How college loans exploit students for profit | Sajay Samuel

230,580 views ・ 2016-07-02

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Dewi Barnas Reviewer: Mardiyanto Saahi
00:12
Today 40 million Americans are indebted for their passage to the new economy.
0
12975
5460
Hari ini, 40 juta warga Amerika berhutang untuk memasuki perekonomian baru.
00:20
Too poor to pay their way through college,
1
20039
2104
Terlalu miskin untuk kuliah,
00:22
they now owe lenders more than one trillion US dollars.
2
22167
4342
mereka sekarang berhutang lebih dari satu triliun dolar AS pada kreditor.
00:27
They do find what jobs they can get
3
27709
2239
Tentu mereka mencari pekerjaan semampu mereka
00:29
to pay off a debt that is secured on their person.
4
29972
2485
untuk membayar hutang yang dijaminkan atas nama mereka.
00:33
In America,
5
33201
2048
Di Amerika,
00:35
even a bankrupt gambler gets a second chance.
6
35273
5531
seorang pejudi bangkrut saja diberi kesempatan kedua.
00:42
But it is nearly impossible
7
42351
2802
Namun hampir mustahil
bagi warga Amerika untuk dibebaskan dari hutang pinjaman mahasiswa.
00:45
for an American to get discharged their student loan debts.
8
45177
3475
00:52
Once upon a time in America,
9
52421
2720
Dahulu di Amerika,
00:55
going to college did not mean graduating with debt.
10
55165
2650
kuliah tidak berarti lulus dengan hutang.
00:59
My friend Paul's father graduated from Colorado State University
11
59299
5286
Teman saya Paul, ayahnya lulus dari Colorado State University,
01:04
on the GI Bill.
12
64609
1150
dengan bantuan UU Veteran.
01:07
For his generation,
13
67546
1588
Di zamannya,
01:09
higher education was free or almost free,
14
69158
2848
pendidikan tinggi gratis atau hampir gratis,
karena pendidikan dipandang sebagai barang publik.
01:12
because it was thought of as a public good.
15
72030
2397
01:15
Not anymore.
16
75676
1196
Sekarang tidak lagi.
01:18
When Paul also graduated from Colorado State University,
17
78171
4096
Ketika Paul juga lulus dari Colorado State University,
01:22
he paid for his English degree by working part-time.
18
82291
3373
ia bekerja paruh waktu untuk membiayai kuliahnya di jurusan Bahasa Inggris.
01:26
30 years ago,
19
86164
1151
30 tahun lalu,
01:27
higher education tuition was affordable, reasonable,
20
87339
2667
biaya pendidikan tinggi terjangkau, wajar,
01:30
and what debts you accumulated, you paid off by graduation date.
21
90030
3396
dan keseluruhan hutang Anda bisa terbayar di hari kelulusan.
01:33
Not anymore.
22
93952
1150
Sekarang tidak lagi.
01:35
Paul's daughter followed in his footsteps,
23
95829
3374
Putri Paul mengikuti jejaknya,
01:39
but with one difference:
24
99227
1301
tapi dengan satu perbedaan:
01:40
when she graduated five years ago,
25
100552
2492
hutangnya sangat besar ketika ia lulus 5 tahun lalu.
01:43
it was with a whopping debt.
26
103068
1349
01:45
Students like Kate have to take on a loan
27
105179
3342
Mahasiswa seperti Kate harus mengambil pinjaman
01:48
because the cost of higher education has become unaffordable
28
108545
3199
karena biaya pendidikan tinggi tidak lagi terjangkau
01:51
for many if not most American families.
29
111768
3689
bagi sebagian besar atau banyak keluarga Amerika.
01:56
But so what?
30
116427
1150
Tapi apa masalahnya?
01:58
Getting into debt to buy an expensive education
31
118117
2548
Berhutang untuk membiayai pendidikan yang mahal
02:00
is not all bad if you could pay it off
32
120689
2762
tidak selamanya buruk jika Anda mampu melunasinya
02:03
with the increased income that you earned from it.
33
123475
3134
dengan gaji tinggi yang Anda peroleh dari pendidikan itu.
02:07
But that's where the rubber meets the road.
34
127266
2113
Tapi di situlah masalahnya.
02:11
Even a college grad earned 10 percent more in 2001
35
131652
5596
Lulusan perguruan tinggi memperoleh gaji 10% lebih besar pada tahun 2001
dibanding lulusan tahun 2013.
02:17
than she did in 2013.
36
137272
1975
02:19
So ...
37
139984
1150
Jadi ...
02:21
tuition costs up,
38
141779
1659
biaya kuliah naik,
02:23
public funding down,
39
143462
1523
anggaran publik turun,
pendapatan keluarga berkurang,
02:25
family incomes diminished,
40
145009
2437
02:27
personal incomes weak.
41
147470
2412
pendapatan pribadi kecil.
02:30
Is it any wonder that more than a quarter of those who must
42
150241
4405
Apakah mengherankan jika lebih dari 25% orang yang terikat pinjaman mahasiswa
02:34
cannot make their student loan payments?
43
154670
2007
tidak mampu melunasinya?
02:38
The worst of times can be the best of times,
44
158852
2977
Saat terburuk dapat menjadi saat-saat terbaik,
02:41
because certain truths flash up in ways that you can't ignore.
45
161853
3878
dengan adanya kebenaran yang terkuak, yang tidak bisa kita abaikan.
02:46
I want to speak of three of them today.
46
166446
1946
Saya ingin membicarakan tiga di antaranya hari ini.
02:49
1.2 trillion dollars of debts for diplomas
47
169571
3874
Besaran hutang 1,2 triliun dolar AS untuk ijazah perguruan tinggi
02:53
make it abundantly obvious
48
173469
2465
secara jelas menunjukkan
02:55
that higher education is a consumer product you can buy.
49
175958
3738
bahwa pendidikan tinggi adalah produk yang dapat Anda beli.
03:00
All of us talk about education just as the economists do now,
50
180283
4818
Kita sekarang membahas pendidikan seperti dilakukan para ekonom,
03:05
as an investment that you make to improve the human stock
51
185125
4481
sebagai investasi untuk mengembangkan sumber daya manusia
03:09
by training them for work.
52
189630
1741
dengan melatih mereka untuk bekerja.
03:11
As an investment you make to sort and classify people
53
191812
4723
Sebagai investasi untuk memilah dan mengelompokkan orang
03:16
so that employers can hire them more easily.
54
196559
2768
agar memudahkan perusahaan mempekerjakan mereka.
03:20
The U.S. News & World Report ranks colleges
55
200396
3398
U.S. News & World Report memberi peringkat perguruan tinggi
03:23
just as the consumer report rates washing machines.
56
203818
3253
layaknya laporan konsumen memberi peringkat mesin cuci.
Bahasa yang digunakan berbumbu barbarisme.
03:27
The language is peppered with barbarisms.
57
207095
3763
03:30
Teachers are called "service providers,"
58
210882
3381
Pengajar disebut "penyedia jasa,"
03:34
students are called "consumers."
59
214287
1753
mahasiswa disebut "konsumen."
03:37
Sociology and Shakespeare and soccer and science,
60
217509
3881
Sosiologi, kesusastraan, olahraga dan sains,
03:41
all of these are "content."
61
221414
1595
semuanya adalah "konten."
03:45
Student debt is profitable.
62
225318
1381
Hutang mahasiswa menguntungkan.
03:46
Only not on you.
63
226723
1150
Hanya saja bukan untuk Anda.
03:49
Your debt fattens the profit of the student loan industry.
64
229961
3603
Hutang Anda meningkatkan keuntungan bagi industri kreditor bagi pelajar.
03:54
The two 800-pound gorillas of which --
65
234040
2437
Dua perusahaan kreditor raksasa --
03:56
Sallie Mae and Navient --
66
236501
2063
Sallie Mae dan Navient --
03:58
posted last year a combined profit of 1.2 billion dollars.
67
238588
5206
tahun lalu mencatat total keuntungan sebesar 1,2 miliar dolar AS.
04:04
And just like home mortgages,
68
244568
2572
Dan seperti hipotek rumah,
04:07
student loans can be bundled and packaged and sliced and diced,
69
247164
3186
pinjaman mahasiswa dapat dibundel, dikemas, diiris dan dipotong dadu,
04:10
and sold on Wall Street.
