How to turn off work thoughts during your free time | Guy Winch

341,990 views ・ 2020-01-21

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Übersetzung: Dustin Spyra Lektorat: Andrea Hielscher
00:13
I wanted to be a psychologist since I was a teenager,
1
13175
3888
Schon als Jugendlicher wollte ich Psychologe werden
00:17
and I spent years pursuing that one goal.
2
17087
2734
und ich verfolgte dieses Ziel jahrelang.
00:20
I opened my private practice as soon as I was licensed.
3
20429
3317
Ich eröffnete eine Praxis, sobald ich meine Lizenz erhielt.
00:24
It was a risky move, not getting a day job at a hospital or a clinic,
4
24469
4038
Es war riskant, keine Vollzeitstelle im Krankenhaus zu suchen,
00:28
but within one year, my practice was doing quite well
5
28531
2895
doch nach einem Jahr lief die Praxis recht gut
00:31
and I was making more money than I ever made before.
6
31802
3392
und ich verdiente mehr Geld als je zuvor.
00:35
Of course, I was a full-time student my entire life.
7
35691
3008
Ich war natürlich ein Leben lang Vollzeit-Student.
00:38
(Laughter)
8
38723
1043
(Lachen)
00:39
I could have worked at McDonald's
9
39790
1597
Auch bei McDonald's hätte ich mehr verdienen können als je zuvor.
00:41
and made more money than I ever made before.
10
41411
2780
00:44
That one-year mark came on a Friday night in July.
11
44215
3874
An einem Freitagabend im Juli war die Praxis ein Jahr alt.
00:48
I walked home to my apartment
12
48394
1659
Ich ging nach Hause
00:50
and got into the elevator with a neighbor who was a doctor in the ER.
13
50077
3849
und nahm den Aufzug mit einem Nachbarn, der Arzt in der Notaufnahme ist.
00:54
The elevator rose,
14
54529
1548
Der Aufzug fuhr nach oben,
00:56
then it shuddered and stalled between floors.
15
56101
3222
ruckelte plötzlich und blieb mittendrin stecken.
00:59
And the man who dealt with emergencies for a living
16
59347
3048
Der Mann, der seine Existenz mit Notfällen verdiente,
01:02
began poking at the buttons and banging on the door, saying,
17
62419
2894
drückte Knöpfe, hämmerte an die Tür
01:05
"This is my nightmare, this is my nightmare!"
18
65337
2325
und schrie: "Das ist mein Albtraum!"
01:08
And I was like, "And this is my nightmare."
19
68061
2040
Ich dachte: "Und das ist meiner."
01:10
(Laughter)
20
70125
2949
(Lachen)
01:13
I felt terrible afterwards, though.
21
73577
2331
Doch danach fühlte ich mich schrecklich,
01:15
Because I wasn't panicked
22
75932
1786
weil ich nicht in Panik verfiel
01:17
and I knew what to say to calm him down.
23
77742
2746
und wusste, wie ich ihn hätte beruhigen können.
01:20
I was just too depleted to do it,
24
80512
2245
Aber ich war einfach zu erschöpft.
01:22
I had nothing left to give, and that confused me.
25
82781
4755
Ich hatte nichts mehr zu geben und das verwirrte mich.
01:28
After all, I was finally living my dream,
26
88167
2476
Ich lebte doch endlich meinen Traum --
01:30
so why wasn't I happy?
27
90667
1968
warum war ich also nicht glücklich?
01:33
Why did I feel so burned out?
28
93278
2555
Wieso fühlte ich mich so ausgebrannt?
01:36
For a few terrible weeks,
29
96714
1998
Einige schlimme Wochen lang fragte ich mich,
01:38
I questioned whether I'd made a mistake.
30
98736
2873
ob ich einen Fehler gemacht hatte.
01:41
What if I had chosen the wrong profession?
31
101633
2643
Hatte ich den falschen Beruf gewählt?
01:44
What if I had spent my entire life pursuing the wrong career?
32
104300
4308
Hatte ich mein Leben lang die falsche Laufbahn verfolgt?
01:49
But then I realized, no, I still loved psychology.
33
109639
3556
Doch dann begriff ich: Ich liebte die Psychologie immer noch.
01:53
The problem wasn't the work I did in my office.
34
113718
3191
Das Problem war nicht die Arbeit im Büro,
01:57
It was the hours I spent ruminating about work
35
117260
3587
es waren die Stunden zu Hause, in denen ich über die Arbeit nachdachte.
