,
134
401378
2245
我打贏了反覆思考,
06:43
and I'm here to tell you how you can win yours.
135
403647
2982
我來這裡是要告訴各位 如何打贏你們的戰爭。
06:47
First, you need clear guardrails.
136
407235
3245
首先,你需要清楚的護欄。
06:50
You have to define when you switch off every night,
137
410823
2683
你必須要定義好, 你何時要把思想關掉,
06:53
when you stop working.
138
413530
1698
何時要停止工作。
06:55
And you have to be strict about it.
139
415252
2333
這部分你必須要嚴於律己。
06:57
The rule I made to myself at the time was that I was done at 8pm.
140
417950
5298
我那時自己定下的規則是
我在晚上八點後就不工作。
07:03
And I forced myself to stick to it.
141
423617
2579
且我強迫我自己遵守。
07:06
Now people say to me,
142
426220
1166
現在,大家會對我說:「真的嗎?
07:07
"Really? You didn't return a single email after 8pm?
143
427410
3920
你晚上八點後 一封電子郵件也不回?
07:11
You didn't even look at your phone?"
144
431354
2279
你甚至不會看一下手機?」
07:13
No, not once.
145
433657
2118
不會,完全不看。
07:16
Because it was the '90s, we didn't have smartphones.
146
436292
2499
因為那是九十年代, 當時沒有智慧手機。
07:18
(Laughter)
147
438815
1774
(笑聲)
07:20
I got my first smartphone in 2007.
148
440613
2905
我到 2007 年才有 第一支智慧手機。
07:23
You know, the iPhone had just come out,
149
443542
1897
那時 iPhone 剛推出,
07:25
and I wanted a phone that was cool and hip.
150
445463
2777
我想要一支很酷很炫的手機。
07:28
I got a BlackBerry.
151
448264
1651
我買了黑莓機。
07:29
(Laughter)
152
449939
1160
(笑聲)
07:31
I was excited, though,
153
451123
1174
但我很興奮,第一個想法是:
07:32
you know, my first thought was, "I get my emails wherever I am."
154
452321
3333
「我隨時隨地都會收到電郵了。」
07:35
And 24 hours later,
155
455678
1476
二十四小時後,
07:37
I was like, "I get my emails wherever I am."
156
457178
2579
我心想:「我隨時隨地 都會收到電郵了。」
07:39
(Laughter)
157
459781
1150
(笑聲)
07:41
I mean, battling ruminations was hard enough
158
461292
2048
當反覆思考入侵我們的大腦時, 要對抗它們就已經夠困難了。
07:43
when they just invaded our thoughts.
159
463364
1864
07:45
But now they have this Trojan horse,
160
465252
2221
現在它們還有這種特洛伊木馬,
07:47
our phones, to hide within.
161
467497
1747
即手機,可以躲在裡面。
07:49
And each time we just look at our phone after hours,
162
469268
3015
幾小時候,我們看一下手機,
07:52
we can be reminded of work
163
472307
1699
就會想起工作,
07:54
and ruminative thoughts can slip out
164
474030
2246
反覆思考的想法就會溜出來,
07:56
and slaughter our evening or weekend.
165
476300
2380
破壞我們的夜晚或週末。
07:59
So, when you switch off,
166
479211
1865
所以,當你把思想關閉時,
08:01
switch off your email notifications.
167
481100
2293
也要把電子郵件通知關掉。
08:03
And if you have to check them, decide on when to do it,
168
483417
2937
如果你必須要查電郵, 制訂下一個時間來做,
08:06
so it doesn't interfere with your plans,
169
486378
1974
這樣它才不會干涉你的計畫,
08:08
and do it only then.
170
488376
1333
時間到了才看信。
08:10
Cell phones aren't the only way technology is empowering rumination,
171
490449
4737
除了智慧手機,科技還用 其他方式讓反覆思考變強大,
08:15
because we have an even bigger fight coming.
172
495210
2524
我們還有一場更大的仗要打。
08:18
Telecommuting has increased 115 percent over the past decade.
173
498211
4544
在過去十年間, 遠距工作增加了 115%。
08:23
And it's expected to increase even more dramatically going forward.
174
503159
3533
預計將來的增加幅度還會更大。
08:27
More and more of us are losing our physical boundary
175
507088
3269
越來越多人失去了
工作和家之間的實體界線。
08:30
between work and home.
176
510381
1928
08:32
And that means that reminders of work
177
512704
1857
那就表示,工作提醒
08:34
will be able to trigger ruminations from anywhere in our home.
