Sergei Lupashin: A flying camera ... on a leash

Sergei Lupashin: Camera biết bay...có dây cương

112,978 views

2014-10-28 ・ TED


New videos

Sergei Lupashin: A flying camera ... on a leash

Sergei Lupashin: Camera biết bay...có dây cương

112,978 views ・ 2014-10-28

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: An Nguyen Hoang Reviewer: Nhu PHAM
00:12
I came here to show you
0
12378
2166
Tôi đến đây để cho các bạn thấy
00:14
the Fotokite.
1
14544
1285
Fotokite.
00:15
It's a tethered, flying camera.
2
15829
2102
Một camera bay nối với một thiết bị cầm tay
00:17
But before I do that, I want to tell you a bit about
3
17931
2239
Nhưng trước tiên, tôi muốn nói chút về
00:20
where it came from, what motivated it.
4
20170
2174
nó đến từ đâu, cái gì đã thúc đẩy nó.
00:22
So I was born in Russia,
5
22344
1495
Tôi sinh ra ở Nga,
00:23
and three years ago, in 2011,
6
23839
3109
và 3 năm trước, vào năm 2011,
00:26
there were the Russian federal elections.
7
26948
2786
đã có cuộc bầu cử Liên bang Nga.
00:29
There were massive irregularities reported,
8
29734
2085
Đã có những sai phạm lớn, và mọi người ra đường phản đối,
00:31
and people came out to protest,
9
31819
1657
00:33
which was very unlikely for Russia.
10
33476
3694
một điều không bình thường ở Nga.
00:37
And no one really knew
11
37170
1585
Không ai thực sự biết cuộc phản đối này nghiêm trọng thế nào,
00:38
how significant these protests were,
12
38755
2084
00:40
because, for whatever reason,
13
40839
1414
bởi, vì lý do nào đó, phần lớn truyền thông thế giới thờ ơ với nó.
00:42
the world media largely ignored it.
14
42253
1984
Bấy giờ, có một nhóm nhiếp ảnh gia
00:44
Now, there was a group of photographers
15
44237
2082
00:46
who kind of flew flying cameras as a hobby —
16
46319
3318
thích các loại camera trên không
00:49
usually photographing things like the Sphinx,
17
49637
2913
và dùng chúng để chụp ảnh kiểu như Sphinx
00:52
the Pyramids — who happened to be
18
52550
2768
hay Pyramids - những người ngẫu nhiên
00:55
right around the corner, and they flew a camera
19
55318
2655
có mặt ở đó, điều khiển một camera bay
00:57
and they took some snapshots,
20
57973
1776
chụp vài kiểu tức thời và toàn cảnh về cuộc biểu tình này.
00:59
some panoramas of this demonstration.
21
59749
2577
01:02
Just completely independent entity,
22
62326
1833
Đối tượng hoàn toàn độc lập, hoàn toàn ngẫu nhiên xuất hiện,
01:04
completely random occurrence,
23
64159
2059
và bức hình, khi ngắm nhìn, thì thực sự ấn tượng.
01:06
and the image, when I saw it, it really struck me.
24
66218
3668
01:09
Here's one of the panoramas.
25
69886
1574
Đây là bức toàn cảnh.
01:11
So in a single image,
26
71460
1515
Chỉ trong một bức hình,
01:12
you can really see the scale of this event —
27
72975
3795
các bạn có thể thấy được quy mô của sự kiện
01:16
just the number of people,
28
76770
3068
số lượng người tham dự,
01:19
the colors, the banners.
29
79838
2687
màu sắc, các biểu ngữ.
01:22
You just can't consider this insignificant.
30
82525
3841
Các bạn không thể nghĩ đó là không đáng kể.
01:26
All in a single image, which was really cool to me.
31
86366
3002
Tất cả trong một bức hình, thực sự tuyệt vời với tôi.
01:29
And I think, in the future,
32
89368
2059
Và tôi nghĩ, trong tương lai,
01:31
journalism and many other professions,