70
250374
1250
lalu dijual di Wall Street.
04:12
And colleges and universities
71
252369
1596
Kampus dan universitas
04:13
that invest in these securitized loans
72
253989
3300
yang berinvestasi dalam pinjaman sekuritas ini
04:18
profit twice.
73
258170
1151
mendapat untung ganda.
04:19
Once from your tuition,
74
259735
1421
Pertama dari uang kuliah,
04:21
and then again from the interest on debt.
75
261180
2380
lalu dari bunga hutang.
Dengan begitu banyak keuntungan yang bisa diperoleh,
04:25
With all that money to be made,
76
265108
2366
04:27
are we surprised that some in the higher education business
77
267498
5587
apakah mengejutkan bila beberapa pelaku bisnis pendidikan tinggi
mulai menggunakan strategi promosi yang tidak benar,
04:33
have begun to engage in false advertising,
78
273109
2072
04:35
in bait and switch ...
79
275205
1157
iklan yang mengumpan dan menyesatkan ...
04:38
in exploiting the very ignorance that they pretend to educate?
80
278585
4095
dengan mengeksploitasi kebodohan orang yang harusnya mereka didik?
04:44
Third:
81
284144
1150
Ketiga:
04:45
diplomas are a brand.
82
285678
1389
ijazah adalah merek.
04:47
Many years ago my teacher wrote,
83
287741
2351
Bertahun-tahun lalu, guru saya menulis,
04:50
"When students are treated as consumers,
84
290116
2541
"Saat pelajar diperlakukan sebagai konsumen,
04:52
they're made prisoners of addiction and envy."
85
292681
3125
mereka menjadi tahanan candu dan rasa iri."
04:59
Just as consumers can be sold and resold upgraded versions of an iPhone,
86
299794
4541
Seperti konsumen yang dapat ditawari versi iPhone yang ditingkatkan,
05:04
so also people can be sold more and more education.
87
304359
2942
begitu pula masyarakat dapat ditawari bermacam pendidikan.
05:08
College is the new high school,
88
308807
1866
Kampus sekarang adalah layaknya SMA,
05:10
we already say that.
89
310697
1324
itulah yang terjadi.
05:13
But why stop there?
90
313408
1399
Tapi mengapa berhenti di sana?
05:14
People can be upsold on certifications and recertifications,
91
314831
3477
Masyarakat dapat terus ditawari sertifikasi dan sertifikasi-ulang,
05:18
master's degrees, doctoral degrees.
92
318332
2356
gelar master, gelar doktor.
05:23
Higher education is also marketed as a status object.
93
323436
3713
Pendidikan tinggi juga dipasarkan sebagai pemberi status.
05:28
Buy a degree,
94
328634
1151
Belilah gelar,
05:29
much like you do a Lexus of a Louis Vuitton bag,
95
329809
3187
seperti membeli Lexus atau tas Louis Vuitton,
05:33
to distinguish yourself from others.
96
333020
1794
untuk membedakan Anda dari orang lain.
05:34
So you can be the object of envy of others.
97
334838
2451
Supaya Anda dapat menjadi sasaran iri orang lain.
05:38
Diplomas are a brand.
98
338669
1731
Ijazah adalah merek.
05:41
But these truths are often times hidden by a very noisy sales pitch.
99
341034
6595
Namun kebenaran ini seringkali tersembunyi oleh riuhnya pemasaran.
05:48
There is not a day that goes by
100
348535
1636
Setiap hari selalu ada politisi yang berkata di TV,
05:50
without some policy guy on television telling us,
101
350195
5037
05:55
"A college degree is absolutely essential
102
355256
2024
"Gelar perguruan tinggi mutlak penting
05:57
to get on that up escalator to a middle-class life."
103
357304
2717
guna menaiki tangga sosial menuju kelas menengah."
06:00
And the usual evidence offered is the college premium:
104
360890
3678
Dan bukti yang biasanya disodorkan adalah bahwa gaji lulusan perguruan tinggi
06:04
a college grad who makes on average 56 percent more than a high school grad.
105
364592
5247
rata-rata 56% lebih tinggi dibanding lulusan sekolah menengah.