178
514585
3334
會在家中的任何地方觸發反覆思考。
08:38
When we lack a physical boundary between work and home,
179
518577
4034
當我們缺乏工作和家 之間的實體界線,
08:42
we have to create a psychological one.
180
522635
2635
我們就得要創造心理界線。
08:45
We have to trick our mind
181
525294
1929
我們必須要欺騙大腦,去定義
08:47
into defining work and nonwork times and spaces.
182
527247
3975
工作和非工作的時間、地點。
08:51
So here's how you do that.
183
531588
1361
做法如下。
08:52
First, create a defined work zone in your home,
184
532973
3928
首先,在你的家中 定義出一塊工作區域,
08:56
even if it's tiny,
185
536925
1333
大小無所謂,
08:58
and try to work only there.
186
538282
1800
試著只在那塊區域中工作。
09:00
Try not to work on the living room couch
187
540711
2039
試著不要在起居室沙發上 或床上工作,因為,
09:02
or on the bed
188
542774
1165
09:03
because really, those areas should be associated
189
543963
2264
那些區域應該要連結到起居和……
09:06
with living and ... bedding.
190
546251
1922
上床。
09:08
(Laughter)
191
548838
1000
(笑聲)
09:09
Next, when you're working from home,
192
549862
2397
接著,當你在家工作時,
09:12
wear clothes you only wear when you're working.
193
552283
2770
穿著你在工作時才會穿的服裝。
09:15
And then at the end of the day,
194
555077
1525
那天結束時,
09:16
change clothes,
195
556626
1197
換衣服,
09:17
and use music and lighting to shift the atmosphere
196
557847
3706
用音樂和光線來把工作氣氛
09:21
from work to home.
197
561577
1958
轉變為居家氣氛。 把它變成一個儀式。
09:23
Make it a ritual.
198
563559
1301
09:24
Now, some of you might think that's silly.
199
564884
2286
有些人可能覺得這樣做很蠢。
09:27
That changing clothes and lighting
200
567194
1815
換衣服和改變燈光,
09:29
will convince my mind I'm no longer at work.
201
569033
2613
就能說服我的大腦, 我不在工作場所了嗎?
09:31
Trust me, your mind will fall for it.
202
571670
2431
相信我,你的大腦吃這一套。
09:34
Because we are really smart, our mind is really stupid.
203
574125
2621
因為我們很聰明, 我們的大腦很愚蠢。(笑聲)
09:36
(Laughter)
204
576770
1015
09:37
It falls for random associations all the time, right?
205
577809
2487
大腦常常會被隨機的 連結給欺騙,對吧?
09:40
I mean, that's why Pavlov's dog began drooling at the sound of a bell.
206
580320
3552
那就是為什麼巴夫洛夫的狗 聽到鈴聲就會流口水。
09:44
And why TED speakers begin sweating at the sight of a red circle.
207
584204
3413
也是為什麼 TED 的講者 看到紅色圓圈時就會流汗。
09:47
(Laughter)
208
587641
1404
(笑聲)
09:49
Now those things will help,
209
589069
1651
那些做法有幫助,
09:50
but ruminations will still invade.
210
590744
2278
但反覆思考仍然會入侵。
09:53
And when they do, you have to convert them
211
593046
2579
當它們入侵時,你就得把它們轉換
09:55
into productive forms of thinking, like problem-solving.
212
595649
3486
成為有生產力的思考形式, 比如解決問題。
09:59
My patient Sally is a good example.
213
599611
2246
我的病人莎麗是個很好的例子。
10:01
Sally was given the promotion of a lifetime,
214
601881
3048
莎麗得到難能可貴的晉升,
10:04
but it came with a price.
215
604953
1825
但卻有著代價。
10:06
She was no longer able to pick up her daughter
216
606802
2222
她不再能夠每天去接女兒放學,
10:09
from school every day,
217
609048
1189
10:10
and that broke her heart.
218
610261
1801
那讓她心碎。
10:12
So she came up with a plan.
219
612086
1762
所以她想出了一個計畫。
10:13
Every Tuesday and Thursday, Sally left work early,
220
613872
3555
每個星期二、四,莎麗會提早下班,
10:17
picked up her daughter from school,
221
617451
1929
去接她女兒放學,
10:19
played with her, fed her, bathed her and put her to bed.
222
619404
4393
和她玩、帶她吃東西、 幫她洗澡、哄她上床。
10:23
And then she went back to the office
223
623821
1745
接著她再回去辦公室,
10:25
and worked past midnight to catch up.
