Sergei Lupashin: A flying camera ... on a leash

سرگی لاپاشین: یک دوربین پرنده ... با قلاده

112,978 views

2014-10-28 ・ TED


New videos

Sergei Lupashin: A flying camera ... on a leash

سرگی لاپاشین: یک دوربین پرنده ... با قلاده

112,978 views ・ 2014-10-28

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Negin N Reviewer: soheila Jafari
00:12
I came here to show you
0
12378
2166
اومدم که بهتون فوتوکایت رو معرفی کنم
00:14
the Fotokite.
1
14544
1285
00:15
It's a tethered, flying camera.
2
15829
2102
که یه دوربین کنترلیه پرندست!
00:17
But before I do that, I want to tell you a bit about
3
17931
2239
ولی قبل از اون، میخوام راجع به
علت بوجود آمدنش بگم
00:20
where it came from, what motivated it.
4
20170
2174
00:22
So I was born in Russia,
5
22344
1495
خب...من در روسیه بدنیا اومدم
00:23
and three years ago, in 2011,
6
23839
3109
و سه سال پیش، سال ۲۰۱۱
00:26
there were the Russian federal elections.
7
26948
2786
موقع انتخابات فدرال در روسیه
00:29
There were massive irregularities reported,
8
29734
2085
هرج و مرج گسترده ای گزارش شد،
00:31
and people came out to protest,
9
31819
1657
مردم برای اعتراض به خیابان اومدن،
00:33
which was very unlikely for Russia.
10
33476
3694
که برای روسیه بسیار ناخوشایند بود.
00:37
And no one really knew
11
37170
1585
و هیچ کس واقعا نمی دونست که،
00:38
how significant these protests were,
12
38755
2084
علت این اعتراضات چیه؛
00:40
because, for whatever reason,
13
40839
1414
چون به هر دلیلی,
00:42
the world media largely ignored it.
14
42253
1984
رسانه های جهان اونها رو نادیده گرفتن.
00:44
Now, there was a group of photographers
15
44237
2082
درآنجا گروهی از عکاسان بودن که برای سرگرمی
00:46
who kind of flew flying cameras as a hobby —
16
46319
3318
با دوربین های پرنده شان از هر چیزی
00:49
usually photographing things like the Sphinx,
17
49637
2913
(مثل مجسمه ابوالهول و اهرام!) عکس میگرفتن
00:52
the Pyramids — who happened to be
18
52550
2768
که از قضا در آن نزدیکی بودن
00:55
right around the corner, and they flew a camera
19
55318
2655
اونا دوربین هاشون رو به پرواز می آوردن
00:57
and they took some snapshots,
20
57973
1776
و از تظاهرات عکس می گرفتن.
00:59
some panoramas of this demonstration.
21
59749
2577
01:02
Just completely independent entity,
22
62326
1833
اونها یه گروه کاملا بی طرف بودن
01:04
completely random occurrence,
23
64159
2059
که بطور کاملا تصادفی عکس می گرفتن
01:06
and the image, when I saw it, it really struck me.
24
66218
3668
و من وقتی عکس ها رو دیدم، شوکه شدم
01:09
Here's one of the panoramas.
25
69886
1574
این، یکی از پانورماهاست،
01:11
So in a single image,
26
71460
1515
01:12
you can really see the scale of this event —
27
72975
3795
خب، توی همین عکس
شما می توانید مقیاس این رویداد را ببینید:
01:16
just the number of people,
28
76770
3068
تعداد بی شمار مردم
01:19
the colors, the banners.
29
79838
2687
پرچم ها و اعلان ها
01:22
You just can't consider this insignificant.
30
82525
3841
و نمی توانید آن را بی اهمیت قلمداد کنین
تنها در یک عکس؛ این واقعا برای من جالب بود.
01:26
All in a single image, which was really cool to me.
31
86366
3002
01:29
And I think, in the future,
32
89368
2059
گمان می کنم در آینده، استفاده از
01:31