33
91427
2486
báo chí và nhiều ngành nghề khác
01:33
there are flying cameras already quite commonly out there,
34
93913
2519
đã khá quen thuộc với các camera bay
01:36
but I think, you wait a few months, a few years,
35
96432
3441
nhưng tôi nghĩ, các bạn phải đợi một vài tháng, một vài năm,
01:39
and for many professions, it's really going to be
36
99873
2037
với các ngành khác, nó thực sự sẽ là một đòi hỏi bắt buộc.
01:41
a requirement.
37
101910
1845
01:43
And it make sense. It's such a unique perspective.
38
103755
2239
Điều đó thật có ý nghĩa, là góc nhìn khác biệt.
01:45
Nothing really communicates this scale, for example,
39
105994
3489
Không gì thực sự truyền tải được quy mô này như cách mà nó đã làm.
01:49
in context, in a way that this does.
40
109483
3024
01:52
But there are a few hurdles, and they are quite basic
41
112507
2418
Có một vài trở ngại, khá là cơ bản và chủ yếu.
01:54
and quite fundamental.
42
114925
2037
01:56
One is piloting.
43
116962
1249
Một là sự điều khiển.
01:58
So for this image, they flew a camera,
44
118211
3925
Nhìn vào bức hình này, họ điều khiển một camera bay,
02:02
a five kilogram device with an SLR under it.
45
122136
4826
một thiết bị 5kg cùng với một máy ảnh SLR phía dưới.
02:06
It's quite heavy, lots of spinning, sharp things.
46
126962
4476
Nó khá là nặng, nhiều chuyển động quay, nhiều thứ ồn ào.
02:11
It's a bit uncomfortable to fly,
47
131438
2430
Điều đó khiến việc bay lượn không dễ dàng và khó điều khiển.
02:13
probably also for the operator.
48
133868
1477
02:15
In fact, you can see that on the back of the pilot's shirt, it says,
49
135345
3562
Trên thực tế, có thể thấy, trên lưng áo của người điều khiển viết rằng:
02:18
"No questions until landing"
50
138907
2059
"Không được hỏi cho đến khi hạ cánh" tại Nga và tại Anh,
02:20
in Russian and in English,
51
140966
1884
02:22
because people are curious, and they'll go tap you,
52
142850
2374
vì mọi người sẽ tò mò và đến vỗ vai bạn,
02:25
and then you lose your focus and things happen.
53
145224
2508
bạn sẽ mất tập trung và tai nạn xảy đến.
02:27
And these guys are great. They're professionals;
54
147732
2215
Những anh chàng đấy thật tuyệt. Chuyên nghiệp, cẩn trọng trong công việc.
02:29
they're really careful in what they do.
55
149947
2993
02:32
So in the protests, maybe you noticed,
56
152940
2609
Vì vậy, trong các cuộc biểu tình,
02:35
they flew over the river so it was quite safe.
57
155549
2858
họ cho chúng bay qua sông vì nó khá an toàn.
02:38
But this doesn't necessarily apply to
58
158407
3004
Nhưng điều này không thể áp dụng cho tất cả mọi người, trong mọi điều kiện,
02:41
all people and all conditions,
59
161411
1709
vì vậy, phải làm cho việc điều khiển dễ dàng hơn.
02:43
so we really have to make piloting easier.
60
163120
2397
02:45
The other problem is regulations,
61
165517
2282
Một vấn đề khác là các quy định,
02:47
or rather, the lack of good regulation.
62
167799
3026
hay đúng hơn, thiếu các quy định tốt.
02:50
For many good reasons, it's just difficult
63
170825
1913
Vì nhiều lý do, rất khó để đưa ra các luật phổ thông
02:52
to come up with common sense laws
64
172738
2122
02:54
to regulate flying cameras.
65
174860
2051
về điều khiển camera bay.
02:56
So we already have cameras.
66
176911
2328
Ta không xa lạ gì với camera.
Các bạn ở đây đều có smartphone có camera, đúng không?
02:59
Everyone here, I'm sure, has a smartphone with a camera, right?
67
179239
2576
03:01
There are more and more of them.
68
181815
1632
Chúng càng ngày càng phổ biến.
03:03
You hear about people with Google Glass being attacked.
69
183447
2174
Các bạn đã nghe về những người có Google Glass bị tấn công.
03:05
You hear about, actually, a drone pilot,
70
185621
2700
Vụ một người điều khiển máy bay không người lái
03:08
a hobbyist, was attacked two weeks ago
71
188321
1901
bị tấn công 2 tuần trước
03:10
because he was flying near a beach.
72
190222
2126
vì đã lái gần bãi biển.
03:12
Here's some personal input I didn't expect.
73
192348
2227
Đây là vài thông tin cá nhân mà tôi không ngờ tới.
03:14
Just yesterday, I was attacked by a guy
74
194575
2692
Chỉ ngày hôm qua thôi, tôi đã bị tấn công
03:17
who claimed that I was filming him.
75
197267
2551
bởi một gã cho rằng tôi đã quay phim anh ta.
03:19
I was checking my email right here —
76
199818
2699
Lúc ấy, tôi chỉ đang kiểm tra hộp thư điện tử của mình
03:22
easy way to get input for your talk.
77
202517
3643
để làm tư liệu cho bài nói.
03:26
But I think there are better solutions.
78
206160
1779
Tôi nghĩ có các giải pháp tốt hơn.
03:27
I think we have to defuse the situation.
79
207939
1969
Cần phải xoa dịu tình hình.
03:29
We have to come up with responsible solutions
80
209908
3341
Đưa ra các giải pháp có tính trách nhiệm
03:33
that address the privacy issues
81
213249
1677
giải quyết các vấn đề riêng tư an toàn và trách nhiệm giải trình
03:34
and the safety, accountability issues
82
214926
2800
03:37
but still give us that perspective.
83
217726
3813
nhưng vẫn cho chúng ta một triển vọng về camera bay.
03:41
And this is one potential solution.
84
221539
3183
Và đây là một giải pháp tiềm năng.
03:44
So this is the Fotokite.
85
224722
2921
Đây là Fotokite.
03:47
Well, let me see, it's a quadrocopter,
86
227643
1883
Một quadrocopter (máy bay điều khiển có 4 cánh quạt)
03:49
but what's kind of special about it is there's a leash.
87
229526
4308
loại đặc biệt vì nó có dây nối.
03:53
It's literally a dog leash. It's very convenient.
88
233834
3094
Như là dây cương vậy, rất thuận tiện.
03:56
And the neat thing about it is,
89
236928
2227
Và điều thú vị là,
03:59
to fly it, there's no joysticks, nothing like this.
90
239155
2384
để bay, không cần đến cần điều khiển.
04:01
You just turn it on
91
241539
2338
Chỉ cần bật nó lên
04:03
and you point in the direction that you want to fly.
92
243877
2634
và chỉ về hướng bạn muốn nó bay đến.
04:06
You give it a little twist.
93
246511
1339
Xoay tay một chút.
04:07
That's kind of the way you communicate.
94
247850
3742
Đó là cách để truyền lệnh.
04:13
And there it goes.
95
253787
2182
Và thả nó ra.
04:15
(Applause)
96
255969
2966
(Vỗ tay)
04:25
So the interaction is super simple.
97
265396
1981
Tương tác siêu đơn giản.
04:27
It's like a personal flying pet.
98
267377
1956
Như là thú cưng bay cá nhân vậy đó.
04:29
It just always maintains a certain angle to you,
99
269333
2261
Nó giữ một góc cố định với bạn,
04:31
and if I move around with it,
100
271594
2076
nếu tôi di chuyển, nó sẽ đi theo tôi một cách rất tự nhiên.
04:33
it'll actually follow me naturally.
101
273670
2646
04:36