06:10
Let's look at that number more carefully,
106
370425
2048
Mari kita cermati angka tersebut,
06:12
because on the face of it,
107
372497
1326
karena pernyataan tersebut
06:13
it seems to belie the stories we all hear
108
373847
3344
tidak seperti cerita yang kita dengar
06:17
about college grads working as baristas and cashiers.
109
377215
4388
tentang lulusan perguruan tinggi yang bekerja sebagai barista dan kasir.
06:22
Of 100 people who enroll in any form of post-secondary education,
110
382545
5151
Dari 100 orang yang nemasuki perguruan tinggi,
06:27
45 do not complete it in a timely fashion,
111
387720
3048
45 orang tidak lulus tepat waktu,
06:30
for a number of reasons, including financial.
112
390792
3066
karena berbagai alasan, termasuk alasan keuangan.
06:34
Of the 55 that do graduate,
113
394275
1913
Dari 55 orang yang lulus,
06:36
two will remain unemployed,
114
396212
2048
2 di antaranya menganggur,
06:38
and another 18 are underemployed.
115
398284
2730
dan 18 orang mendapat pekerjaan di bawah kualifikasinya.
06:42
So, college grads earn more than high school grads,
116
402058
3675
Penghasilan lulusan perguruan tinggi lebih tinggi daripada
06:45
but does it pay for the exorbitant tuition
117
405757
2993
lulusan sekolah menengah,
namun apa sebanding dengan biaya kuliah yang selangit
06:48
and the lost wages while at college?
118
408774
2391
dan gaji yang hilang saat kuliah?
06:51
Now even economists admit
119
411661
2596
Sekarang, bahkan para ekonom pun mengakui,
06:54
going to college pays off for only those who complete it.
120
414281
5230
biaya kuliah hanya sepadan bagi mereka yang lulus.
07:00
But that's only because high school wages have been cut to the bone,
121
420095
4032
Namun itu karena gaji lulusan sekolah menengah dipangkas habis
07:04
for decades now.
122
424151
1440
selama puluhan tahun terakhir.
07:07
For decades,
123
427369
1889
Selama puluhan tahun,
07:09
workers with a high school degree
124
429282
2357
pekerja dengan ijazah sekolah menengah
07:11
have been denied a fair share of what they have produced.
125
431663
4103
tidak mendapat upah yang layak untuk pekerjaan mereka.
07:16
And had they received as they should have,
126
436480
2905
Jika saja mereka mendapatkan gaji yang layak,
07:19
then going to college would have been a bad investment for many.
127
439409
3953
maka kuliah hanya akan menjadi investasi yang buruk bagi banyak orang.
07:23
College premium?
128
443386
2126
Gaji lulusan perguruan tinggi?
07:25
I think it's a high school discount.
129
445941
1754
Bagi saya itu adalah diskon sekolah menengah.
07:28
Two out of three people who enroll are not going to find an adequate job.
130
448688
4404
2 dari 3 orang yang kuliah tidak akan menemukan pekerjaan yang memadai.
07:33
And the future, for them, doesn't look particularly promising --
131
453756
3111
Dan bagi mereka, masa depan tak tampak begitu menjanjikan --
07:36
in fact, it's downright bleak.
132
456891
1722
dan bahkan kelam.
07:38
And it is they who are going to suffer
133
458637
2404
Namun merekalah yang akan menanggung derita
07:42
the most punishing forms of student debt.
134
462541
2683
dari dampak buruk hutang mahasiswa.
07:46
And it is they,
135
466002
1151
Dan yang juga aneh dan menyedihkan,
07:47
curiously and sadly,
136
467177
1381
07:48
who are marketed most loudly about this college premium thing.
137
468582
3809
mereka juga yang paling gencar mempromosikan
bagaimana gaji lulusan universitas itu lebih tinggi.
07:53
That's not just cynical marketing,
138
473986
2397
Itu bukan sekedar pemasaran yang menghina,
07:56
that's cruel.
139
476407
1150
itu kejam.
07:59
So what do we do?
140
479277
1150
Lalu apa yang harus kita lakukan?
08:01
What if students and parents treated higher education as a consumer product?
141
481279
5609
Bagaimana seandainya pelajar dan orang tua memandang kuliah sebagai produk konsumen?
08:08
Everybody else seems to.