journalism and many other professions,
33
91427
2486
دوربین پرنده، مانند روزنامه نگاران، که
01:33
there are flying cameras already quite commonly out there,
34
93913
2519
به راحتی از آن ها استفاده میکنن،
01:36
but I think, you wait a few months, a few years,
35
96432
3441
بعد از یکی دو سال
01:39
and for many professions, it's really going to be
36
99873
2037
برای بسیاری از مشاغل ضروری خواهد بود.
01:41
a requirement.
37
101910
1845
01:43
And it make sense. It's such a unique perspective.
38
103755
2239
این چشم انداز جدید یست، هیچ چیز نمی تواند
01:45
Nothing really communicates this scale, for example,
39
105994
3489
در این مقیاس بیانگر باشد,
01:49
in context, in a way that this does.
40
109483
3024
حداقل نه به شکلی که این دوربین هست
01:52
But there are a few hurdles, and they are quite basic
41
112507
2418
ولی موانعی کاملا ساده و اساسی وجود دارد
01:54
and quite fundamental.
42
114925
2037
01:56
One is piloting.
43
116962
1249
یکی هدایت دوربین،
01:58
So for this image, they flew a camera,
44
118211
3925
مثلا برای این عکس، دوربین ۵ کیلویی را که
02:02
a five kilogram device with an SLR under it.
45
122136
4826
مجهز به SLR است، پرواز می دهند.
02:06
It's quite heavy, lots of spinning, sharp things.
46
126962
4476
دوربینی سنگین، دائما در حال چرخش و تیزبین
02:11
It's a bit uncomfortable to fly,
47
131438
2430
که هدایت آن برای اپراتور کمی مشکل است.
02:13
probably also for the operator.
48
133868
1477
02:15
In fact, you can see that on the back of the pilot's shirt, it says,
49
135345
3562
درواقع می توانید پشت لباس خلبان را ببینید
02:18
"No questions until landing"
50
138907
2059
که نوشته: تا زمان فرود سوالی نپرسید
02:20
in Russian and in English,
51
140966
1884
در روسیه و انگلستان. چون مردم از روی کنجکاوی به شما
02:22
because people are curious, and they'll go tap you,
52
142850
2374
ضربه میزنند و تمرکزتان را از دست میدهید
02:25
and then you lose your focus and things happen.
53
145224
2508
02:27
And these guys are great. They're professionals;
54
147732
2215
و حادثه ای رخ میدهد،
اما این بچه ها عالی و حرفه ای هستن. اونها
02:29
they're really careful in what they do.
55
149947
2993
در کاری که انجام می دهند بسیار دقیق اند.
02:32
So in the protests, maybe you noticed,
56
152940
2609
شاید در تظاهرات متوجه شده باشید که دوربینی
02:35
they flew over the river so it was quite safe.
57
155549
2858
بالای رودخانه پرواز می کند تا ایمن باشد.
02:38
But this doesn't necessarily apply to
58
158407
3004
ولی هدایت این دوربین برای همه و در
02:41
all people and all conditions,
59
161411
1709
هر شرایطی امکان پذیر نمی باشد،
02:43
so we really have to make piloting easier.
60
163120
2397
پس باید هدایت اونها را ساده تر کنیم
02:45
The other problem is regulations,
61
165517
2282
مشکل دیگر مقررات است، یا نبود مقررات درست.
02:47
or rather, the lack of good regulation.
62
167799
3026
02:50
For many good reasons, it's just difficult
63
170825
1913
به دلایل بسیاری اطاعت از قوانین منصوب
02:52
to come up with common sense laws
64
172738
2122
02:54
to regulate flying cameras.
65
174860
2051
برای داشتن این دوربین ها بسیار سخت است
02:56
So we already have cameras.
66
176911
2328
ولی ما دوربین ها رو داریم...
02:59