02:00
when I was home.
36
120871
1277
02:02
I closed the door to my office every night,
37
122172
2072
Ich schloss jeden Abend die Bürotür,
02:04
but the door in my head remained wide-open
38
124268
3670
aber die Tür in meinem Kopf blieb weit offen
02:07
and the stress just flooded in.
39
127962
2066
und der Stress strömte nur so herein.
02:10
That's the interesting thing about work stress.
40
130938
2761
Das ist das Interessante am Arbeitsstress.
02:14
We don't really experience much of it at work.
41
134033
3465
Bei der Arbeit bemerken wir ihn fast nicht.
02:17
We're too busy.
42
137522
1300
Wir sind zu beschäftigt.
02:18
We experience it outside of work,
43
138846
3033
Wir bemerken ihn außerhalb der Arbeit.
02:21
when we are commuting,
44
141903
1500
Wenn wir pendeln, wenn wir zu Hause sind,
02:23
when we're home,
45
143427
1415
02:24
when we're trying to rejuvenate.
46
144866
2333
wenn wir uns regenerieren wollen.
02:27
It is important to recover in our spare time,
47
147223
2594
In der Freizeit sollten wir uns erholen,
02:29
to de-stress and do things we enjoy,
48
149841
2720
uns entspannen, Dinge tun, die Spaß machen.
02:32
and the biggest obstruction we face in that regard is ruminating.
49
152585
4064
Was uns daran hindert, ist das Grübeln.
02:36
Because each time we do it,
50
156673
1833
Immer wenn wir das tun, aktivieren wir eine Stressreaktion.
02:38
we're actually activating our stress response.
51
158530
3230
02:41
Now, to ruminate means to chew over.
52
161784
2927
Grübeln bedeutet Wiederkäuen.
02:45
The word refers to how cows digest their food.
53
165014
3171
Das Wort beschreibt die Verdauung von Kühen.
02:49
For those of you unfamiliar with the joys of cow digestion,
54
169090
4127
Für alle, die nicht wissen, wie Kühe verdauen:
02:53
cows chew,
55
173241
1546
Kühe kauen ihr Futter, schlucken es hinunter
02:54
then they swallow,
56
174811
1271
02:56
then they regurgitate it back up and chew it again.
57
176106
3012
und würgen es wieder hoch, um es erneut zu kauen.
02:59
(Laughter)
58
179142
1089
(Lachen)
03:00
It's disgusting.
59
180255
1160
Das ist eklig.
03:01
(Laughter)
60
181439
1007
(Lachen)
03:02
But it works for cows.
61
182470
1468
Aber bei Kühen klappt das.
03:03
(Laughter)
62
183962
1036
(Lachen)
03:05
It does not work for humans.
63
185022
2397
Bei Menschen klappt das nicht.
03:07
Because what we chew over are the upsetting things,
64
187443
3293
Wir käuen Dinge wieder, die uns verärgern und beunruhigen.
03:10
the distressing things,
65
190760
1674
03:12
and we do it in ways that are entirely unproductive.
66
192458
4087
Wir tun es völlig unproduktiv.
03:16
It's the hours we spend obsessing about tasks we didn't complete
67
196934
4080
Wir denken stundenlang an unerledigte Aufgaben,
03:21
or stewing about tensions with a colleague,
68
201038
3269
ärgern uns über Spannungen mit einem Kollegen,
03:24
or anxiously worrying about the future,
69
204331
1877
sorgen uns um die Zukunft und hinterfragen Entscheidungen.
03:26
or second-guessing decisions we've made.
70
206232
2399
03:29
Now there's a lot of research on how we think about work
71
209463
3976
Es gibt viele Studien,
wie wir über die Arbeit nachdenken, wenn wir nicht bei der Arbeit sind.
03:33
when we are not at work,
72
213463
2349
03:35
and the findings are quite alarming.
73
215836
2400
Die Erkenntnisse sind recht alarmierend.
03:38
Ruminating about work,
74
218589
1359
Über die Arbeit zu grübeln,
03:39
replaying the same thoughts and worries over and over again,
75
219972
4276
dieselben Gedanken und Sorgen immer wieder abzuspielen,
03:44
significantly disrupts our ability to recover and recharge in the off hours.
