How to turn off work thoughts during your free time | Guy Winch

321,876 views ・ 2020-01-21

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Chaaa . Reviewer: Azfa A
00:13
I wanted to be a psychologist since I was a teenager,
1
13175
3888
Saya ingin menjadi psikolog sejak saya masih remaja.
00:17
and I spent years pursuing that one goal.
2
17087
2734
Bertahun-tahun saya berusaha mencapai tujuan itu.
00:20
I opened my private practice as soon as I was licensed.
3
20429
3317
Saya langsung membuka praktik sendiri begitu saya mendapatkan izin.
00:24
It was a risky move, not getting a day job at a hospital or a clinic,
4
24469
4038
Satu langkah berisiko, tidak punya pekerjaan tetap di RS atau klinik,
00:28
but within one year, my practice was doing quite well
5
28531
2895
namun dalam setahun, tempat praktik saya menjadi cukup ramai
00:31
and I was making more money than I ever made before.
6
31802
3392
dan saya menghasilkan lebih banyak uang daripada sebelum-sebelumnya.
00:35
Of course, I was a full-time student my entire life.
7
35691
3008
Tentu saja, karena saya merupakan siswa penuh waktu sebelumnya.
00:38
(Laughter)
8
38723
1043
(Tertawa)
00:39
I could have worked at McDonald's
9
39790
1597
Saya bisa saja bekerja di McD
00:41
and made more money than I ever made before.
10
41411
2780
dan menghasilkan banyak uang dari sebelumnya.
00:44
That one-year mark came on a Friday night in July.
11
44215
3874
Penanda satu tahun itu berawal pada suatu Jumat malam di bulan Juli.
00:48
I walked home to my apartment
12
48394
1659
Saya berjalan pulang ke apartemen
00:50
and got into the elevator with a neighbor who was a doctor in the ER.
13
50077
3849
dan kebetulan satu lift dengan tetangga yang bekerja sebagai dokter ER.
00:54
The elevator rose,
14
54529
1548
Lift mulai naik,
00:56
then it shuddered and stalled between floors.
15
56101
3222
lalu bergoyang mendadak berhenti di tengah.
00:59
And the man who dealt with emergencies for a living
16
59347
3048
Dan pria yang panik ini
01:02
began poking at the buttons and banging on the door, saying,
17
62419
2894
mulai memencet tombol-tombol dan menggedor pintu, berkata
"Ini mimpi burukku, mimpi burukku!"
01:05
"This is my nightmare, this is my nightmare!"
18
65337
2325
01:08
And I was like, "And this is my nightmare."
19
68061
2040
Dan saya membatin, "Ini pun mimpi burukku."
01:10
(Laughter)
20
70125
2949
(tertawa)
01:13
I felt terrible afterwards, though.
21
73577
2331
Saya merasa tidak enak setelah itu.
01:15
Because I wasn't panicked
22
75932
1786
Karena saya tidak panik
01:17
and I knew what to say to calm him down.
23
77742
2746
dan saya tahu harus berkata apa untuk menenangkannya,
01:20
I was just too depleted to do it,
24
80512
2245
namun terlalu lelah untuk melakukannya.
01:22
I had nothing left to give, and that confused me.
25
82781
4755
Saya tak punya apapun lagi untuk diberikan dan itu membingungkan saya.
01:28
After all, I was finally living my dream,
26
88167
2476
Padahal saya telah mewujudkan mimpi saya,
01:30
so why wasn't I happy?
27
90667
1968
lalu mengapa saya tak bahagia?
01:33
Why did I feel so burned out?
28
93278
2555
Mengapa saya merasa sangat lelah?
01:36
For a few terrible weeks,
29
96714
1998
Selama beberapa minggu yang melelahkan,
01:38
I questioned whether I'd made a mistake.
30
98736
2873
saya bertanya-tanya apakah saya melakukan kesalahan.
01:41
What if I had chosen the wrong profession?
31
101633
2643
Bagaimana jika saya memilih pekerjaan yang salah?
01:44
What if I had spent my entire life pursuing the wrong career?
32
104300
4308
Bagaimana jika saya menghabiskan seluruh hidup mengejar karir yang salah?
01:49
But then I realized, no, I still loved psychology.
33
109639
3556
Lalu saya menyadari, tidak, saya tetap mencintai psikologi.
01:53
The problem wasn't the work I did in my office.
34
113718
3191
Masalahnya bukanlah pekerjaan yang saya lakukan di kantor saya.
01:57
It was the hours I spent ruminating about work
35
117260
3587
tetapi waktu yang saya habiskan untuk memikirkan tentang pekerjaan
02:00
when I was home.
36
120871
1277
ketika saya di rumah.
02:02
I closed the door to my office every night,
37
122172
2072
Saya menutup pintu kantor saya setiap malam,
02:04
but the door in my head remained wide-open
38
124268
3670
tetapi pintu di kepala saya tetap terbuka lebar
02:07
and the stress just flooded in.
39
127962
2066
dan stres.
02:10
That's the interesting thing about work stress.
40
130938
2761
Itulah hal menarik tentang stres kerja.
02:14
We don't really experience much of it at work.
41
134033
3465
Kita tidak begitu mengalaminya saat bekerja.
02:17
We're too busy.
42
137522
1300
Kita terlalu sibuk.
02:18
We experience it outside of work,
43
138846
3033
Kita mengalaminya di luar pekerjaan,
02:21
when we are commuting,
44
141903
1500
ketika kita bepergian,
02:23
when we're home,
45
143427
1415
ketika kita di rumah,
02:24
when we're trying to rejuvenate.
46
144866
2333
ketika kita mencoba menyegarkan pikiran.
02:27
It is important to recover in our spare time,
47
147223
2594
Pemulihan penting dilakukan di waktu luang kita
02:29
to de-stress and do things we enjoy,
48
149841
2720
untuk menghilangkan stres dan melakukan hobi kita,
02:32
and the biggest obstruction we face in that regard is ruminating.
49
152585
4064
dan hambatan terbesar yang kita hadapi adalah memikirkan kerja terus-menerus.
02:36
Because each time we do it,
50
156673
1833
Karena saat kita melakukannya,
02:38
we're actually activating our stress response.
51
158530
3230
sebenarnya kita sedang menghidupkan reaksi stres kita.
02:41
Now, to ruminate means to chew over.
52
161784
2927
Memikirkan berarti memperbincangkan.
02:45
The word refers to how cows digest their food.
53
165014
3171
Sama seperti sapi yang mengunyah makanannya.
02:49
For those of you unfamiliar with the joys of cow digestion,
54
169090
4127
Untuk Anda yang tidak tahu pencernaan sapi,
02:53
cows chew,
55
173241
1546
sapi mengunyah,
02:54
then they swallow,
56
174811
1271
lalu mereka menelannya,
02:56
then they regurgitate it back up and chew it again.
57
176106
3012
lalu memuntahkannya dan mengunyahnya kembali.
02:59
(Laughter)
58
179142
1089
(Tertawa)
03:00
It's disgusting.
59
180255
1160
Itu menjijikkan.
03:01
(Laughter)
60
181439
1007
(Tertawa)
03:02
But it works for cows.
61
182470
1468
Tapi itu untuk sapi.
03:03
(Laughter)
62
183962
1036
(Tertawa)
03:05
It does not work for humans.
63
185022
2397
Bukan untuk manusia.
03:07
Because what we chew over are the upsetting things,
64
187443
3293
Karena yang kita perbincangkan adalah hal yang menyedihkan,
03:10
the distressing things,
65
190760
1674
hal yang sukar,
03:12
and we do it in ways that are entirely unproductive.
66
192458
4087
dan kita melakukannya dengan cara yang sama sekali tidak produktif.