224
625590
2467
工作到午夜之後,趕上進度。
10:28
Only, Sally's rumination journal indicated
225
628908
2987
只是,根據莎麗的反覆思考日記,
10:31
she spent almost every minute of her quality time with her daughter
226
631919
3960
她把和女兒在一起的 每一分鐘珍貴時光
10:35
ruminating about how much work she had to do.
227
635903
3015
都用來反覆思考 她有多少工作要做。
10:38
Ruminations often deny us our most precious moments.
228
638942
3952
反覆思考通常會讓我們 失去最珍貴的時光。
10:43
Sally's rumination, "I have so much work to do,"
229
643657
3191
莎麗的反複思考, 「我有這麼多工作要做」,
10:46
is a very common one.
230
646872
1326
是非常常見的一種。
10:48
And like all of them,
231
648222
1206
而這種反覆思考和所有 反覆思考一樣無用、有害,
10:49
it's useless and it's harmful,
232
649452
1912
10:51
because we'd never think it when we're at work, getting stuff done.
233
651388
3666
因為當我們在工作時 從來不會想這些,
就是把事做完。
10:55
We think it when we're outside of work,
234
655452
2006
只有在非工作時間才會想這些,
10:57
when we're trying to relax or do things that we find meaningful,
235
657482
3071
比如在試圖放鬆時, 或做些有意義的事情時,
11:00
like playing with our children,
236
660577
1500
比如和我們的孩子玩,
11:02
or having a date night with our partner.
237
662101
2317
或晚上和另一半出去約會。
11:05
To convert a ruminative thought into a productive one,
238
665038
3291
要把反覆思考的想法 轉換成有生產力的想法,
11:08
you have to pose it as a problem to be solved.
239
668353
3000
就必須要把它視為一個待解的問題。
11:11
The problem-solving version of "I have so much work to do"
240
671710
3349
「我有好多工作要做」的 問題解決版本
是個排程問題。
11:15
is a scheduling question.
241
675083
1690
11:16
Like, "Where in my schedule can I fit the tasks that are troubling me?"
242
676797
3589
比如「這些讓我心煩的工作 可以怎麼塞進我的時間表?」
11:20
Or, "What can I move in my schedule to make room for this more urgent thing?"
243
680775
4103
或者「我要怎麼調整時間表, 空出時間來處理這件急事?」
11:24
Or even, "When do I have 15 minutes to go over my schedule?"
244
684902
4151
或甚至「我何時會有十五分鐘 可以檢視我的時間表?」
11:29
All those are problems that can be solved.
245
689673
3007
上述這些都是可以解決的問題。
11:33
"I have so much work to do" is not.
246
693109
2738
「我有好多工作要做」則不是。
11:37
Battling rumination is hard,
247
697276
2360
要對抗反覆思考很不容易,
11:39
but if you stick to your guardrails,
248
699660
2048
但如果你能堅守你的護欄,
11:41
if you ritualize the transition from work to home,
249
701732
3468
如果你能建立 從工作轉換到家的儀式,
11:45
and if you train yourself to convert ruminations
250
705224
2714
如果你訓練自己把反覆思考
11:47
into productive forms of thinking,
251
707962
2133
轉換成有生產力的思考形式,
11:50
you will succeed.
252
710119
1150
你就會成功。
11:51
Banishing ruminations truly enhanced my personal life,
253
711950
3500
驅除反覆思考的問題 確實讓我的個人生活改善了,
11:55
but what it enhanced even more
254
715474
2682
但它還有更大的效益,
11:58
was the joy and satisfaction I get from my work.
255
718180
3508
那就是讓我從工作得到的 喜悅和滿意度也增加了。
12:02
Ground zero for creating a healthy work-life balance
256
722442
3587
若要創造出工作與生活的健康平衡,
著手的起點並不在真實世界中,
12:06
is not in the real world.
257
726053
1961
12:08
It's in our head.
258
728038
1404
而是在我們的腦中,
12:09
It's with ruminating.
259
729466
1400
是要處理反覆思考。
12:11
If you want to reduce your stress and improve your quality of life,
260
731276
3873
如果你想要減輕你的壓力、 改善你的生活品質,
12:15
you don't necessarily have to change your hours or your job.
261
735173
3827
你並不一定要改變 你的時間安排或換工作。
12:19
You just have to change how you think.
262
739024
2299
你只需要改變你「怎麼」想。
12:22
Thank you.
263
742016
1151
謝謝。
12:23
(Applause)
264
743191
4721
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog