Sergei Lupashin: A flying camera ... on a leash

112,996 views ・ 2014-10-28

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Paul-Ionut Anton Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
I came here to show you
0
12378
2166
Am venit aici să vă arăt
00:14
the Fotokite.
1
14544
1285
Fotokite.
00:15
It's a tethered, flying camera.
2
15829
2102
E o cameră zburătoare priponită.
00:17
But before I do that, I want to tell you a bit about
3
17931
2239
Dar înainte să fac asta, vreau să vă descriu
00:20
where it came from, what motivated it.
4
20170
2174
de unde a venit idea ce a motivat-o.
00:22
So I was born in Russia,
5
22344
1495
Am fost născut în Rusia,
00:23
and three years ago, in 2011,
6
23839
3109
și acum 3 ani, în 2011,
00:26
there were the Russian federal elections.
7
26948
2786
au avut loc alegerile federale.
00:29
There were massive irregularities reported,
8
29734
2085
Au fost raportate neregularități serioase
00:31
and people came out to protest,
9
31819
1657
și oamenii au ieșit să protesteze,
00:33
which was very unlikely for Russia.
10
33476
3694
ceea ce era neobișnuit pentru Rusia.
00:37
And no one really knew
11
37170
1585
Și nimeni nu știa de fapt
00:38
how significant these protests were,
12
38755
2084
cât de semnificative erau aceste proteste,
00:40
because, for whatever reason,
13
40839
1414
pentru că cine știe de ce
00:42
the world media largely ignored it.
14
42253
1984
erau ignorate de către media.
00:44
Now, there was a group of photographers
15
44237
2082
A existat un grup de fotografi
00:46
who kind of flew flying cameras as a hobby —
16
46319
3318
care pilotau camere zburătoare ca hobby,
00:49
usually photographing things like the Sphinx,
17
49637
2913
de obicei făcând poze Sfinx-ului, Piramidelor,
00:52
the Pyramids — who happened to be
18
52550
2768
care întâmplător se aflau aproape
00:55
right around the corner, and they flew a camera
19
55318
2655
pilotau un aparat foto și au făcut niște poze,
00:57
and they took some snapshots,
20
57973
1776
00:59
some panoramas of this demonstration.
21
59749
2577
panorame ale acestei demonstrații.
01:02
Just completely independent entity,
22
62326
1833
O entitate complet independentă,
01:04
completely random occurrence,
23
64159
2059
o apariție total aleatoare,
01:06
and the image, when I saw it, it really struck me.
24
66218
3668
și imaginea, când am văzut-o, m-a șocat.
01:09
Here's one of the panoramas.
25
69886
1574
Iată una dintre panorame.
01:11
So in a single image,
26
71460
1515
Într-o singură imagine,
01:12
you can really see the scale of this event —
27
72975
3795
se vede dimensiunea acestui eveniment
01:16
just the number of people,
28
76770
3068
numărul de oameni,
01:19
the colors, the banners.
29
79838
2687
culorile, pancartele.
01:22
You just can't consider this insignificant.
30
82525
3841
Nu pot fi considerate nesemnificative.
01:26
All in a single image, which was really cool to me.
31
86366
3002
Toate într-o singură imagine, mi s-a părut grozav.
01:29
And I think, in the future,
32
89368
2059
Și mă gândesc, în viitor,
01:31
journalism and many other professions,
33
91427
2486
jurnalismul și multe alte profesii,
01:33
there are flying cameras already quite commonly out there,
34
93913
2519
există deja camere zburătoare folosite curent,
01:36
but I think, you wait a few months, a few years,
35
96432
3441
dar după niște luni sau ani,
01:39
and for many professions, it's really going to be
36
99873
2037
pentru multe profesii va fi o necesitate.
01:41
a requirement.
37
101910
1845
01:43
And it make sense. It's such a unique perspective.
38
103755
2239
E logic. E o perspectivă unică.
01:45
Nothing really communicates this scale, for example,
39
105994
3489
Nimic altceva nu comunică această amploare,
01:49
in context, in a way that this does.
40
109483
3024
de exemplu, în acest caz.
01:52
But there are a few hurdles, and they are quite basic
41
112507
2418
Dar există câteva obstacole elementare
01:54
and quite fundamental.
42
114925
2037
și fundamentale.
01:56
One is piloting.
43
116962
1249
Unul este pilotarea.
01:58
So for this image, they flew a camera,
44
118211
3925
Pentru această imagine, au pilotat
02:02
a five kilogram device with an SLR under it.
45
122136
4826
un dispozitiv de 5 kg cu un SLR atașat.
02:06
It's quite heavy, lots of spinning, sharp things.
46
126962
4476
E destul de greu, multe componente ascuțite care se învârt.