142
488199
1539
Semua orang melakukannya.
08:10
Then, like any other consumer product,
143
490686
2262
Lalu, seperti produk konsumen lainnya,
08:12
you would demand to know what you're paying for.
144
492972
2499
Anda akan menuntut untuk tahu apa yang Anda beli.
08:15
When you buy medicines,
145
495495
1215
Saat Anda membeli obat,
08:16
you get a list of side effects.
146
496734
1915
Anda memperoleh daftar efek samping.
08:18
When you buy a higher educational product,
147
498673
2112
Saat Anda membeli produk pendidikan tinggi,
08:20
you should have a warning label
148
500809
1634
seharusnya Anda diberi peringatan,
08:22
that allows consumers to choose,
149
502467
2192
sehingga konsumen dapat membuat pilihan
08:24
make informed choices.
150
504683
1379
setelah memperoleh semua informasi yang diperlukan.
08:26
When you buy a car,
151
506838
1192
Saat Anda membeli mobil,
08:28
it tells you how many miles per gallon to expect.
152
508054
2611
Anda diberitahu berapa jarak tempuh per liter bahan bakar.
08:31
Who knows what to expect
153
511188
1446
Entah apa yang dapat diperoleh dari sebuah gelar,
08:32
from a degree say, in Canadian Studies.
154
512658
3714
katakanlah di bidang Studi Kanada.
08:36
There is such a thing, by the way.
155
516806
1659
Ngomong-ngomong, jurusan itu ada.
08:40
What if there was an app for that?
156
520989
2055
Bagaimana jika ada aplikasi untuk itu?
08:46
One that linked up the cost of a major to the expected income.
157
526402
4868
Aplikasi yang menghubungkan biaya studi di jurusan tertentu
dengan pendapatan yang diharapkan.
08:52
Let's call it Income-Based Tuition or IBT.
158
532208
2366
Sebut saja Biaya Kuliah Berbasis Pendapatan atau BKBP.
08:54
One of you make this.
159
534598
1522
Kalian bisa membuatnya.
08:56
(Laughter)
160
536144
1539
(Tawa)
08:57
Discover your reality.
161
537707
1732
Temukan kenyataan Anda.
08:59
(Laughter)
162
539463
2309
(Tawa)
09:01
There are three advantages,
163
541796
1429
Ada tiga keuntungan,
09:03
three benefits to Income-Based Tuition.
164
543249
2681
tiga manfaat Biaya Kuliah Berbasis Pendapatan.
09:07
Any user can figure out
165
547232
1889
Pengguna dapat mengetahui
09:09
how much money he or she will make from a given college and major.
166
549145
3204
penghasilan yang bisa diharapkan sesuai perguruan tinggi dan jurusan.
09:13
Such informed users
167
553105
1342
Dengan informasi ini,
09:14
are unlikely to fall victim to the huckster's ploy,
168
554471
3945
pengguna tidak akan gampang termakan trik promosi & penjualan perguruan tinggi.
09:18
to the sales pitch.
169
558440
1410
09:19
But also to choose wisely.
170
559874
1706
Juga bisa memilih dengan bijak.
09:21
Why would anybody pay more for college
171
561604
2402
Takkan ada yang mau membayar uang kuliah lebih mahal dari,
09:24
than let's say, 15 percent of the additional income they earn?
172
564030
3026
katakanlah 15% pendapatan tambahan lulusan perguruan tinggi?
09:29
There's a second benefit to Income-Based Tuition.
173
569040
2716
Manfaat kedua.
09:31
By tying the cost to the income,
174
571780
2960
Dengan menghubungkan pengeluaran dengan pendapatan,
09:34
college administrators would be forced to manage costs better,
175
574764
4421
administrasi kampus harus bisa mengatur biaya dengan lebih baik,
09:39
to find innovative ways to do so.
176
579209
2340
mencari cara inovatif untuk melakukannya.
09:41
For instance,
177
581573
1154
Sebagai contoh,
09:42
all of you students here pay roughly the same tuition for every major.
178
582751
4060
semua mahasiswa di AS membayar sama besar untuk semua jurusan.
09:47
That is manifestly unfair, and should change.
179
587478
4047
Ini jelas tidak adil dan harus berubah.
