Sergei Lupashin: A flying camera ... on a leash

Sergei Lupashin: Bir tasma üzerinde uçan bir kamera

112,978 views

2014-10-28 ・ TED


New videos

Sergei Lupashin: A flying camera ... on a leash

Sergei Lupashin: Bir tasma üzerinde uçan bir kamera

112,978 views ・ 2014-10-28

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: kutay dimitoka Gözden geçirme: Eren Gokce
00:12
I came here to show you
0
12378
2166
Buraya size Fotokite'ı
00:14
the Fotokite.
1
14544
1285
göstermek için geldim.
00:15
It's a tethered, flying camera.
2
15829
2102
O kablo ile bağlı olarak uçan bir kamera.
00:17
But before I do that, I want to tell you a bit about
3
17931
2239
Onu göstermeden önce, nereden geldiğini ve ortaya çıkmasındaki
00:20
where it came from, what motivated it.
4
20170
2174
motivasyonun ne olduğunu kısaca anlatmak istiyorum.
00:22
So I was born in Russia,
5
22344
1495
Rusya'da doğdum
00:23
and three years ago, in 2011,
6
23839
3109
ve üç yıl önce, 2011 yılında
00:26
there were the Russian federal elections.
7
26948
2786
Rusya federal seçimleri yapıldı.
00:29
There were massive irregularities reported,
8
29734
2085
Bu seçimlerde büyük çapta usulsüzlükler rapor edildi
00:31
and people came out to protest,
9
31819
1657
ve insanlar bunu protesto için sokaklara çıktılar.
00:33
which was very unlikely for Russia.
10
33476
3694
Bu Rusya için çok sıradışı bir durumdu.
00:37
And no one really knew
11
37170
1585
Hiç kimse bu protestoların ne
00:38
how significant these protests were,
12
38755
2084
kadar önemli olduğunu bilmiyordu,
00:40
because, for whatever reason,
13
40839
1414
çünkü bir sebepten dolayı
00:42
the world media largely ignored it.
14
42253
1984
dünya medyası protestoları büyük ölçüde görmezden geldi.
00:44
Now, there was a group of photographers
15
44237
2082
Genellikle hobi olarak uçan kameralarla
00:46
who kind of flew flying cameras as a hobby —
16
46319
3318
Sfenks, piramitler gibi şeyleri
00:49
usually photographing things like the Sphinx,
17
49637
2913
fotoğraflayan bir grup fotoğrafçı tesadüfen oradaydı
00:52
the Pyramids — who happened to be
18
52550
2768
ve kamerayı uçurarak
00:55
right around the corner, and they flew a camera
19
55318
2655
bazı fotoğraflar çektiler,
00:57
and they took some snapshots,
20
57973
1776
gösterilerin bazı panoramik
00:59
some panoramas of this demonstration.
21
59749
2577
fotoğraflarını çektiler.
01:02
Just completely independent entity,
22
62326
1833
Tamamen bağımsız bir teşebbüstü
01:04
completely random occurrence,
23
64159
2059
ve tamamen rastgele meydana geldi.
01:06
and the image, when I saw it, it really struck me.
24
66218
3668
Bu fotoğrafı gördüğümde, beni gerçekten etkiledi.
01:09
Here's one of the panoramas.
25
69886
1574
İşte panoramalardan biri.
01:11
So in a single image,
26
71460
1515
Tek bir görüntü ile gerçekten
01:12
you can really see the scale of this event —
27
72975
3795
olayın boyutunu görebiliyorsunuz:
01:16
just the number of people,
28
76770
3068
Yani insan sayısı,
01:19
the colors, the banners.
29
79838
2687
renkler, pankartlar.
01:22
You just can't consider this insignificant.
30
82525
3841
Bu önemsiz olarak düşünülemez.
01:26
All in a single image, which was really cool to me.
31
86366
3002
Tek bir görüntüdeki bütünlük, benim için gerçekten müthişti.
01:29
And I think, in the future,
32
89368
2059
Bence gelecekte,
01:31
journalism and many other professions,
33
91427
2486
ki gazetecilik ve diğer birçok meslekte
01:33