Everyone here, I'm sure, has a smartphone with a camera, right?
67
179239
2576
مطمئنم که همه اینجا یه گوشی تلفن هوشمند با
03:01
There are more and more of them.
68
181815
1632
دوربین دارن، هر روزم دارن بیشتر میشن
03:03
You hear about people with Google Glass being attacked.
69
183447
2174
شنیدین که به کسانی که عینک گوگل داشتن
03:05
You hear about, actually, a drone pilot,
70
185621
2700
حمله شده و یا خلبان هواپیمای بدون سرنشینی
03:08
a hobbyist, was attacked two weeks ago
71
188321
1901
که دوهفته پیش به او حمله شد
03:10
because he was flying near a beach.
72
190222
2126
چون داشت در نزدیکی ساحل پرواز می کرد.
03:12
Here's some personal input I didn't expect.
73
192348
2227
این هم تجربه شخصی که انتظارشو نداشتم
03:14
Just yesterday, I was attacked by a guy
74
194575
2692
دیروز یه نفر به من حمله کرد,
03:17
who claimed that I was filming him.
75
197267
2551
چون فکر می کرد من دارم از او فیلم می گیرم.
03:19
I was checking my email right here —
76
199818
2699
ولی من داشتم ایمیلم را چک می کردم.
03:22
easy way to get input for your talk.
77
202517
3643
این راه آسانی برای فهمیدن است.
ولی من به دنبال راه بهترم.
03:26
But I think there are better solutions.
78
206160
1779
03:27
I think we have to defuse the situation.
79
207939
1969
فکرمیکنم ما باید شرایط را کنترل کنیم
03:29
We have to come up with responsible solutions
80
209908
3341
ما یابد راه حل های مسئولانه بسازیم,
03:33
that address the privacy issues
81
213249
1677
که به مسائل شخصی و امنیتی رسیدگی کنند
03:34
and the safety, accountability issues
82
214926
2800
پاسخگوی شرایط باشند و
03:37
but still give us that perspective.
83
217726
3813
آن چشم انداز را به ما بدهند.
03:41
And this is one potential solution.
84
221539
3183
و این یه راه حل امکان پذیراست.
03:44
So this is the Fotokite.
85
224722
2921
خب...این فوتوکایت است
03:47
Well, let me see, it's a quadrocopter,
86
227643
1883
بزار ببینم...این یه نوعی «کوادکوپتر» است
03:49
but what's kind of special about it is there's a leash.
87
229526
4308
ولی چیزی که خاصش میکنه، دسته ای که اینجاست
03:53
It's literally a dog leash. It's very convenient.
88
233834
3094
درحقیقت یه قلاده است که برای این کارمناسبه
03:56
And the neat thing about it is,
89
236928
2227
و یه چیز جالب راجعبش اینه که
برای پرواز دوربین، به جوی استیک نیاز نیست
03:59
to fly it, there's no joysticks, nothing like this.
90
239155
2384
04:01
You just turn it on
91
241539
2338
شما فقط روشنش می کنین
04:03
and you point in the direction that you want to fly.
92
243877
2634
و به سمتی که می خواهید هدایتش میکنید
04:06
You give it a little twist.
93
246511
1339
کمی آن را می چرخانید
04:07
That's kind of the way you communicate.
94
247850
3742
و به این شکل راه میندازیش
04:13
And there it goes.
95
253787
2182
و بفرمایید...
04:15
(Applause)
96
255969
2966
04:25
So the interaction is super simple.
97
265396
1981
پس کار کردن باهاش خیلی آسونه.
04:27
It's like a personal flying pet.
98
267377
1956
این مثله یه حیوون پرنده ی شخصی می مونه
04:29
It just always maintains a certain angle to you,
99
269333
2261
همیشه از یه زاویه خاص براتون عکس میگیره
04:31
and if I move around with it,
100
271594
2076
و اگه من حرکت کنم,
04:33
it'll actually follow me naturally.
101
273670