And of course, we can build on top of this.
102
276316
2139
Dĩ nhiên, có thể gắn thêm vào phía trên vài thiết bị điện tử bổ sung.
04:38
So this leash has some additional electronics.
103
278455
2570
Bạn có thể bật nó lên.
04:41
You can turn it on.
104
281025
1834
04:42
And now, it's like telling your dog to fly lower,
105
282859
5221
Bây giờ, nếu muốn nó bay thấp hơn,
04:48
if you have such a dog. So, I can press a button
106
288080
2558
chỉ cần nhấn nút
04:50
and manipulate it rather easily.
107
290638
2643
và thao tác khá là đơn giản.
04:53
So I just shifted its position.
108
293281
2689
Tôi vừa thay đổi vị trí của nó.
04:55
And it's really safe.
109
295970
1777
Và nó thực sự an toàn.
04:57
I don't know about you guys in the front row —
110
297747
2683
Tôi không quen các bạn ngồi ở hàng ghế phía trước
05:00
(Laughter) — but at least in principle,
111
300430
2244
(Cười) - nhưng ít nhất về nguyên tắc,
05:02
you have to agree that you feel safer
112
302674
2115
phải đồng ý rằng bạn cảm thấy an toàn hơn vì có kết nối vật lý.
05:04
because there is a physical connection.
113
304789
2048
05:06
Live demos are hard, right?
114
306837
1518
Trình diễn trực tiếp rất khó, đúng không? Mắc lỗi suốt.
05:08
Things go wrong all the time.
115
308355
1552
05:09
But no matter what,
116
309907
1440
Nhưng không thành vấn đề.
05:11
this thing will actually prevent this thing
117
311347
1869
Sợi dây này sẽ ngăn không cho nó đâm vào bạn.
05:13
from going into you.
118
313216
1666
05:14
What's more, it tells you immediately that
119
314882
2088
Hơn nữa, bạn có thể nhận ra ngay lập tức tôi là người chịu trách nhiệm,
05:16
I am the one responsible for this device.
120
316970
2028
05:18
You don't have to look for someone controlling it.
121
318998
2520
thay vì phải tìm kiếm ai là người điều khiển.
05:21
Now, I can tell you that it's easy a lot,
122
321518
2767
Giờ, tôi có thể nói với các bạn rằng nó dễ lắm,
05:24
but I think a really good way to prove that
123
324285
3015
nhưng tôi nghĩ cách tốt để chứng minh
05:27
is to grab a second one
124
327300
3059
là lấy cái thứ 2 và khởi động nó.
05:30
and launch it.
125
330359
4005
05:34
And if I can do this on stage live,
126
334364
3283
Và nếu có thể làm trực tiếp trên sân khấu,
05:37
then I can show each and every one of you
127
337647
2263
tôi có thể chỉ cho mỗi người hoặc mọi người
05:39
in five minutes how to operate one of these devices.
128
339910
3055
cách điều khiển thiết bị này trong 5 phút.
Giờ thì, chúng ta có hai con mắt trên trời. (Vỗ tay)
05:52
So now we have two eyes in the sky. (Applause)
129
352659
2007
05:54
And now the trick is getting them back.
130
354666
5080
Và mẹo để đưa chúng trở lại.
05:59
(Laughter)
131
359746
2922
(Cười)
06:03
So my question now to you is,
132
363841
2414
Câu hỏi của tôi bây giờ cho bạn là,
06:06
well, it's a nice solution,
133
366255
1745
vâng, đó là giải pháp hay,
06:08
it's very accessible, it's safe.
134
368000
2130
nó rất dễ tiếp cận, nó an toàn.
06:10
What would you use it for?
135
370130
1541
Bạn sẽ sử dụng nó để làm gì?
06:11
What would you use such a camera for in your life?
136
371671
3749
Bạn sẽ sử dụng một camera như vậy để làm gì trong cuộc sống của mình?
06:15
Thank you.
137
375420
2314
Xin cảm ơn.
06:17
(Applause)
138
377734
4000
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7