76
224272
5555
beeinträchtigt stark die Fähigkeit, sich in der freien Zeit zu erholen.
03:49
The more we ruminate about work when we're home,
77
229851
2860
Je mehr wir zu Hause an die Arbeit denken,
03:52
the more likely we are to experience sleep disturbances,
78
232735
3651
desto eher leiden wir an Schlafstörungen,
03:56
to eat unhealthier foods
79
236410
2237
ernähren uns ungesund und haben schlechte Laune.
03:58
and to have worse moods.
80
238671
1476
04:00
It may even increase our risk of cardiovascular disease
81
240171
4492
Es kann sogar das Risiko für Herz-Kreislauf-Erkrankungen erhöhen
04:04
and of impairing our executive functioning,
82
244687
2944
und die exekutiven Funktionen beeinträchtigen,
04:07
the very skill sets we need to do our jobs well.
83
247655
2833
jene Fähigkeiten, die zum Arbeiten wichtig sind.
04:10
Not to mention the toll it takes on our relationships and family lives,
84
250512
3459
Außerdem belastet es Beziehungen und Familienleben,
04:13
because people around us can tell we're checked out and preoccupied.
85
253995
4040
da die Menschen um uns merken, dass uns etwas beschäftigt.
04:18
Now, those same studies found
86
258591
1929
Dieselben Studien stellten fest:
04:20
that while ruminating about work when we're home
87
260544
2912
Grübeln über die Arbeit, wenn wir zu Hause sind,
04:23
damages our emotional well-being,
88
263480
2453
schadet dem emotionalen Wohlbefinden,
04:25
thinking about work in creative or problem-solving ways does not.
89
265957
4753
doch das gilt nicht für kreatives oder problemlösendes Denken zum Thema Arbeit.
04:31
Because those kinds of thinking do not elicit emotional distress
90
271116
4151
Denn diese Art Gedanken lösen keinen emotionalen Stress aus
04:35
and, more importantly, they're in our control.
91
275291
2857
und außerdem können wir sie kontrollieren.
04:38
We can decide whether to respond to an email
92
278807
2212
Wir können eine E-Mail beantworten oder bis zum nächsten Morgen warten
04:41
or leave it till morning,
93
281043
1939
04:43
or whether we want to brainstorm about work projects that excite us.
94
283006
3515
oder wir können spannende Arbeitsprojekte durchdenken.
04:47
But ruminations are involuntary.
95
287085
2568
Doch Grübeleien laufen unfreiwillig ab.
04:50
They're intrusive.
96
290217
1200
Sie drängen sich auf.
04:51
They pop into our head when we don't want them to.
97
291741
2786
Sie schießen uns ungewollt in den Kopf.
04:54
They upset us when we don't want to be upset.
98
294551
3246
Sie regen uns auf, obwohl wir keine Aufregung wollen.
04:57
They switch us on when we are trying to switch off.
99
297821
4047
Sie halten uns auf Trab, obwohl wir versuchen, abzuschalten.
05:01
And they are very difficult to resist,
100
301892
2976
Es ist schwer, ihnen zu widerstehen,
05:04
because thinking of all our unfinished tasks feels urgent.
101
304892
3752
da sich unsere unerledigten Aufgaben geradezu aufdrängen.
05:09
Anxiously worrying about the future feels compelling.
102
309082
3468
Sich Zukunftssorgen zu machen, übt einen eigenen Reiz aus.
05:13
Ruminating always feels like we're doing something important,
103
313069
4080
Grübeln fühlt sich immer an, als täten wir etwas Wichtiges,
05:17
when in fact, we're doing something harmful.
104
317173
2655
obwohl wir etwas tun, das uns schadet.
05:20
And we all do it far more than we realize.
105
320134
2800
Und wir tun es häufiger, als wir denken.
05:23
Back when I was burned out,
106
323563
1595
Als ich so ausgebrannt war,
05:25
I decided to keep a journal for a week
107
325182
2627
beschloss ich, eine Woche Buch zu führen
05:27
and document exactly how much time I spent ruminating.
108
327833
4085
und zu dokumentieren, wie viel Zeit ich mit Grübeln verbrachte.
05:31
And I was horrified by the results.
109
331942
2469
Ich war vom Ergebnis schockiert.
05:34
It was over 30 minutes a night when I was trying to fall asleep.
110
334435
3413
Es waren jeden Abend vor dem Einschlafen über 30 Minuten.
