How college loans exploit students for profit | Sajay Samuel

229,180 views ・ 2016-07-02

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Meral Öztürk Gözden geçirme: Reşat Bir
00:12
Today 40 million Americans are indebted for their passage to the new economy.
0
12975
5460
Bugün 40 milyon Amerikalı, yeni ekonomiye geçiş için borçlanmış durumda.
Üniversite parasını ödeyemeyecek kadar fakir oldukları için,
00:20
Too poor to pay their way through college,
1
20039
2104
00:22
they now owe lenders more than one trillion US dollars.
2
22167
4342
kredi kuruluşlarına bir trilyon dolardan fazla kredi borçları var.
00:27
They do find what jobs they can get
3
27709
2239
Şahsen sorumlu oldukları bu borcu ödeyebilmek için
00:29
to pay off a debt that is secured on their person.
4
29972
2485
bulabildikleri her işte çalışıyorlar.
00:33
In America,
5
33201
2048
Amerika'da, iflas etmiş bir kumarbaza bile
00:35
even a bankrupt gambler gets a second chance.
6
35273
5531
ikinci bir şans verilir.
00:42
But it is nearly impossible
7
42351
2802
Ama bir Amerikalı için
öğrenci kredisi borcundan kurtulmak neredeyse imkânsızdır.
00:45
for an American to get discharged their student loan debts.
8
45177
3475
Bir zamanlar, Amerika'da,
00:52
Once upon a time in America,
9
52421
2720
00:55
going to college did not mean graduating with debt.
10
55165
2650
üniversiteye gitmek demek, borçla mezun olmak demek değildi.
00:59
My friend Paul's father graduated from Colorado State University
11
59299
5286
Arkadaşım Paul'un babası, II.Dünya Savaşı gazilerine tanınan imkânla
Colorado Devlet Üniversitesi'nden mezun olmuş.
01:04
on the GI Bill.
12
64609
1150
01:07
For his generation,
13
67546
1588
Onun nesli için yüksek öğrenim ya tamamen ya da neredeyse bedavaydı.
01:09
higher education was free or almost free,
14
69158
2848
01:12
because it was thought of as a public good.
15
72030
2397
Zira bunda kamu yararı olduğu düşünülürmüş.
01:15
Not anymore.
16
75676
1196
Artık böyle değil.
01:18
When Paul also graduated from Colorado State University,
17
78171
4096
Paul da Colorado Devlet Üniversitesi'nden mezun olduğunda
01:22
he paid for his English degree by working part-time.
18
82291
3373
İngilizce bölümünün parasını yarı zamanlı çalışarak ödemiş.
01:26
30 years ago,
19
86164
1151
30 yıl önce, yüksek öğrenim ücretleri makuldü ve ödenebiliyordu.
01:27
higher education tuition was affordable, reasonable,
20
87339
2667
Birikmiş borçlar da mezun olurken ödenebiliyordu.
01:30
and what debts you accumulated, you paid off by graduation date.
21
90030
3396
01:33
Not anymore.
22
93952
1150
Artık böyle değil.
01:35
Paul's daughter followed in his footsteps,
23
95829
3374
Paul'un kızı babasının izinden gitti ama bir farkla:
01:39
but with one difference:
24
99227
1301
01:40
when she graduated five years ago,
25
100552
2492
Beş yıl önce mezun olduğunda devasa bir borcu vardı.
01:43
it was with a whopping debt.
26
103068
1349
01:45
Students like Kate have to take on a loan
27
105179
3342
Kate gibi öğrenciler öğrenim kredisi almak zorunda
01:48
because the cost of higher education has become unaffordable
28
108545
3199
çünkü artık birçok Amerikan ailesinin yüksek öğrenim giderlerine gücü yetmiyor.
01:51
for many if not most American families.
29
111768
3689
01:56
But so what?
30
116427
1150
Peki, ne olmuş yani?
01:58
Getting into debt to buy an expensive education
31
118117
2548
Eğer bu eğitim sayesinde kazanacağınız yüksek maaşla borcu ödeyebilecekseniz,
02:00
is not all bad if you could pay it off
32
120689
2762
02:03
with the increased income that you earned from it.
33
123475
3134
pahalı bir eğitim satın almak için borçlanmanın kötü bir yanı yok.