02:11
It's a bit uncomfortable to fly,
47
131438
2430
Este un pic incomod de pilotat,
02:13
probably also for the operator.
48
133868
1477
probabil și pentru operator.
02:15
In fact, you can see that on the back of the pilot's shirt, it says,
49
135345
3562
De fapt, vedeți că pe spatele vestei pilotului scrie
02:18
"No questions until landing"
50
138907
2059
„Nicio întrebare până la aterizare"
02:20
in Russian and in English,
51
140966
1884
în rusă și engleză,
02:22
because people are curious, and they'll go tap you,
52
142850
2374
pentru că oamenii sunt curioși, vin să te atingă,
02:25
and then you lose your focus and things happen.
53
145224
2508
și îți pierzi concentrarea.
02:27
And these guys are great. They're professionals;
54
147732
2215
Acești oameni sunt grozavi. Sunt profesioniști;
02:29
they're really careful in what they do.
55
149947
2993
sunt foarte atenți în ceea ce fac.
02:32
So in the protests, maybe you noticed,
56
152940
2609
În proteste, poate ați observat,
02:35
they flew over the river so it was quite safe.
57
155549
2858
au pilotat deasupra râului, ceea ce a fost sigur.
02:38
But this doesn't necessarily apply to
58
158407
3004
Dar asta nu-i valabil neapărat la toți oamenii
02:41
all people and all conditions,
59
161411
1709
și în orice condiții,
02:43
so we really have to make piloting easier.
60
163120
2397
așa că trebuie să ușurăm pilotarea.
02:45
The other problem is regulations,
61
165517
2282
O altă problemă sunt legile,
02:47
or rather, the lack of good regulation.
62
167799
3026
sau mai degrabă, lipsa legilor bune.
02:50
For many good reasons, it's just difficult
63
170825
1913
Pentru motive întemeiate, e complicat
02:52
to come up with common sense laws
64
172738
2122
să inventezi niște legi de bun simț
02:54
to regulate flying cameras.
65
174860
2051
pentru a legifera aparate foto zburătoare.
02:56
So we already have cameras.
66
176911
2328
Avem deja aparate foto.
02:59
Everyone here, I'm sure, has a smartphone with a camera, right?
67
179239
2576
Toți cei prezenți au un smartphone cu cameră.
03:01
There are more and more of them.
68
181815
1632
Sunt din ce în ce mai multe.
03:03
You hear about people with Google Glass being attacked.
69
183447
2174
Auziți de purtători de Google Glass că sunt atacați.
03:05
You hear about, actually, a drone pilot,
70
185621
2700
De fapt, și un pilot de dronă amator
03:08
a hobbyist, was attacked two weeks ago
71
188321
1901
a fost atacat acum două săptămâni
03:10
because he was flying near a beach.
72
190222
2126
pentru că pilota lângă o plajă.
03:12
Here's some personal input I didn't expect.
73
192348
2227
Iată și ceva neprevăzut.
03:14
Just yesterday, I was attacked by a guy
74
194575
2692
Chiar ieri am fost atacat de un tip
03:17
who claimed that I was filming him.
75
197267
2551
care pretindea că îl filmam.
03:19
I was checking my email right here —
76
199818
2699
Îmi verificam emailul,
03:22
easy way to get input for your talk.
77
202517
3643
ușor să obții material pentru discurs.
Dar cred că există soluții mai bune.
03:26
But I think there are better solutions.
78
206160
1779
03:27
I think we have to defuse the situation.
79
207939
1969
Trebuie să dezamorsăm situația.
03:29
We have to come up with responsible solutions
80
209908
3341
Trebuie să inventăm soluții responsabile
03:33
that address the privacy issues
81
213249
1677
care vizează probleme de intimitate
03:34
and the safety, accountability issues
82
214926
2800
și cele de siguranță și responsabilitate
03:37
but still give us that perspective.
83
217726
3813
dar totuși să ne ofere acea perspectivă.
03:41
And this is one potential solution.
84
221539
3183
Și iată o posibilă soluție.
03:44
So this is the Fotokite.
85
224722
2921
Acesta este Fotokite.
03:47
Well, let me see, it's a quadrocopter,
86
227643
1883
Este un quadrocopter,
03:49
but what's kind of special about it is there's a leash.
87
229526
4308
dar special la el este că are o lesă.
03:53
It's literally a dog leash. It's very convenient.
88
233834
3094
Literalmente o lesă de câini. Foarte confortabil.
03:56
And the neat thing about it is,
89
236928
2227
Și interesant,
03:59
to fly it, there's no joysticks, nothing like this.
90
239155
2384
pentru a-l pilota nu există joystick-uri.