03:16
It's the hours we spend obsessing about tasks we didn't complete
67
196934
4080
dengan berjam-jam memikirkan tugas yang tidak kita selesaikan,
03:21
or stewing about tensions with a colleague,
68
201038
3269
lelah dengan tekanan dari rekan kerja,
03:24
or anxiously worrying about the future,
69
204331
1877
khawatir akan masa depan,
03:26
or second-guessing decisions we've made.
70
206232
2399
atau mempertanyakan keputusan yang telah kita buat.
03:29
Now there's a lot of research on how we think about work
71
209463
3976
Ada banyak penelitian tentang bagaimana kita memikirkan pekerjaan
03:33
when we are not at work,
72
213463
2349
saat kita tidak bekerja,
03:35
and the findings are quite alarming.
73
215836
2400
dan hasilnya cukup mengkhawatirkan.
03:38
Ruminating about work,
74
218589
1359
Memikirkan pekerjaan,
03:39
replaying the same thoughts and worries over and over again,
75
219972
4276
memikirkan dan mengkhawatirkan hal yang sama terus-menerus,
03:44
significantly disrupts our ability to recover and recharge in the off hours.
76
224272
5555
sangat menggangu pemulihan saat tidak bekerja.
03:49
The more we ruminate about work when we're home,
77
229851
2860
Semakin kita memikirkan pekerjaan saat kita di rumah,
03:52
the more likely we are to experience sleep disturbances,
78
232735
3651
semakin besar kemungkinan kita terkena gangguan tidur,
03:56
to eat unhealthier foods
79
236410
2237
makan makanan tidak sehat,
03:58
and to have worse moods.
80
238671
1476
dan memperburuk suasana hati.
04:00
It may even increase our risk of cardiovascular disease
81
240171
4492
Ini juga dapat menambah risiko terkena penyakit kardiovaskular
04:04
and of impairing our executive functioning,
82
244687
2944
dan mengganggu fungsi eksekutif kita,
kemampuan yang kita butuhkan untuk melakukan pekerjaan dengan baik.
04:07
the very skill sets we need to do our jobs well.
83
247655
2833
04:10
Not to mention the toll it takes on our relationships and family lives,
84
250512
3459
Mengganggu hubungan dan kehidupan keluarga kita,
04:13
because people around us can tell we're checked out and preoccupied.
85
253995
4040
karena orang di sekitar kita merasa kita sibuk.
04:18
Now, those same studies found
86
258591
1929
Saat ini, studi yang sama menunjukkan
04:20
that while ruminating about work when we're home
87
260544
2912
bahwa memikirkan pekerjaan saat di rumah
04:23
damages our emotional well-being,
88
263480
2453
dapat merusak kesejahteraan emosi kita,
04:25
thinking about work in creative or problem-solving ways does not.
89
265957
4753
beda dengan memikirkan pekerjaan secara kreatif atau menyelesaikan masalah.
04:31
Because those kinds of thinking do not elicit emotional distress
90
271116
4151
Karena berpikir kreatif tidak menimbulkan tekanan emosional
04:35
and, more importantly, they're in our control.
91
275291
2857
dan, yang lebih penting, kita yang mengendalikan mereka.
04:38
We can decide whether to respond to an email
92
278807
2212
Kita bisa memilih untuk langsung menjawab email
04:41
or leave it till morning,
93
281043
1939
atau membiarkannya sampai pagi,
04:43
or whether we want to brainstorm about work projects that excite us.
94
283006
3515
atau mungkin kita ingin bertukar pikiran tentang proyek yg kita senangi.
04:47
But ruminations are involuntary.
95
287085
2568
Kita berpikir tanpa disengaja.
04:50
They're intrusive.
96
290217
1200
Itu mengganggu,
04:51
They pop into our head when we don't want them to.
97
291741
2786
dan muncul di kepala kita, saat kita tak menginginkannya.
04:54
They upset us when we don't want to be upset.