05:38
My entire commute, to and from my office --
111
338157
3404
Ich grübelte beim Pendeln zur Arbeit und zurück --
05:41
that was 45 minutes a day.
112
341585
1968
das waren 45 Minuten pro Tag.
05:44
Totally checked out for 20 minutes
113
344125
2206
Auf der Dinnerparty eines Kollegen war ich 20 Minuten völlig neben der Spur.
05:46
during the dinner party at a colleague's house.
114
346355
2571
05:48
Never got invited there again.
115
348950
1468
Man lud mich nie mehr ein.
05:50
(Laughter)
116
350442
1008
(Lachen)
05:51
And 90 minutes during a friend's "talent show"
117
351474
3698
Dasselbe Spiel 90 Minuten lang bei der "Talentshow" eines Freundes,
05:55
that, coincidentally, was 90 minutes long.
118
355196
3248
die zufällig 90 Minuten dauerte.
05:58
(Laughter)
119
358468
1182
(Lachen)
05:59
In total, that week, it was almost 14 hours.
120
359674
4238
Insgesamt waren es in dieser Woche fast 14 Stunden.
06:04
That's how much "downtime" I was losing
121
364484
2429
So viel "Freizeit" verlor ich also bei etwas,
06:06
to something that actually increased my stress.
122
366937
3029
das eigentlich nur meinen Stress erhöhte.
06:09
Try keeping a journal for one week.
123
369990
1937
Notieren Sie eine Woche lang, wie oft Sie es tun.
06:11
See how much you do it.
124
371951
1533
06:14
That's what made me realize that I still loved my work.
125
374085
3278
Das zeigte mir, dass ich meine Arbeit immer noch liebte.
06:17
But ruminating was destroying that love
126
377792
2785
Aber das Grübeln zerstörte diese Liebe gerade
06:20
and it was destroying my personal life, too.
127
380601
3087
und es zerstörte auch mein Privatleben.
06:23
So I read every study I could find,
128
383712
2373
Also las ich eine Menge Studien und erklärte der Grübelei den Krieg.
06:26
and I went to war against my ruminations.
129
386109
2849
06:28
Now, habit change is hard.
130
388982
2507
Es ist schwer, Gewohnheiten zu ändern.
06:31
It took real diligence to catch myself ruminating each time,
131
391513
3921
Es erforderte Fleiß, um mich beim Grübeln zu erwischen,
06:35
and real consistency to make the new habits stick.
132
395458
3579
und Beharrlichkeit, um die neuen Gewohnheiten zu festigen.
06:39
But eventually, they did.
133
399061
1890
Aber schließlich klappte es.
06:41
I won my war against ruminating,
134
401378
2245
Ich gewann den Krieg gegen das Grübeln
06:43
and I'm here to tell you how you can win yours.
135
403647
2982
und sage Ihnen nun, wie auch Sie es schaffen können.
06:47
First, you need clear guardrails.
136
407235
3245
Zunächst brauchen Sie klare Vorgaben.
06:50
You have to define when you switch off every night,
137
410823
2683
Sie müssen festlegen,
wann Sie abends abschalten und aufhören zu arbeiten.
06:53
when you stop working.
138
413530
1698
06:55
And you have to be strict about it.
139
415252
2333
Dabei müssen Sie streng bleiben.
06:57
The rule I made to myself at the time was that I was done at 8pm.
140
417950
5298
Damals machte ich es mir zur Regel, um 20 Uhr aufzuhören.
07:03
And I forced myself to stick to it.
141
423617
2579
Ich zwang mich, das einzuhalten.
07:06
Now people say to me,
142
426220
1166
Man fragt mich oft:
07:07
"Really? You didn't return a single email after 8pm?
143
427410
3920
"Was? Keine einzige E-Mail nach 20 Uhr?
07:11
You didn't even look at your phone?"
144
431354
2279
Kein Blick aufs Handy?
07:13
No, not once.
145
433657
2118
Nein, kein einziges Mal.
07:16
Because it was the '90s, we didn't have smartphones.
146
436292
2499
Denn in den 90ern gab es keine Smartphones.
07:18
(Laughter)
147
438815
1774
(Lachen)
07:20
I got my first smartphone in 2007.
148
440613
2905
Mein erstes Smartphone bekam ich 2007.