02:07
But that's where the rubber meets the road.
34
127266
2113
Ama işin aslı pek de öyle değil.
02:11
Even a college grad earned 10 percent more in 2001
35
131652
5596
Bir üniversite mezunu 2001'de, 2013'de kazandığından %10 daha fazla kazanıyordu.
02:17
than she did in 2013.
36
137272
1975
02:19
So ...
37
139984
1150
Yani...
02:21
tuition costs up,
38
141779
1659
okul ücretleri daha yüksek,
02:23
public funding down,
39
143462
1523
devlet desteği daha az,
02:25
family incomes diminished,
40
145009
2437
aile geliri azalmış,
02:27
personal incomes weak.
41
147470
2412
kişisel gelirler zayıf.
02:30
Is it any wonder that more than a quarter of those who must
42
150241
4405
Ödeme yapmak zorunda olanların dörtte birinden fazlasının
02:34
cannot make their student loan payments?
43
154670
2007
kredilerini ödeyememesine nasıl şaşıralım?
02:38
The worst of times can be the best of times,
44
158852
2977
En kötü zamanlar aslında en iyi zamanlar da olabilir.
02:41
because certain truths flash up in ways that you can't ignore.
45
161853
3878
Zira birtakım gerçekler artık görmezden gelinemez şekilde ortaya çıkar.
02:46
I want to speak of three of them today.
46
166446
1946
Bunların üçünden bahsetmek istiyorum bugün.
02:49
1.2 trillion dollars of debts for diplomas
47
169571
3874
Diploma almak için 1,2 trilyon dolar borç bariz bir şekilde gösteriyor ki;
02:53
make it abundantly obvious
48
173469
2465
02:55
that higher education is a consumer product you can buy.
49
175958
3738
yüksek öğrenim, satın alınabilir bir tüketim malı.
03:00
All of us talk about education just as the economists do now,
50
180283
4818
Artık hepimiz eğitime, tıpkı iktisatçılar gibi bakıyoruz.
Eğitimden, meslek eğitimi vererek
03:05
as an investment that you make to improve the human stock
51
185125
4481
insan sermayesini artıran bir yatırım olarak bahsediyoruz.
03:09
by training them for work.
52
189630
1741
03:11
As an investment you make to sort and classify people
53
191812
4723
İşveren onları işe alırken kolaylık olsun diye,
insanları seçip gruplamak için yaptığınız bir yatırım olarak.
03:16
so that employers can hire them more easily.
54
196559
2768
03:20
The U.S. News & World Report ranks colleges
55
200396
3398
US News & World Report,
tüketici raporlarının çamaşır makinelerini değerlendirdiği gibi,
03:23
just as the consumer report rates washing machines.
56
203818
3253
üniversiteleri sıraya koyuyor.
03:27
The language is peppered with barbarisms.
57
207095
3763
Kullanılan dil barbarlık dolu.
03:30
Teachers are called "service providers,"
58
210882
3381
Öğretmenlere "hizmet sağlayıcı" diyorlar,
öğrencilere "tüketici".
03:34
students are called "consumers."
59
214287
1753
03:37
Sociology and Shakespeare and soccer and science,
60
217509
3881
Sosyoloji, Shakespeare, futbol ve bilim
03:41
all of these are "content."
61
221414
1595
bunların hepsi "içerik".
03:45
Student debt is profitable.
62
225318
1381
Öğrenim kredisi kâr getiriyor, ama size değil.
03:46
Only not on you.
63
226723
1150
Sizin borcunuz, öğrenim kredisi sektörünün kârını semirtiyor.
03:49
Your debt fattens the profit of the student loan industry.
64
229961
3603
03:54
The two 800-pound gorillas of which --
65
234040
2437
Sallie Mae ve Navient isimli, 400 kiloluk iki goril,
03:56
Sallie Mae and Navient --
66
236501
2063
03:58
posted last year a combined profit of 1.2 billion dollars.
67
238588
5206
geçen yıl 1,2 milyar dolar kâr ettiğini açıkladı.
04:04
And just like home mortgages,
68
244568
2572
Tıpkı ev kredilerinde olduğu gibi, öğrenim kredileri de
04:07
student loans can be bundled and packaged and sliced and diced,
69
247164
3186
bir araya getirilip paketlenebilir, bölünüp parçalanabilir
04:10
and sold on Wall Street.