98
294551
3246
Itu membuat kita marah ketika kita tidak ingin marah,
04:57
They switch us on when we are trying to switch off.
99
297821
4047
membangunkan kita saat kita mencoba beristirahat,
05:01
And they are very difficult to resist,
100
301892
2976
dan sangat sulit untuk dihindari,
05:04
because thinking of all our unfinished tasks feels urgent.
101
304892
3752
karena kita terdesak memikirkan semua tugas yang belum selesai,
05:09
Anxiously worrying about the future feels compelling.
102
309082
3468
dan khawatir akan masa depan.
05:13
Ruminating always feels like we're doing something important,
103
313069
4080
Memikirkan pekerjaan terasa seperti kita sedang melakukan hal penting.
05:17
when in fact, we're doing something harmful.
104
317173
2655
Padahal, kita sedang melakukan hal yang berbahaya.
05:20
And we all do it far more than we realize.
105
320134
2800
Dan kita melakukannya lebih dari yang kita sadari.
05:23
Back when I was burned out,
106
323563
1595
Kembali saat saya kelelahan,
05:25
I decided to keep a journal for a week
107
325182
2627
saya memutuskan untuk membuat jurnal untuk seminggu
05:27
and document exactly how much time I spent ruminating.
108
327833
4085
dan mencatat berapa banyak waktu yang saya habiskan untuk berpikir.
05:31
And I was horrified by the results.
109
331942
2469
Saya terkejut dengan hasilnya.
05:34
It was over 30 minutes a night when I was trying to fall asleep.
110
334435
3413
Saya memikirkan pekerjaan lebih dari 30 menit setiap saya hendak tidur.
05:38
My entire commute, to and from my office --
111
338157
3404
Seluruh perjalanan saya, pulang-pergi kantor --
05:41
that was 45 minutes a day.
112
341585
1968
45 menit sehari.
05:44
Totally checked out for 20 minutes
113
344125
2206
20 menit
05:46
during the dinner party at a colleague's house.
114
346355
2571
selama makan malam di rumah kolega.
05:48
Never got invited there again.
115
348950
1468
Tidak pernah diundang kembali.
05:50
(Laughter)
116
350442
1008
(Tertawa)
05:51
And 90 minutes during a friend's "talent show"
117
351474
3698
Dan 90 menit selama "pertunjukkan bakat" teman saya
05:55
that, coincidentally, was 90 minutes long.
118
355196
3248
yang secara kebetulan, berdurasi 90 menit.
05:58
(Laughter)
119
358468
1182
(Tertawa)
05:59
In total, that week, it was almost 14 hours.
120
359674
4238
Totalnya, dalam seminggu itu, saya memikirkan pekerjaan hampir 14 jam.
06:04
That's how much "downtime" I was losing
121
364484
2429
Itulah banyaknya "waktu libur" yg saya sia-siakan
06:06
to something that actually increased my stress.
122
366937
3029
demi hal yang sebenarnya menambah stres saya.
06:09
Try keeping a journal for one week.
123
369990
1937
Cobalah membuat jurnal selama seminggu.
06:11
See how much you do it.
124
371951
1533
Lihat seberapa sering Anda.
06:14
That's what made me realize that I still loved my work.
125
374085
3278
Itu menyadarkan saya bahwa saya tetap menyukai pekerjaan saya.
06:17
But ruminating was destroying that love
126
377792
2785
Tapi memikirkan pekerjaan mengurangi rasa suka itu
06:20
and it was destroying my personal life, too.
127
380601
3087
dan mengganggu kehidupan pribadi saya.
06:23
So I read every study I could find,
128
383712
2373
Saya membaca semua penelitian yang saya temukan.
06:26
and I went to war against my ruminations.
129
386109
2849
dan melawan pikiran-pikiran itu.
06:28
Now, habit change is hard.
130
388982
2507
Memang sulit mengubah kebiasaan.