there are flying cameras already quite commonly out there,
34
93913
2519
uçan kameralar şimdiden sıklıkla kullanılıyor;
01:36
but I think, you wait a few months, a few years,
35
96432
3441
ancak bence birkaç ay, birkaç yıl beklendikten sonra
01:39
and for many professions, it's really going to be
36
99873
2037
birçok meslek için gerçekten bir
01:41
a requirement.
37
101910
1845
ihtiyaç hâline gelecek.
01:43
And it make sense. It's such a unique perspective.
38
103755
2239
Bu da mantıklı. Öylesine eşsiz bir bakış açısı ki.
01:45
Nothing really communicates this scale, for example,
39
105994
3489
Örnek olarak, bu ölçekte, bu bağlamda,
01:49
in context, in a way that this does.
40
109483
3024
bunun yaptığı gibi bilgilendirebilen hiçbir şey yok.
01:52
But there are a few hurdles, and they are quite basic
41
112507
2418
Fakat burada birkaç zorluk var,
01:54
and quite fundamental.
42
114925
2037
bunlar oldukça basit ve olduça temel.
01:56
One is piloting.
43
116962
1249
Bunlardan birisi pilotluktur.
01:58
So for this image, they flew a camera,
44
118211
3925
Bu görüntü için bir kamera uçurdular,
02:02
a five kilogram device with an SLR under it.
45
122136
4826
altında SLR'la beş kilo ağırlığında bir cihaz.
02:06
It's quite heavy, lots of spinning, sharp things.
46
126962
4476
Oldukça ağır, birçok dönen, keskin şeyler var.
02:11
It's a bit uncomfortable to fly,
47
131438
2430
Uçurmak biraz rahatsız edici,
02:13
probably also for the operator.
48
133868
1477
muhtemelen operatör için de öyle.
02:15
In fact, you can see that on the back of the pilot's shirt, it says,
49
135345
3562
Aslında pilotun yeleğinin arkasındaki yazıyı görebilirsiniz,
02:18
"No questions until landing"
50
138907
2059
Rusça ve İngilizce olarak şöyle diyor,
02:20
in Russian and in English,
51
140966
1884
"İnene kadar soru yok".
02:22
because people are curious, and they'll go tap you,
52
142850
2374
Çünkü insanlar meraklanıp, size dokunuyorlar ve
02:25
and then you lose your focus and things happen.
53
145224
2508
bu da odaklanmanızı kaybedip, bir şeylere neden olabiliyor.
02:27
And these guys are great. They're professionals;
54
147732
2215
Bu adamlar müthişler ve profesyoneller;
02:29
they're really careful in what they do.
55
149947
2993
yaptıkları işi büyük bir dikkatle yaparlar.
02:32
So in the protests, maybe you noticed,
56
152940
2609
Protestolarda, belki fark etmişsinizdir,
02:35
they flew over the river so it was quite safe.
57
155549
2858
uçuşları nehir boyunca yaptılar, yani oldukça güvenliydi.
02:38
But this doesn't necessarily apply to
58
158407
3004
Ancak bu illa her insana ve her duruma
02:41
all people and all conditions,
59
161411
1709
uyarlanmaz, işte bu sebepten dolayı
02:43
so we really have to make piloting easier.
60
163120
2397
pilotluğu daha kolay hâle getirmemiz gerekir.
02:45
The other problem is regulations,
61
165517
2282
Diğer bir problem yönetmeliklerdir,
02:47
or rather, the lack of good regulation.
62
167799
3026
daha doğrusu, iyi yönetmeliklerin eksikliğidir.
02:50
For many good reasons, it's just difficult
63
170825
1913
Birçok haklı nedenden dolayı,
02:52
to come up with common sense laws
64
172738
2122
uçan kameraları düzenlemek için
02:54
to regulate flying cameras.
65
174860
2051
mantıklı yasaların üretilmesi zordur.
02:56
So we already have cameras.
66
176911
2328
Hepimiz hâlihazırda kameralara sahibiz.
02:59
Everyone here, I'm sure, has a smartphone with a camera, right?
67
179239
2576