2646
این دنبالم میاد.
04:36
And of course, we can build on top of this.
102
276316
2139
می تونیم به این یه چیزایی اضافه کنیم,
04:38
So this leash has some additional electronics.
103
278455
2570
این دسته یه مدار داره
می تونید روشنش کنین
04:41
You can turn it on.
104
281025
1834
04:42
And now, it's like telling your dog to fly lower,
105
282859
5221
و مثل این میمونه که به سگت بگی
پایینتر پرواز کنه!
04:48
if you have such a dog. So, I can press a button
106
288080
2558
من این دکمه رو میزنم
04:50
and manipulate it rather easily.
107
290638
2643
و به راحتی هدایتش میکنم
04:53
So I just shifted its position.
108
293281
2689
و موقعیتش رو تغییر میدم
04:55
And it's really safe.
109
295970
1777
و این کاملا بی خطره
04:57
I don't know about you guys in the front row —
110
297747
2683
راجع به شما که جلو نشستید نمی دونم!
05:00
(Laughter) — but at least in principle,
111
300430
2244
ولی حقیقتا باید بپذیرین
05:02
you have to agree that you feel safer
112
302674
2115
که بیشتر احساس امنیت میکنید
05:04
because there is a physical connection.
113
304789
2048
چون اینجا یه رابط فیزیکی هست
05:06
Live demos are hard, right?
114
306837
1518
نمایش زنده سخته، مگه نه؟
05:08
Things go wrong all the time.
115
308355
1552
هر لحظه ممکنه اشتباهی پیش بیاد
05:09
But no matter what,
116
309907
1440
ولی مهم نیست، چون
05:11
this thing will actually prevent this thing
117
311347
1869
با این وسیله این اتفاقات نمی افته
05:13
from going into you.
118
313216
1666
05:14
What's more, it tells you immediately that
119
314882
2088
دیگه چی؟!
بهتون میگه من مسئول این دوربینم
05:16
I am the one responsible for this device.
120
316970
2028
05:18
You don't have to look for someone controlling it.
121
318998
2520
ولازم نیست دنبال کسیکه هدایتش میکنه بگردین
05:21
Now, I can tell you that it's easy a lot,
122
321518
2767
و میتونم بگم که هدایتش آسونه
05:24
but I think a really good way to prove that
123
324285
3015
ولی بهترین راه برای اثباتش به شما
05:27
is to grab a second one
124
327300
3059
اینه که یکی دیگه رو راه بندازم
05:30
and launch it.
125
330359
4005
05:34
And if I can do this on stage live,
126
334364
3283
و اگه بتونم این کارو توی اجرای زنده بکنم
05:37
then I can show each and every one of you
127
337647
2263
پس میتونم به همتون نشون بدم که
05:39
in five minutes how to operate one of these devices.
128
339910
3055
چطور توی ۵ دقیقه یکی از اینارو راه بندازین
05:52
So now we have two eyes in the sky. (Applause)
129
352659
2007
خب....حالا دوتا چشم اون بالا داریم!
05:54
And now the trick is getting them back.
130
354666
5080
حالا کاراصلی اینه که چطور بیاریمشون پایین!
05:59
(Laughter)
131
359746
2922
06:03
So my question now to you is,
132
363841
2414
سوال من از شما اینه:
06:06
well, it's a nice solution,
133
366255
1745
(خب...این وسیله خیلی بی خطر و در دسترسه)
06:08
it's very accessible, it's safe.
134
368000
2130
06:10
What would you use it for?
135
370130
1541
چه استفاده ای ازش میکنین؟
06:11
What would you use such a camera for in your life?
136
371671
3749
چه استفاده ای از همچین دوربینی
توی زندگی میکنین؟
06:15
Thank you.
137
375420
2314
متشکرم
06:17
(Applause)
138
377734
4000
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7