06:31
It took real diligence to catch myself ruminating each time,
131
391513
3921
Saya harus selalu mengendalikan diri setiap kali memikirkan pekerjaan,
06:35
and real consistency to make the new habits stick.
132
395458
3579
dan konsisten supaya terbiasa.
06:39
But eventually, they did.
133
399061
1890
Namun itu berhasil.
06:41
I won my war against ruminating,
134
401378
2245
Saya menang melawan pikiran itu.
06:43
and I'm here to tell you how you can win yours.
135
403647
2982
dan di sini saya ingin memberi tahu caranya.
06:47
First, you need clear guardrails.
136
407235
3245
Pertama, Anda perlu batas yang jelas.
06:50
You have to define when you switch off every night,
137
410823
2683
Anda harus tahu kapan Anda beristirahat,
06:53
when you stop working.
138
413530
1698
kapan berhenti bekerja.
06:55
And you have to be strict about it.
139
415252
2333
Dan Anda harus tegas akan hal ini.
06:57
The rule I made to myself at the time was that I was done at 8pm.
140
417950
5298
Aturan yang saya buat untuk saat itu adalah saya harus selesai jam 8 malam.
07:03
And I forced myself to stick to it.
141
423617
2579
Dan saya memaksa diri saya untuk harus melakukannya.
07:06
Now people say to me,
142
426220
1166
Orang berkata pada saya,
07:07
"Really? You didn't return a single email after 8pm?
143
427410
3920
"Sungguh? Anda tidak membalas satu email pun setelah jam 8 malam?
07:11
You didn't even look at your phone?"
144
431354
2279
Anda sama sekali tidak melihat ponsel?"
07:13
No, not once.
145
433657
2118
Tidak sama sekali.
07:16
Because it was the '90s, we didn't have smartphones.
146
436292
2499
Karena tahun 90-an kami tidak punya ponsel pintar.
07:18
(Laughter)
147
438815
1774
(Tertawa)
07:20
I got my first smartphone in 2007.
148
440613
2905
Saya pertama kali punya ponsel pintar tahun 2007.
07:23
You know, the iPhone had just come out,
149
443542
1897
Saat itu, iPhone baru saja muncul,
07:25
and I wanted a phone that was cool and hip.
150
445463
2777
dan saya menginginkan sebuah ponsel yang keren dan modern.
07:28
I got a BlackBerry.
151
448264
1651
Jadi saya membeli Blackberry.
07:29
(Laughter)
152
449939
1160
(Tertawa)
07:31
I was excited, though,
153
451123
1174
Tapi saya senang.
07:32
you know, my first thought was, "I get my emails wherever I am."
154
452321
3333
Hal pertama yang saya pikirkan, "saya bisa menerima email di manapun"
07:35
And 24 hours later,
155
455678
1476
dan 24 jam kemudian
07:37
I was like, "I get my emails wherever I am."
156
457178
2579
Saya seperti, " saya bisa menerima email di manapun"
07:39
(Laughter)
157
459781
1150
(Tertawa)
07:41
I mean, battling ruminations was hard enough
158
461292
2048
Maksud saya, melawan pikiran itu cukup sulit
07:43
when they just invaded our thoughts.
159
463364
1864
saat pikiran itu menyerbu kita.
07:45
But now they have this Trojan horse,
160
465252
2221
Tapi sekarang pikiran itu memiliki kuda Trojan,
07:47
our phones, to hide within.
161
467497
1747
ponsel kita, untuk bersembunyi.
07:49
And each time we just look at our phone after hours,
162
469268
3015
Dan setiap melihat ponsel setelah berjam-jam,
07:52
we can be reminded of work
163
472307
1699
kita bisa teringat pekerjaan
07:54
and ruminative thoughts can slip out
164
474030
2246
dan mulai memikirkannya
07:56
and slaughter our evening or weekend.
165
476300
2380
dan menghancurkan malam atau akhir pekan kita.