70
250374
1250
ve Wall Street'te satılabilir.
04:12
And colleges and universities
71
252369
1596
Bu teminatlı borçlara yatırım yapan yüksekokul ve üniversiteler
04:13
that invest in these securitized loans
72
253989
3300
iki kez kâr ederler.
04:18
profit twice.
73
258170
1151
04:19
Once from your tuition,
74
259735
1421
Bir ödediğiniz harçtan, bir de borcunuzun faizinden.
04:21
and then again from the interest on debt.
75
261180
2380
İşin içinde bu kadar para varken,
04:25
With all that money to be made,
76
265108
2366
yüksek öğrenim "işindeki" bazılarının
04:27
are we surprised that some in the higher education business
77
267498
5587
"müşteri" tavlayıp kandırmaya yönelik reklama girişmesine,
04:33
have begun to engage in false advertising,
78
273109
2072
04:35
in bait and switch ...
79
275205
1157
eğitirmiş gibi yaptıkları insanların cehaletinden faydalanmalarına
04:38
in exploiting the very ignorance that they pretend to educate?
80
278585
4095
nasıl şaşıralım?
04:44
Third:
81
284144
1150
Üçüncüsü:
04:45
diplomas are a brand.
82
285678
1389
Diplomalar markadır.
04:47
Many years ago my teacher wrote,
83
287741
2351
Yıllar yıllar önce, hocam şöyle yazmıştı:
04:50
"When students are treated as consumers,
84
290116
2541
"Tüketici gibi muamele edildiğinde,
04:52
they're made prisoners of addiction and envy."
85
292681
3125
öğrenciler bağımlılık ve kıskançlığa mahkûm edilirler."
04:59
Just as consumers can be sold and resold upgraded versions of an iPhone,
86
299794
4541
Tıpkı tüketiciye iPhone'un yeni modelleri bir daha bir daha satılabildiği gibi,
05:04
so also people can be sold more and more education.
87
304359
2942
insanlara da tekrar tekrar eğitim satılabilir.
05:08
College is the new high school,
88
308807
1866
Üniversite yeni lise diye şimdiden söylüyoruz.
05:10
we already say that.
89
310697
1324
05:13
But why stop there?
90
313408
1399
Ama neden orada duralım?
05:14
People can be upsold on certifications and recertifications,
91
314831
3477
İnsanlara sertifikalar, sertifikaların yeni hâlleri,
05:18
master's degrees, doctoral degrees.
92
318332
2356
yüksek lisans ve doktora dereceleri de satılabilir.
05:23
Higher education is also marketed as a status object.
93
323436
3713
Yüksek öğrenim aynı zamanda bir statü simgesi gibi pazarlanıyor.
05:28
Buy a degree,
94
328634
1151
Lexus ya da Louis Vuitton çanta alır gibi, bir diploma satın alın ki
05:29
much like you do a Lexus of a Louis Vuitton bag,
95
329809
3187
başkalarından bir farkınız olsun.
05:33
to distinguish yourself from others.
96
333020
1794
05:34
So you can be the object of envy of others.
97
334838
2451
Size gıpta etsinler.
05:38
Diplomas are a brand.
98
338669
1731
Diplomalar marka olmuş.
Ama bu gerçekler çoğu zaman kalabalık bir tezgâhtar ağzında gizli.
05:41
But these truths are often times hidden by a very noisy sales pitch.
99
341034
6595
05:48
There is not a day that goes by
100
348535
1636
Her Allah'ın günü televizyonlarda duyuyoruz:
05:50
without some policy guy on television telling us,
101
350195
5037
"Orta sınıf bir hayata sahip olmak için üniversite diploması kesinlikle şart."
05:55
"A college degree is absolutely essential
102
355256
2024
05:57
to get on that up escalator to a middle-class life."
103
357304
2717
06:00
And the usual evidence offered is the college premium:
104
360890
3678
Gösterilen kanıt da neredeyse hep üniversite mezununun kazancı:
06:04
a college grad who makes on average 56 percent more than a high school grad.
105
364592
5247
Üniversite mezunun ortalama olarak lise mezunundan %56 fazla kazandığı.