09:52
An engineering student uses more resources
180
592295
3921
Mahasiswa teknik menggunakan lebih banyak sumber daya,
09:56
and facilities and labs and faculty
181
596240
2409
fasilitas, laboratorium, dan dosen
09:58
than a philosophy student.
182
598673
1678
daripada mahasiswa filsafat.
10:01
But the philosophy student, as a consequence,
183
601581
2104
Konsekuensinya, mahasiswa filsafat
10:03
is subsidizing the engineering student.
184
603709
2190
menyubsidi mahasiswa teknik.
10:06
Who then, by the way, goes on and earns more money.
185
606300
2691
Ngomong-ngomong, siapa yang lebih untung.
10:09
Why should two people buy the same product,
186
609015
3707
Mengapa dua orang membeli barang yang sama,
10:12
pay the same,
187
612746
1175
membayar sama besar,
10:13
but one person receive half or a third of the service.
188
613945
2777
namun yang satu mendapat layanan yang lebih besar.
10:18
In fact, college grads, some majors,
189
618448
4071
Bahkan, lulusan dari jurusan tertentu,
10:22
pay 25 percent of their income servicing their student debt,
190
622543
3620
melunasi pinjaman mahasiswa dari 25% gaji mereka,
10:26
while others pay five percent.
191
626187
1673
sementara yang lain 5%.
10:29
That kind if inequity would end when majors are priced more correctly.
192
629510
4516
Ketidakadilan itu akan berakhir jika biaya setiap jurusan itu sesuai.
10:35
Now of course, all this data --
193
635042
2159
Tentu saja, data-data ini --
10:37
and one of you is going to do this, right?
194
637225
2074
salah satu dari kalian akan membuatnya, kan?
10:39
All this data has to be well designed,
195
639323
1847
Data ini harus ditata dengan baik,
10:41
maybe audited by public accounting firms
196
641194
2098
mungkin diaudit oleh perusahaan akuntan publik
10:43
to avoid statistical lies.
197
643316
1952
untuk menghindari kebohongan statistik.
10:45
We know about statistics, right?
198
645292
1845
Kita tahu statistik, kan?
10:48
But be that as it may,
199
648766
1223
Tapi apa pun itu,
10:50
the third and biggest benefit of Income-Based Tuition,
200
650013
4381
manfaat ketiga dan terbesar dari BKBP,
10:54
is it would free Americans from the fear and the fact of financial ruin
201
654418
5429
adalah membebaskan warga Amerika dari ketakutan dan kebangkrutan
10:59
because they bought a defective product.
202
659871
2166
akibat membeli produk yang cacat.
11:02
Perhaps, in time,
203
662813
2319
Mungkin, suatu hari,
11:05
young and old Americans may rediscover,
204
665156
2248
warga Amerika tua-muda, akan kembali menemukan
11:07
as the gentleman said earlier,
205
667428
2197
apa yang disampaikan pria tadi,
11:09
their curiosity, their love of learning --
206
669649
2039
rasa ingin tahu, kecintaan untuk belajar --
11:11
begin to study what they love,
207
671712
1437
mempelajari yang mereka cintai,
11:13
love what they study,
208
673173
1179
mencintai yang mereka pelajari,
11:14
follow their passion ...
209
674376
1383
mengikuti hasrat mereka,
11:16
getting stimulated by their intelligence,
210
676577
2469
terdorong oleh kecerdasan mereka,
11:19
follow paths of inquiry that they really want to.
211
679070
3437
menempuh pendidikan yang mereka inginkan.
11:22
After all, it was Eric and Kevin,
212
682848
4450
Dua tahun yang lalu, Eric dan Kevin,
11:27
two years ago,
213
687322
1168
11:29
just exactly these kinds of young men,
214
689498
3432
dua pemuda seperti itu,
11:32
who prompted me and worked with me,
215
692954
2022
mendorong saya dan bekerja dengan saya,
11:35
and still do,
216
695000
1561
hingga saat ini,
11:36
in the study of indebted students in America.
217
696585
3686
dalam studi tentang mahasiswa berhutang di Amerika.
11:41
Thank you for your attention.
218
701272
1531
Terima kasih atas perhatian Anda.
11:42
(Applause)
219
702827
4564
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7