07:59
So, when you switch off,
166
479211
1865
Jadi, saat Anda beristirahat,
08:01
switch off your email notifications.
167
481100
2293
matikan pemberitahuan email.
08:03
And if you have to check them, decide on when to do it,
168
483417
2937
Dan jika Anda harus memeriksanya, putuskan kapan melakukannya,
08:06
so it doesn't interfere with your plans,
169
486378
1974
jadi tidak akan mengganggu rencana Anda,
08:08
and do it only then.
170
488376
1333
jangan melakukan hal lain.
08:10
Cell phones aren't the only way technology is empowering rumination,
171
490449
4737
Telepon seluler bukanlah satu-satunya cara untuk memunculkan pikiran itu,
08:15
because we have an even bigger fight coming.
172
495210
2524
karena kita punya hal yang lebih besar untuk dilawan.
08:18
Telecommuting has increased 115 percent over the past decade.
173
498211
4544
Telekomunikasi telah meningkat 115% selama satu dekade terakahir.
08:23
And it's expected to increase even more dramatically going forward.
174
503159
3533
Dan diperkirakan akan meningkat lagi.
08:27
More and more of us are losing our physical boundary
175
507088
3269
Lagi dan lagi kita kehilangan batas fisik kita
08:30
between work and home.
176
510381
1928
antara pekerjaan dan rumah.
08:32
And that means that reminders of work
177
512704
1857
Ini berarti pengingat akan pekerjaan
08:34
will be able to trigger ruminations from anywhere in our home.
178
514585
3334
akan bisa memunculkan pikiran itu dari mana saja di rumah kita.
08:38
When we lack a physical boundary between work and home,
179
518577
4034
Saat kita kehilangan batas fisik antara pekerjaan dan rumah,
08:42
we have to create a psychological one.
180
522635
2635
kita harus membuat batasan psikologis.
08:45
We have to trick our mind
181
525294
1929
Kita harus memperdaya pikiran kita
08:47
into defining work and nonwork times and spaces.
182
527247
3975
untuk mengerti mana pekerjaan dan bukan pekerjaan, waktu dan ruang.
08:51
So here's how you do that.
183
531588
1361
Inilah caranya.
08:52
First, create a defined work zone in your home,
184
532973
3928
Pertama, buat zona kerja yang di rumah Anda,
08:56
even if it's tiny,
185
536925
1333
meskipun hanya kecil,
08:58
and try to work only there.
186
538282
1800
dan coba untuk bekerja hanya di sana.
09:00
Try not to work on the living room couch
187
540711
2039
Coba untuk tidak bekerja di sofa ruang tamu
09:02
or on the bed
188
542774
1165
atau di atas kasur
09:03
because really, those areas should be associated
189
543963
2264
karena sungguh, area-area itu harus dikaitkan
09:06
with living and ... bedding.
190
546251
1922
dengan ruang tamu dan ... tempat tidur.
09:08
(Laughter)
191
548838
1000
(Tertawa)
09:09
Next, when you're working from home,
192
549862
2397
Selanjutnya, saat Anda bekerja dari rumah,
09:12
wear clothes you only wear when you're working.
193
552283
2770
kenakan pakaian yang hanya Anda pakai saat bekerja.
09:15
And then at the end of the day,
194
555077
1525
Kemudian di penghujung hari,
09:16
change clothes,
195
556626
1197
ganti pakaian,
09:17
and use music and lighting to shift the atmosphere
196
557847
3706
dan gunakan musik dan pencahayaan sebagai tanda pergantian shift
09:21
from work to home.
197
561577
1958
dari shift bekerja ke shift istirahat.
09:23
Make it a ritual.
198
563559
1301
Buatlah menjadi ritual.
09:24
Now, some of you might think that's silly.
199
564884
2286
Mungkin beberapa dari Anda berpikir ini lucu.
09:27
That changing clothes and lighting
200
567194
1815
Namun mengganti pakaian dan pencahayaan
09:29
will convince my mind I'm no longer at work.