06:10
Let's look at that number more carefully,
106
370425
2048
Bu rakama biraz daha yakından bakalım zira görünüşe göre,
06:12
because on the face of it,
107
372497
1326
06:13
it seems to belie the stories we all hear
108
373847
3344
bu baristalık ya da kasiyerlik yapan
06:17
about college grads working as baristas and cashiers.
109
377215
4388
üniversite mezunlarıyla ilgili duyduğumuz her şeyi yalanlıyor.
06:22
Of 100 people who enroll in any form of post-secondary education,
110
382545
5151
Lise sonrası herhangi bir eğitim kurumuna yazılan 100 kişiden
06:27
45 do not complete it in a timely fashion,
111
387720
3048
45'i, mali sebepler dâhil, çeşitli sebeplerden okulu zamanında bitiremiyor.
06:30
for a number of reasons, including financial.
112
390792
3066
Mezun olan 55'in ikisi işsiz kalacak,
06:34
Of the 55 that do graduate,
113
394275
1913
06:36
two will remain unemployed,
114
396212
2048
06:38
and another 18 are underemployed.
115
398284
2730
18'i kendi kapasitesinin altında işler bulacak.
06:42
So, college grads earn more than high school grads,
116
402058
3675
Neymiş, üniversite mezunları lise mezunlarından çok kazanıyormuş.
06:45
but does it pay for the exorbitant tuition
117
405757
2993
Peki astronomik okul ücretlerini
06:48
and the lost wages while at college?
118
408774
2391
ve okulda geçen zamanda kaybedilen maaşları karşılıyor mu?
06:51
Now even economists admit
119
411661
2596
Artık iktisatçılar bile kabul ediyor.
06:54
going to college pays off for only those who complete it.
120
414281
5230
Üniversiteye gitmek, sadece mezun olanlar için kârlı.
07:00
But that's only because high school wages have been cut to the bone,
121
420095
4032
Ama o da, lise mezunlarının maaşları on yıllardır yerlerde süründüğü için.
07:04
for decades now.
122
424151
1440
07:07
For decades,
123
427369
1889
On yıllardır, lise mezunları hak ettikleri şeylerden mahrum bırakıldı.
07:09
workers with a high school degree
124
429282
2357
07:11
have been denied a fair share of what they have produced.
125
431663
4103
07:16
And had they received as they should have,
126
436480
2905
Onlar almaları gerekeni alıyor olsalar,
07:19
then going to college would have been a bad investment for many.
127
439409
3953
üniversiteye gitmek birçok kişi için kötü bir yatırım olurdu.
07:23
College premium?
128
443386
2126
Üniversite farkı mı?
07:25
I think it's a high school discount.
129
445941
1754
Bence lise indirimi aslında.
07:28
Two out of three people who enroll are not going to find an adequate job.
130
448688
4404
Kayıt olan üç kişiden ikisi tatminkâr bir iş bulamayacak.
07:33
And the future, for them, doesn't look particularly promising --
131
453756
3111
Özellikle onların geleceği pek parlak görünmüyor.
07:36
in fact, it's downright bleak.
132
456891
1722
Hatta bildiğiniz karanlık.
07:38
And it is they who are going to suffer
133
458637
2404
İşte öğrenim borcunun en ağır cezasını da bunlar çekecekler.
07:42
the most punishing forms of student debt.
134
462541
2683
07:46
And it is they,
135
466002
1151
Niyeyse, bu üniversite farkı pazarlaması da en çok bunları hedef alıyor maalesef.
07:47
curiously and sadly,
136
467177
1381
07:48
who are marketed most loudly about this college premium thing.
137
468582
3809
07:53
That's not just cynical marketing,
138
473986
2397
Bu sadece menfaatçi pazarlama değil,
07:56
that's cruel.
139
476407
1150
bu acımasızlık.
07:59
So what do we do?
140
479277
1150
Peki ne yapmalı?
08:01
What if students and parents treated higher education as a consumer product?
141
481279
5609
Öğrenciler ve aileleri, yüksek öğrenime tüketim malı olarak baksalar ne olur?
08:08
Everybody else seems to.
142
488199
1539
Diğer herkes öyle yapıyor belli ki.