Buradaki herkes, eminim ki kameralı bir akıllı telefona sahiptir, değil mi?
03:01
There are more and more of them.
68
181815
1632
Bunlardan daha fazlası da var.
03:03
You hear about people with Google Glass being attacked.
69
183447
2174
Google Glass kullanan insanlara saldırıldığını duyuyorsunuz.
03:05
You hear about, actually, a drone pilot,
70
185621
2700
Hobi olarak insansız hava taşıtı uçuran bir pilotun
03:08
a hobbyist, was attacked two weeks ago
71
188321
1901
iki hafta önce, bir plajın yakınlarında uçuş
03:10
because he was flying near a beach.
72
190222
2126
yaptığı için saldırıya uğradığını duymuşsunuzdur.
03:12
Here's some personal input I didn't expect.
73
192348
2227
İşte size hiç beklemediğim bazı kişisel deneyimler.
03:14
Just yesterday, I was attacked by a guy
74
194575
2692
Daha dün, kendisini filme çektiğimi iddia eden
03:17
who claimed that I was filming him.
75
197267
2551
bir adam tarafından saldırıya uğradım.
03:19
I was checking my email right here —
76
199818
2699
Doğrusu orada e-postamı kontrol ediyordum;
03:22
easy way to get input for your talk.
77
202517
3643
konuşmanıza veri bulmanın kolay yolu.
03:26
But I think there are better solutions.
78
206160
1779
Fakat daha iyi çözümlerin olduğuna inanıyorum.
03:27
I think we have to defuse the situation.
79
207939
1969
Bu durumu yatıştırmak zorundayız.
03:29
We have to come up with responsible solutions
80
209908
3341
Mahremiyet, güvenlik ve sorumlulukları
03:33
that address the privacy issues
81
213249
1677
ele alan sağlam çözümler
03:34
and the safety, accountability issues
82
214926
2800
bulmak zorundayız,
03:37
but still give us that perspective.
83
217726
3813
ancak hâlâ o bakış açısını da vermeli.
03:41
And this is one potential solution.
84
221539
3183
Bu potansiyel çözümlerden biri.
03:44
So this is the Fotokite.
85
224722
2921
İşte bu Fotokite.
03:47
Well, let me see, it's a quadrocopter,
86
227643
1883
Pekâlâ bakalım, bu bir quadrokopter,
03:49
but what's kind of special about it is there's a leash.
87
229526
4308
ancak onunla ilgili özel olan şey bir tasması olması.
03:53
It's literally a dog leash. It's very convenient.
88
233834
3094
O kelimenin tam anlamıyla bir köpek tasması. Çok kullanışlı.
03:56
And the neat thing about it is,
89
236928
2227
Onunla ilgili güzel olan şey, uçurmak için
03:59
to fly it, there's no joysticks, nothing like this.
90
239155
2384
bir kontrol çubuğu (joystick), onun gibi bir şey olmaması.
04:01
You just turn it on
91
241539
2338
Sadece onu açıp, uçmasını
04:03
and you point in the direction that you want to fly.
92
243877
2634
istediğiniz yöne doğru işaret etmeniz yeterli.
04:06
You give it a little twist.
93
246511
1339
Küçük bir dönüş verirsiniz.
04:07
That's kind of the way you communicate.
94
247850
3742
Bu onunla bir çeşit iletişim yoludur.
04:13
And there it goes.
95
253787
2182
Ve işte gidiyor.
04:15
(Applause)
96
255969
2966
(Alkışlar)
04:25
So the interaction is super simple.
97
265396
1981
Etkileşim çok basittir.
04:27
It's like a personal flying pet.
98
267377
1956
Uçan evcil bir hayvan gibidir.
04:29
It just always maintains a certain angle to you,
99
269333
2261
Her zaman sizinle belli bir açıyı korur,
04:31
and if I move around with it,
100
271594
2076
eğer ben onunla beraber hareket edersem,
04:33
it'll actually follow me naturally.
101
273670
2646
doğal olarak beni takip edecektir.
04:36
And of course, we can build on top of this.
102
276316
2139
Elbette, bunun üzerine ekleyerek onu geliştirebiliriz.