07:23
You know, the iPhone had just come out,
149
443542
1897
Damals kam das iPhone heraus
07:25
and I wanted a phone that was cool and hip.
150
445463
2777
und ich wollte ein cooles Handy.
07:28
I got a BlackBerry.
151
448264
1651
Ich kaufte ein BlackBerry.
07:29
(Laughter)
152
449939
1160
(Lachen)
07:31
I was excited, though,
153
451123
1174
Ich war begeistert und dachte sofort:
07:32
you know, my first thought was, "I get my emails wherever I am."
154
452321
3333
"Ich kriege meine Mails, egal wo ich bin."
07:35
And 24 hours later,
155
455678
1476
24 Stunden später dachte ich:
07:37
I was like, "I get my emails wherever I am."
156
457178
2579
"Ich kriege meine Mails, egal wo ich bin."
07:39
(Laughter)
157
459781
1150
(Lachen)
07:41
I mean, battling ruminations was hard enough
158
461292
2048
Der Kampf gegen das Grübeln war schwer genug,
07:43
when they just invaded our thoughts.
159
463364
1864
07:45
But now they have this Trojan horse,
160
465252
2221
Jetzt gibt es ein Trojanisches Pferd, um sich zu verstecken -- das Handy.
07:47
our phones, to hide within.
161
467497
1747
07:49
And each time we just look at our phone after hours,
162
469268
3015
Wenn wir Stunden später auf unser Handy schauen,
07:52
we can be reminded of work
163
472307
1699
denken wir an die Arbeit, fangen vielleicht an zu grübeln
07:54
and ruminative thoughts can slip out
164
474030
2246
07:56
and slaughter our evening or weekend.
165
476300
2380
und ruinieren uns den Abend oder das Wochenende.
07:59
So, when you switch off,
166
479211
1865
Wenn Sie also abschalten, schalten Sie die Mail-Mitteilungen aus.
08:01
switch off your email notifications.
167
481100
2293
08:03
And if you have to check them, decide on when to do it,
168
483417
2937
Wenn Sie Mails checken müssen,
bestimmen Sie eine Zeit, um sich nicht stören zu lassen,
08:06
so it doesn't interfere with your plans,
169
486378
1974
08:08
and do it only then.
170
488376
1333
und halten Sie sich daran.
08:10
Cell phones aren't the only way technology is empowering rumination,
171
490449
4737
Nicht nur über das Handy regt uns die Technik zum Grübeln an --
08:15
because we have an even bigger fight coming.
172
495210
2524
es ist schon etwas Größeres im Anmarsch.
08:18
Telecommuting has increased 115 percent over the past decade.
173
498211
4544
Der Anteil an Telearbeitern stieg im letzten Jahrzehnt um 115 Prozent
08:23
And it's expected to increase even more dramatically going forward.
174
503159
3533
und wird in Zukunft noch rasanter ansteigen.
08:27
More and more of us are losing our physical boundary
175
507088
3269
Wir verlieren immer mehr die physische Grenze zwischen Arbeit und Privatleben.
08:30
between work and home.
176
510381
1928
08:32
And that means that reminders of work
177
512704
1857
Die Arbeit kann uns zu Hause also jederzeit einholen.
08:34
will be able to trigger ruminations from anywhere in our home.
178
514585
3334
08:38
When we lack a physical boundary between work and home,
179
518577
4034
Wenn die physische Grenze zwischen Arbeit und Zuhause fehlt,
08:42
we have to create a psychological one.
180
522635
2635
müssen wir eine psychologische erzeugen.
08:45
We have to trick our mind
181
525294
1929
Wir müssen den Verstand austricksen
08:47
into defining work and nonwork times and spaces.
182
527247
3975
und Zeitzonen für Arbeit, und Nichtarbeit einführen.
08:51
So here's how you do that.
183
531588
1361
So schaffen Sie das:
08:52
First, create a defined work zone in your home,
184
532973
3928
Legen Sie zu Hause zunächst einen Arbeitsbereich fest,
08:56
even if it's tiny,
185
536925
1333
egal wie klein,
08:58
and try to work only there.
186
538282
1800
und arbeiten Sie möglichst nur dort.
09:00
Try not to work on the living room couch
187
540711
2039
Arbeiten Sie nicht auf der Couch oder im Bett,
09:02
or on the bed
188
542774
1165
09:03
because really, those areas should be associated
189
543963
2264
denn diese Bereiche sollten nur mit Wohnen und ... Schlafen verbunden werden.