08:10
Then, like any other consumer product,
143
490686
2262
O zaman, herhangi bir tüketim malı için yaptığınız gibi,
08:12
you would demand to know what you're paying for.
144
492972
2499
neye para verdiğinizi öğrenmeyi talep ederdiniz.
08:15
When you buy medicines,
145
495495
1215
İlaç satın aldığınızda, yan etkilerinin listesi var.
08:16
you get a list of side effects.
146
496734
1915
08:18
When you buy a higher educational product,
147
498673
2112
Bir yüksek öğrenim ürünü satın aldığınızda
08:20
you should have a warning label
148
500809
1634
tüketicinin seçmesini, bilerek karar vermesini sağlayan
08:22
that allows consumers to choose,
149
502467
2192
bir uyarı etiketi olması gerekir.
08:24
make informed choices.
150
504683
1379
08:26
When you buy a car,
151
506838
1192
Araba aldığınızda, bir litre benzinle ne kadar gidileceğini söylüyorlar.
08:28
it tells you how many miles per gallon to expect.
152
508054
2611
08:31
Who knows what to expect
153
511188
1446
Peki Kanada Çalışmaları'ndan alınan bir diplomayla
08:32
from a degree say, in Canadian Studies.
154
512658
3714
kaç para kazanılacağını kim biliyor?
08:36
There is such a thing, by the way.
155
516806
1659
Bu arada gerçekten de var öyle bir şey.
08:40
What if there was an app for that?
156
520989
2055
Peki bunun için bir uygulama olsa?
08:46
One that linked up the cost of a major to the expected income.
157
526402
4868
Bir alandaki eğitim maliyetini beklenen kazanca bağlayan bir uygulama.
08:52
Let's call it Income-Based Tuition or IBT.
158
532208
2366
Kazanç Temelli Eğitim Harcı diyelim (IBT).
08:54
One of you make this.
159
534598
1522
Biriniz yapsın bunu.
08:56
(Laughter)
160
536144
1539
(Kahkahalar)
08:57
Discover your reality.
161
537707
1732
Gerçekliğinizi keşfedin.
08:59
(Laughter)
162
539463
2309
(Kahkahalar)
09:01
There are three advantages,
163
541796
1429
Bunun üç avantajı var,
09:03
three benefits to Income-Based Tuition.
164
543249
2681
Kazanç Temelli Eğitim Harcı'nın üç faydası.
09:07
Any user can figure out
165
547232
1889
Herhangi bir kullanıcı,
belli bir üniversite ya da bölümden çıkınca kaç para kazanacağını öğrenebilir.
09:09
how much money he or she will make from a given college and major.
166
549145
3204
09:13
Such informed users
167
553105
1342
Böyle bilinçli kullanıcılar da,
09:14
are unlikely to fall victim to the huckster's ploy,
168
554471
3945
bu esnaf ağzına, bu işportacı numaralarına kanmaz.
09:18
to the sales pitch.
169
558440
1410
09:19
But also to choose wisely.
170
559874
1706
Tabii bir de akıllıca seçim yapmak.
09:21
Why would anybody pay more for college
171
561604
2402
İnsan üniversiteye, kazanacağı ek gelirin %15'inden fazlasını niye ödesin ki?
09:24
than let's say, 15 percent of the additional income they earn?
172
564030
3026
Kazanç Temelli Eğitim Harcı'nın ikinci bir faydası daha var.
09:29
There's a second benefit to Income-Based Tuition.
173
569040
2716
09:31
By tying the cost to the income,
174
571780
2960
Maliyet kazanca bağlanırsa,
09:34
college administrators would be forced to manage costs better,
175
574764
4421
üniversite yöneticileri daha idareli harcamaya
ve bunu yapmanın yaratıcı yollarını bulmaya mecbur kalırlar.
09:39
to find innovative ways to do so.
176
579209
2340
09:41
For instance,
177
581573
1154
Mesela,
09:42
all of you students here pay roughly the same tuition for every major.
178
582751
4060
siz öğrenciler her bir anadal için hemen hemen aynı harcı ödüyorsunuz.
09:47
That is manifestly unfair, and should change.
179
587478
4047
Bunun adil olmadığı aşikâr ve bu değişmeli.