201
569033
2613
akan meyakinkan pikiran 'saya tidak lagi bekerja'.
09:31
Trust me, your mind will fall for it.
202
571670
2431
Percayalah, Anda tidak akan memikirkannya lagi.
09:34
Because we are really smart, our mind is really stupid.
203
574125
2621
Karena kita sangat pintar, pikiran kita sangat bodoh.
09:36
(Laughter)
204
576770
1015
(Tertawa)
09:37
It falls for random associations all the time, right?
205
577809
2487
Itu selalu masuk dalam asosiasi acak, bukan?
09:40
I mean, that's why Pavlov's dog began drooling at the sound of a bell.
206
580320
3552
Maksud saya, itu sebabnya anjing Pavlov mulai ngiler mendengar bunyi bel,
09:44
And why TED speakers begin sweating at the sight of a red circle.
207
584204
3413
dan pembicara TED mulai berkeringat saat melihat lingkaran merah.
09:47
(Laughter)
208
587641
1404
(Tertawa)
09:49
Now those things will help,
209
589069
1651
Itu semua akan membantu
09:50
but ruminations will still invade.
210
590744
2278
tetapi pikiran itu masih akan menyerang.
09:53
And when they do, you have to convert them
211
593046
2579
Dan ketika itu terjadi, Anda harus mengubahnya
09:55
into productive forms of thinking, like problem-solving.
212
595649
3486
menjadi pikiran yang produktif, seperti menyelesaikan masalah.
09:59
My patient Sally is a good example.
213
599611
2246
Salah satu contoh, pasien saya, Sally.
10:01
Sally was given the promotion of a lifetime,
214
601881
3048
Sally mendapatkan promosi seumur hidup,
10:04
but it came with a price.
215
604953
1825
tapi ada harganya.
10:06
She was no longer able to pick up her daughter
216
606802
2222
Dia tidak bisa lagi menjemput putrinya
10:09
from school every day,
217
609048
1189
di sekolah setiap hari,
10:10
and that broke her heart.
218
610261
1801
dan itu membuatnya sakit hati.
10:12
So she came up with a plan.
219
612086
1762
Jadi dia membuat rencana.
10:13
Every Tuesday and Thursday, Sally left work early,
220
613872
3555
Setiap selasa dan kamis, Sally pulang kerja lebih cepat,
10:17
picked up her daughter from school,
221
617451
1929
menjemput putrinya di sekolah,
10:19
played with her, fed her, bathed her and put her to bed.
222
619404
4393
bermain dengannya, memberinya makan, memandikannya dan menidurkannya.
10:23
And then she went back to the office
223
623821
1745
Lalu dia kembali ke kantor
10:25
and worked past midnight to catch up.
224
625590
2467
dan bekerja sepanjang malam mengejar pekerjaannya.
10:28
Only, Sally's rumination journal indicated
225
628908
2987
Jurnal pemikiran Sally menunjukkan
10:31
she spent almost every minute of her quality time with her daughter
226
631919
3960
dia menghabiskan hampir seluruh waktu berkualitasnya bersama putrinya
10:35
ruminating about how much work she had to do.
227
635903
3015
memikirkan tentang berapa banyak pekerjaan yang harus dilakukan
10:38
Ruminations often deny us our most precious moments.
228
638942
3952
Memikirkan pekerjaan selalu menghilangkan waktu paling berharga kita.
10:43
Sally's rumination, "I have so much work to do,"
229
643657
3191
Pikiran Sally, "Saya memiliki banyak sekali tugas untuk dilakukan".
10:46
is a very common one.
230
646872
1326
Ini hal yang sangat umum.
10:48
And like all of them,
231
648222
1206
Semua itu
10:49
it's useless and it's harmful,
232
649452
1912
tidak berguna, bahkan berbahaya,
10:51
because we'd never think it when we're at work, getting stuff done.