09:06
with living and ... bedding.
190
546251
1922
09:08
(Laughter)
191
548838
1000
(Lachen)
09:09
Next, when you're working from home,
192
549862
2397
Wenn Sie zu Hause arbeiten, tragen Sie grundsätzlich Arbeitskleidung.
09:12
wear clothes you only wear when you're working.
193
552283
2770
09:15
And then at the end of the day,
194
555077
1525
Ziehen Sie sich am Ende des Tages um und nutzen Sie Musik und Beleuchtung,
09:16
change clothes,
195
556626
1197
09:17
and use music and lighting to shift the atmosphere
196
557847
3706
um Arbeitsatmosphäre in Freizeitatmosphäre umzuwandeln.
09:21
from work to home.
197
561577
1958
09:23
Make it a ritual.
198
563559
1301
Sehen Sie es als Ritual.
09:24
Now, some of you might think that's silly.
199
564884
2286
Einige halten das wohl für dumm:
09:27
That changing clothes and lighting
200
567194
1815
Können Kleidung und Beleuchtung dem Gehirn suggerieren:
09:29
will convince my mind I'm no longer at work.
201
569033
2613
"Ich habe jetzt frei!"?
09:31
Trust me, your mind will fall for it.
202
571670
2431
Ihr Verstand fällt sicher darauf rein.
09:34
Because we are really smart, our mind is really stupid.
203
574125
2621
Da wir so schlau sind, ist unser Verstand umso dümmer.
09:36
(Laughter)
204
576770
1015
(Lachen)
09:37
It falls for random associations all the time, right?
205
577809
2487
Der knüpft doch gern Zusammenhänge, oder?
09:40
I mean, that's why Pavlov's dog began drooling at the sound of a bell.
206
580320
3552
Deshalb sabberte der Pawlowsche Hund beim Klang einer Glocke
und TED-Sprecher kommen beim Anblick eines roten Kreises ins Schwitzen.
09:44
And why TED speakers begin sweating at the sight of a red circle.
207
584204
3413
09:47
(Laughter)
208
587641
1404
(Lachen)
09:49
Now those things will help,
209
589069
1651
Diese Tipps werden Ihnen helfen, aber Sie werden trotzdem grübeln.
09:50
but ruminations will still invade.
210
590744
2278
09:53
And when they do, you have to convert them
211
593046
2579
Dann müssen Sie die Gedanken produktiv umwandeln,
09:55
into productive forms of thinking, like problem-solving.
212
595649
3486
etwa um Probleme zu lösen.
09:59
My patient Sally is a good example.
213
599611
2246
Meine Patientin Sally ist ein gutes Beispiel.
10:01
Sally was given the promotion of a lifetime,
214
601881
3048
Sally bekam die Beförderung ihres Lebens,
10:04
but it came with a price.
215
604953
1825
aber die hatte ihren Preis.
10:06
She was no longer able to pick up her daughter
216
606802
2222
Sie konnte ihre Tochter nicht mehr von der Schule abholen
10:09
from school every day,
217
609048
1189
10:10
and that broke her heart.
218
610261
1801
und das brach ihr das Herz.
10:12
So she came up with a plan.
219
612086
1762
Sally entwickelte einen Plan.
10:13
Every Tuesday and Thursday, Sally left work early,
220
613872
3555
Jeden Dienstag und Donnerstag ging sie früher heim,
10:17
picked up her daughter from school,
221
617451
1929
holte die Tochter von der Schule ab,
10:19
played with her, fed her, bathed her and put her to bed.
222
619404
4393
spielte und aß mit ihr, badete sie und brachte sie ins Bett.
10:23
And then she went back to the office
223
623821
1745
Dann arbeitete sie im Büro bis nach Mitternacht,
10:25
and worked past midnight to catch up.
224
625590
2467
um den Rückstand aufzuholen.
10:28
Only, Sally's rumination journal indicated
225
628908
2987
Allerdings zeigte Sallys Grübel-Tagebuch,
10:31
she spent almost every minute of her quality time with her daughter
226
631919
3960
dass sie in fast jeder Minute der kostbaren Zeit mit ihrer Tochter
10:35
ruminating about how much work she had to do.
227
635903
3015
an die noch zu erledigende Arbeit dachte.
10:38
Ruminations often deny us our most precious moments.