04:01
You just turn it on
91
241539
2338
Simplu, îl pornești
04:03
and you point in the direction that you want to fly.
92
243877
2634
și-l îndrepți în direcția în care vrei să zboare.
04:06
You give it a little twist.
93
246511
1339
Îi dai un mic impuls prin învârtire.
04:07
That's kind of the way you communicate.
94
247850
3742
Asta-i toată comunicarea.
04:13
And there it goes.
95
253787
2182
Și așa zboară.
04:15
(Applause)
96
255969
2966
(Aplauze)
04:25
So the interaction is super simple.
97
265396
1981
Interacțiunea e foarte simplă.
04:27
It's like a personal flying pet.
98
267377
1956
E ca un animal de companie zburător.
04:29
It just always maintains a certain angle to you,
99
269333
2261
Păstrează un anume unghi față de tine,
04:31
and if I move around with it,
100
271594
2076
iar dacă mă deplasez cu el,
04:33
it'll actually follow me naturally.
101
273670
2646
mă va urma în mod natural.
04:36
And of course, we can build on top of this.
102
276316
2139
Și bineînțeles, putem adăuga și altele.
04:38
So this leash has some additional electronics.
103
278455
2570
Această lesă are componente electronice adiționale.
04:41
You can turn it on.
104
281025
1834
Îl poți porni.
04:42
And now, it's like telling your dog to fly lower,
105
282859
5221
E ca și cum ai spune câinelui tău să zboare mai jos,
04:48
if you have such a dog. So, I can press a button
106
288080
2558
dacă ai avea așa un câine. Deci, apăs un buton
04:50
and manipulate it rather easily.
107
290638
2643
și îl manipulez ușor.
04:53
So I just shifted its position.
108
293281
2689
Tocmai i-am schimbat poziția.
04:55
And it's really safe.
109
295970
1777
Și e foarte sigur.
04:57
I don't know about you guys in the front row —
110
297747
2683
Nu știu de voi, cei din primul rând,
05:00
(Laughter) — but at least in principle,
111
300430
2244
-- (Râsete) -- dar măcar în principiu,
05:02
you have to agree that you feel safer
112
302674
2115
trebuie să recunoașteți că vă simțiți mai în siguranță
05:04
because there is a physical connection.
113
304789
2048
pentru că există o conexiune fizică.
05:06
Live demos are hard, right?
114
306837
1518
Demonstrațiile live sunt dificile.
05:08
Things go wrong all the time.
115
308355
1552
Lucrurile se pot strica mereu.
05:09
But no matter what,
116
309907
1440
Dar indiferent ce se întâmplă,
05:11
this thing will actually prevent this thing
117
311347
1869
lesa nu-l va lăsa să cadă spre voi.
05:13
from going into you.
118
313216
1666
05:14
What's more, it tells you immediately that
119
314882
2088
În plus, îți spune imediat că
05:16
I am the one responsible for this device.
120
316970
2028
eu sunt cel responsabil pentru dispozitiv.
05:18
You don't have to look for someone controlling it.
121
318998
2520
Nu trebuie să-l cauți pe cel ce-l piloteză.
05:21
Now, I can tell you that it's easy a lot,
122
321518
2767
Acum, vă pot spune că e ușor,
05:24
but I think a really good way to prove that
123
324285
3015
dar un mod bun de o demonstra
05:27
is to grab a second one
124
327300
3059
e să mai iau unul
05:30
and launch it.
125
330359
4005
și să-l lansez.
05:34
And if I can do this on stage live,
126
334364
3283
Și dacă pot face asta pe scenă,
05:37
then I can show each and every one of you
127
337647
2263
vă pot arăta fiecăruia în 5 minute,
05:39
in five minutes how to operate one of these devices.
128
339910
3055
cum se manevrează acest dispozitiv.
05:52
So now we have two eyes in the sky. (Applause)
129
352659
2007
Avem acum doi ochi în cer. (Aplauze)
05:54
And now the trick is getting them back.
130
354666
5080
Problema e să-i aducem înapoi.
05:59
(Laughter)
131
359746
2922
(Râsete)
06:03
So my question now to you is,
132
363841
2414
Întrebarea mea pentu voi este...
06:06
well, it's a nice solution,
133
366255
1745
Ei bine, e o soluție interesantă,
06:08
it's very accessible, it's safe.
134
368000
2130
foarte accesibilă, sigură.
06:10
What would you use it for?
135
370130
1541
Pentru ce ai folosi-o?
06:11
What would you use such a camera for in your life?
136
371671
3749
La ce ai folosi-o în viața ta?
06:15
Thank you.
137
375420
2314
Mulțumesc.
(Aplauze)
06:17
(Applause)
138
377734
4000
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7