04:38
So this leash has some additional electronics.
103
278455
2570
Bu tasma bazı elektronik eklentilere sahiptir.
04:41
You can turn it on.
104
281025
1834
Onu açabilirsiniz.
04:42
And now, it's like telling your dog to fly lower,
105
282859
5221
Eğer bunun gibi bir köpeğe sahip olsaydınız, köpeğinize alçaktan
04:48
if you have such a dog. So, I can press a button
106
288080
2558
uçmasını söylemek gibi bir şey. Bir butona basarak
04:50
and manipulate it rather easily.
107
290638
2643
onu oldukça kolay bir şekilde yönlendirebilirim.
04:53
So I just shifted its position.
108
293281
2689
Sadece pozisyonunu değiştiriyorum.
04:55
And it's really safe.
109
295970
1777
Ayrıca gerçekten de güvenlidir.
04:57
I don't know about you guys in the front row —
110
297747
2683
Ön sırada oturanlar hakkında fikrim yok-
05:00
(Laughter) — but at least in principle,
111
300430
2244
(Gülüşmeler)- ama en azından prensipte,
05:02
you have to agree that you feel safer
112
302674
2115
varolan fiziksel bağlantıdan dolayı kendinizi
05:04
because there is a physical connection.
113
304789
2048
daha güvenli hissettiğinizi kabul etmelisiniz.
05:06
Live demos are hard, right?
114
306837
1518
Canlı demolar zordur, değil mi?
05:08
Things go wrong all the time.
115
308355
1552
Bazı şeyler zaman zaman ters gidebilir.
05:09
But no matter what,
116
309907
1440
Fakat her ne olursa olsun,
05:11
this thing will actually prevent this thing
117
311347
1869
bu şey aslında bunun size doğru
05:13
from going into you.
118
313216
1666
gitmesini önleyecektir.
05:14
What's more, it tells you immediately that
119
314882
2088
Dahası, o size derhal bu cihazın
05:16
I am the one responsible for this device.
120
316970
2028
sorumluluğunun bende olduğunu söyleyecektir.
05:18
You don't have to look for someone controlling it.
121
318998
2520
Kontrolü kimde diye bakmak zorunda değilsiniz.
05:21
Now, I can tell you that it's easy a lot,
122
321518
2767
Size bunun çok kolay olduğunu söyleyebilirim,
05:24
but I think a really good way to prove that
123
324285
3015
fakat bunu gerçekten kanıtlamanın en iyi yolunun
05:27
is to grab a second one
124
327300
3059
ikinci bir taneyi kaparak,
05:30
and launch it.
125
330359
4005
onu havalandırmak olduğunu düşünüyorum.
05:34
And if I can do this on stage live,
126
334364
3283
Eğer ben bunu sahnede canlı olarak yapabiliyorsam,
05:37
then I can show each and every one of you
127
337647
2263
her birinize beş dakika içerisinde bu tür
05:39
in five minutes how to operate one of these devices.
128
339910
3055
cihazlardan birini nasıl kontrol edebileceğinizi gösterebilirim.
05:52
So now we have two eyes in the sky. (Applause)
129
352659
2007
Şimdi gökyüzünde iki göze sahibiz. (Alkışlar)
05:54
And now the trick is getting them back.
130
354666
5080
Şimdi püf noktası onları geri getirmek.
05:59
(Laughter)
131
359746
2922
(Gülüşmeler)
06:03
So my question now to you is,
132
363841
2414
Benim size sorum,
06:06
well, it's a nice solution,
133
366255
1745
ki bu güzel bir çözümdür,
06:08
it's very accessible, it's safe.
134
368000
2130
gerçekten ulaşılabilir ve güvenlidir.
06:10
What would you use it for?
135
370130
1541
Siz ne için kullanırdınız?
06:11
What would you use such a camera for in your life?
136
371671
3749
Bunun gibi bir kamerayı hayatınızda ne için kullanırdınız?
06:15
Thank you.
137
375420
2314
Teşekkürler.
06:17
(Applause)
138
377734
4000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7