233
651388
3666
karena kita tidak akan memikirkannya saat bekerja, menyelesaikan pekerjaan.
10:55
We think it when we're outside of work,
234
655452
2006
Kita memikirkannya saat tidak bekerja,
10:57
when we're trying to relax or do things that we find meaningful,
235
657482
3071
saat kita mencoba beristirahat, atau melakukan hal yang berarti,
11:00
like playing with our children,
236
660577
1500
saat bermain dengan anak,
11:02
or having a date night with our partner.
237
662101
2317
atau saat kencan dengan pasangan kita.
11:05
To convert a ruminative thought into a productive one,
238
665038
3291
Untuk mengubah pikiran itu menjadi produktif,
11:08
you have to pose it as a problem to be solved.
239
668353
3000
Anda harus menggantinya dengan masalah yang harus diselesaikan.
11:11
The problem-solving version of "I have so much work to do"
240
671710
3349
"Saya punya banyak tugas" bisa diganti dengan
11:15
is a scheduling question.
241
675083
1690
mempertanyakan jadwal.
11:16
Like, "Where in my schedule can I fit the tasks that are troubling me?"
242
676797
3589
Seperti, "Kapan saya bisa mengerjakan tugas yang mengganggu saya?"
11:20
Or, "What can I move in my schedule to make room for this more urgent thing?"
243
680775
4103
Atau,"Apa yang bisa diubah untuk memberi waktu untuk sesuatu yang lebih mendesak?"
11:24
Or even, "When do I have 15 minutes to go over my schedule?"
244
684902
4151
Atau, "Kapan saya memiliki waktu 15 menit untuk keluar dari jadwal saya?"
11:29
All those are problems that can be solved.
245
689673
3007
Semua itu adalah masalah yang bisa diatasi.
11:33
"I have so much work to do" is not.
246
693109
2738
Bukan "Saya memiliki banyak tugas untuk dilakukan".
11:37
Battling rumination is hard,
247
697276
2360
Melawan pikiran itu memang sulit,
11:39
but if you stick to your guardrails,
248
699660
2048
tapi jika Anda berpegangan pada batasan,
11:41
if you ritualize the transition from work to home,
249
701732
3468
jika Anda melakukan ritual transisi dari bekerja ke istirahat,
11:45
and if you train yourself to convert ruminations
250
705224
2714
dan jika Anda melatih diri untuk mengubah pikiran itu
11:47
into productive forms of thinking,
251
707962
2133
menjadi bentuk pikiran yang produktif,
11:50
you will succeed.
252
710119
1150
Anda akan berhasil.
11:51
Banishing ruminations truly enhanced my personal life,
253
711950
3500
Menghindari pikiran pekerjaan meningkatkan kehidupan pribadi saya,
11:55
but what it enhanced even more
254
715474
2682
tetapi yang lebih meningkat
11:58
was the joy and satisfaction I get from my work.
255
718180
3508
adalah kesenangan dan kepuasan yang saya dapat dari pekerjaan saya.
12:02
Ground zero for creating a healthy work-life balance
256
722442
3587
Hal dasar untuk menciptakan keseimbangan kehidupan kerja yang sehat
12:06
is not in the real world.
257
726053
1961
bukanlah di dunia nyata.
12:08
It's in our head.
258
728038
1404
Itu ada di kepala kita.
12:09
It's with ruminating.
259
729466
1400
yang penuh dengan pekerjaan.
12:11
If you want to reduce your stress and improve your quality of life,
260
731276
3873
Jika Anda mau mengurangi stres dan meningkatkan kualitas hidup,
12:15
you don't necessarily have to change your hours or your job.
261
735173
3827
Anda tidak perlu mengubah jam kerja atau pekerjaan Anda.
12:19
You just have to change how you think.
262
739024
2299
Anda hanya perlu mengubah cara berpikir.
12:22
Thank you.
263
742016
1151
Terima kasih.
12:23
(Applause)
264
743191
4721
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7