09:52
An engineering student uses more resources
180
592295
3921
Mühendislik öğrencileri, felsefe öğrencilerinden daha fazla kaynak,
09:56
and facilities and labs and faculty
181
596240
2409
tesis, laboratuvar ve öğretim elemanı kullanır.
09:58
than a philosophy student.
182
598673
1678
10:01
But the philosophy student, as a consequence,
183
601581
2104
Böylece de felsefe öğrencisi,
10:03
is subsidizing the engineering student.
184
603709
2190
daha fazla para kazanacak olan mühendislik öğrencisinin yükünü çeker.
10:06
Who then, by the way, goes on and earns more money.
185
606300
2691
10:09
Why should two people buy the same product,
186
609015
3707
Neden iki kişi aynı ürünü alıp, aynı parayı ödediği hâlde
10:12
pay the same,
187
612746
1175
10:13
but one person receive half or a third of the service.
188
613945
2777
biri diğerinin yarısı, hatta üçte biri kadar hizmet alsın?
10:18
In fact, college grads, some majors,
189
618448
4071
Üniversite mezunları, bazı ana dallarda,
gelirlerinin %25'ini öğrenim kredisi borcuna aktarırken,
10:22
pay 25 percent of their income servicing their student debt,
190
622543
3620
10:26
while others pay five percent.
191
626187
1673
diğerleri yüzde 5'ini bu amaçla kullanıyor.
10:29
That kind if inequity would end when majors are priced more correctly.
192
629510
4516
Anadal ücretleri düzgün bir şekilde belirlendiğinde
bu tür eşitsizlikler de ortadan kalkacaktır.
10:35
Now of course, all this data --
193
635042
2159
Tabii bütün bu veriler --
10:37
and one of you is going to do this, right?
194
637225
2074
Ama biriniz bu uygulamayı yazacak değil mi?
10:39
All this data has to be well designed,
195
639323
1847
Bütün bu veriler düzgün dizayn edilmeli,
10:41
maybe audited by public accounting firms
196
641194
2098
belki de istatistik yalanlar olmasın diye
10:43
to avoid statistical lies.
197
643316
1952
muhasebe firmaları tarafından denetlenmeli.
10:45
We know about statistics, right?
198
645292
1845
10:48
But be that as it may,
199
648766
1223
Ama ne olursa olsun,
10:50
the third and biggest benefit of Income-Based Tuition,
200
650013
4381
Kazanç Temelli Eğitim Harcı'nın üçüncü ve en büyük faydası;
10:54
is it would free Americans from the fear and the fact of financial ruin
201
654418
5429
Amerikalılar'ı, hatalı ürün aldıkları için
mali yıkım yaşama korkusu ve gerçeğinden kurtarması olacaktır.
10:59
because they bought a defective product.
202
659871
2166
11:02
Perhaps, in time,
203
662813
2319
Belki zaman içerisinde,
11:05
young and old Americans may rediscover,
204
665156
2248
yaşlı ve genç Amerikalılar meraklarını, öğrenme aşkını yeniden keşfedip
11:07
as the gentleman said earlier,
205
667428
2197
11:09
their curiosity, their love of learning --
206
669649
2039
11:11
begin to study what they love,
207
671712
1437
sevdikleri şeyi okurlar, okudukları şeyi severler,
11:13
love what they study,
208
673173
1179
11:14
follow their passion ...
209
674376
1383
zekâlarından gayret alıp tutkularının peşinden giderler,
11:16
getting stimulated by their intelligence,
210
676577
2469
gerçekten istedikleri eğitimi alırlar.
11:19
follow paths of inquiry that they really want to.
211
679070
3437
11:22
After all, it was Eric and Kevin,
212
682848
4450
Nihayetinde, iki yıl önce, Eric ve Kevin
11:27
two years ago,
213
687322
1168
tam da böyle iki genç adam,
11:29
just exactly these kinds of young men,
214
689498
3432
11:32
who prompted me and worked with me,
215
692954
2022
Amerika'daki borçlu öğrenciler konusunda
11:35
and still do,
216
695000
1561
beni harekete geçirmiş ve benimle çalışmışlardı.
11:36
in the study of indebted students in America.
217
696585
3686
Hâlâ da çalışıyorlar.
11:41
Thank you for your attention.
218
701272
1531
İlginize teşekkür ederim.
11:42
(Applause)
219
702827
4564
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7