228
638942
3952
Grübeln hält uns oft davon ab, die schönsten Augenblicke zu genießen.
10:43
Sally's rumination, "I have so much work to do,"
229
643657
3191
Sallys Gedanke "Ich habe noch so viel zu tun" ist sehr verbreitet.
10:46
is a very common one.
230
646872
1326
10:48
And like all of them,
231
648222
1206
Wie all diese Gedanken ist er nutzlos und schädlich,
10:49
it's useless and it's harmful,
232
649452
1912
10:51
because we'd never think it when we're at work, getting stuff done.
233
651388
3666
denn so denken wir nicht, wenn wir bei der Arbeit sind.
10:55
We think it when we're outside of work,
234
655452
2006
Wir denken so außerhalb der Arbeit,
10:57
when we're trying to relax or do things that we find meaningful,
235
657482
3071
wenn wir entspannen wollen oder sinnvolle Dinge tun,
11:00
like playing with our children,
236
660577
1500
etwa mit den Kindern spielen oder mit unserem Partner ausgehen.
11:02
or having a date night with our partner.
237
662101
2317
11:05
To convert a ruminative thought into a productive one,
238
665038
3291
Um eine Grübelei in einen produktiven Gedanken umzuwandeln,
11:08
you have to pose it as a problem to be solved.
239
668353
3000
müssen Sie ein Problem formulieren.
11:11
The problem-solving version of "I have so much work to do"
240
671710
3349
Die Problemlösungs-Version von "Ich habe so viel zu tun"
11:15
is a scheduling question.
241
675083
1690
ist eine Frage der Zeitplanung.
11:16
Like, "Where in my schedule can I fit the tasks that are troubling me?"
242
676797
3589
Etwa: "Wie kann ich störende Aufgaben in meinen Plan integrieren?"
11:20
Or, "What can I move in my schedule to make room for this more urgent thing?"
243
680775
4103
Oder: "Was kann ich verschieben, um Platz für Wichtigeres zu schaffen?"
11:24
Or even, "When do I have 15 minutes to go over my schedule?"
244
684902
4151
Oder sogar: "Wann habe ich 15 Minuten, um meinen Zeitplan durchzugehen?"
11:29
All those are problems that can be solved.
245
689673
3007
All das sind Probleme, die gelöst werden können.
11:33
"I have so much work to do" is not.
246
693109
2738
"Ich habe so viel zu tun" ist keins.
11:37
Battling rumination is hard,
247
697276
2360
Grübeln zu bekämpfen ist schwer,
11:39
but if you stick to your guardrails,
248
699660
2048
aber wenn Sie am Ball bleiben,
11:41
if you ritualize the transition from work to home,
249
701732
3468
wenn Sie den Übergang zwischen Arbeit und Freizeit ritualisieren
11:45
and if you train yourself to convert ruminations
250
705224
2714
und wenn Sie üben, grüblerische Gedanken in produktive umzuwandeln,
11:47
into productive forms of thinking,
251
707962
2133
11:50
you will succeed.
252
710119
1150
dann haben Sie Erfolg.
11:51
Banishing ruminations truly enhanced my personal life,
253
711950
3500
Das Verbannen von Grübeleien hat mein Leben reicher gemacht,
11:55
but what it enhanced even more
254
715474
2682
aber noch reicher wurde es durch Spaß und Erfüllung in meiner Arbeit.
11:58
was the joy and satisfaction I get from my work.
255
718180
3508
12:02
Ground zero for creating a healthy work-life balance
256
722442
3587
Der Nullpunkt für eine gesunde Work-Life-Balance
12:06
is not in the real world.
257
726053
1961
liegt nicht draußen in der Welt, sondern in unserem Kopf.
12:08
It's in our head.
258
728038
1404
12:09
It's with ruminating.
259
729466
1400
Das hat mit Grübeln zu tun.
12:11
If you want to reduce your stress and improve your quality of life,
260
731276
3873
Wenn Sie Stress reduzieren und die Lebensqualität steigern wollen,
12:15
you don't necessarily have to change your hours or your job.
261
735173
3827
müssen Sie nicht die Arbeitszeit ändern oder den Job wechseln.
12:19
You just have to change how you think.
262
739024
2299
Sie müssen nur Ihre Denkweise verändern.
12:22
Thank you.
263
742016
1151
Vielen Dank.
12:23
(Applause)
264
743191
4721
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7