Sergei Lupashin: A flying camera ... on a leash

112,978 views ・ 2014-10-28

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Rebecka (Johansson) Swe Granskare: Annika Bidner
00:12
I came here to show you
0
12378
2166
Jag är här för att visa er
00:14
the Fotokite.
1
14544
1285
the Fotokite.
00:15
It's a tethered, flying camera.
2
15829
2102
Det är en flygande kamera i koppel.
00:17
But before I do that, I want to tell you a bit about
3
17931
2239
Men innan jag gör det vill jag berätta lite
00:20
where it came from, what motivated it.
4
20170
2174
om själva bakgrunden till uppfinningen.
00:22
So I was born in Russia,
5
22344
1495
Jag är född i Ryssland,
00:23
and three years ago, in 2011,
6
23839
3109
och för tre år sedan, 2011,
00:26
there were the Russian federal elections.
7
26948
2786
var det val i Ryssland.
00:29
There were massive irregularities reported,
8
29734
2085
Massiva oegentligheter rapporterades
00:31
and people came out to protest,
9
31819
1657
och människor protesterade,
00:33
which was very unlikely for Russia.
10
33476
3694
vilket är mycket ovanligt i Ryssland.
00:37
And no one really knew
11
37170
1585
Ingen visste riktigt
00:38
how significant these protests were,
12
38755
2084
hur omfattande protesterna var,
00:40
because, for whatever reason,
13
40839
1414
för av någon anledning
00:42
the world media largely ignored it.
14
42253
1984
ignorerade världsmedierna händelserna.
00:44
Now, there was a group of photographers
15
44237
2082
Det fanns dock en grupp fotografer
00:46
who kind of flew flying cameras as a hobby —
16
46319
3318
som flög flygande kameror som hobby
00:49
usually photographing things like the Sphinx,
17
49637
2913
och som vanligtvis fotograferade motiv som Sfinxen
00:52
the Pyramids — who happened to be
18
52550
2768
och pyramiderna,
och de råkade befinna sig
00:55
right around the corner, and they flew a camera
19
55318
2655
i närheten, så de flög en kamera
00:57
and they took some snapshots,
20
57973
1776
och tog ett antal bilder,
00:59
some panoramas of this demonstration.
21
59749
2577
ett antal panoramabilder av demonstrationen.
01:02
Just completely independent entity,
22
62326
1833
De var helt oberoende,
01:04
completely random occurrence,
23
64159
2059
och händelsen var en ren tillfällighet,
01:06
and the image, when I saw it, it really struck me.
24
66218
3668
men bilden, när jag såg den, påverkade mig verkligen.
01:09
Here's one of the panoramas.
25
69886
1574
Här är en av panoramabilderna.
01:11
So in a single image,
26
71460
1515
Så med en enstaka bild
01:12
you can really see the scale of this event —
27
72975
3795
kan man verkligen se protesternas omfattning -
01:16
just the number of people,
28
76770
3068
mängden människor,
01:19
the colors, the banners.
29
79838
2687
färgerna och plakaten.
01:22
You just can't consider this insignificant.
30
82525
3841
Bilden kan inte sägas vara obetydlig.
01:26
All in a single image, which was really cool to me.
31
86366
3002
Allt ryms i en enda bild, vilket verkligen fascinerade mig.
01:29
And I think, in the future,
32
89368
2059
Och jag tror att i framtiden -
01:31
journalism and many other professions,
33
91427
2486
journalister och många andra yrkesutövare
01:33
there are flying cameras already quite commonly out there,
34
93913
2519
använder redan idag flygande kameror relativt ofta,
01:36
but I think, you wait a few months, a few years,
35
96432
3441
men om vi väntar några månader eller år,
01:39
and for many professions, it's really going to be
36
99873
2037
kommer det att vara
01:41
a requirement.
37
101910
1845
ett krav inom många yrken.
01:43
And it make sense. It's such a unique perspective.
38
103755
2239
Det är logiskt. Det är ett så unikt perspektiv.
01:45
Nothing really communicates this scale, for example,
39
105994
3489
Det finns inget som kan kommunicera denna skala, till exempel,
01:49
in context, in a way that this does.
40
109483
3024
som vi såg här, på samma sätt.
01:52
But there are a few hurdles, and they are quite basic
41
112507
2418
Men det finns ett antal hinder, och de är grundläggande
01:54
and quite fundamental.
42
114925
2037
och fundamentala.
01:56
One is piloting.
43
116962
1249
Ett är själva styrningen.
01:58
So for this image, they flew a camera,
44
118211
3925
För att kunna ta bilden vi såg flög de en kamera,
02:02
a five kilogram device with an SLR under it.
45
122136
4826
en 5 kg tung apparat med en spegelreflexkamera undertill.
02:06
It's quite heavy, lots of spinning, sharp things.
46
126962
4476
Apparaten är alltså ganska tung och har vassa delar som snurrar runt.
02:11
It's a bit uncomfortable to fly,
47
131438
2430
Den är en aning skrämmande att flyga,
02:13
probably also for the operator.
48
133868
1477
troligen också för piloten.
02:15
In fact, you can see that on the back of the pilot's shirt, it says,
49
135345
3562
Bak på pilotens jacka står det till och med
02:18
"No questions until landing"
50
138907
2059
"Inga frågor före landning"
02:20
in Russian and in English,
51
140966
1884
på ryska och engelska,
02:22
because people are curious, and they'll go tap you,
52
142850
2374
eftersom folk är nyfikna och vill fråga saker,
02:25
and then you lose your focus and things happen.
53
145224
2508
vilket får piloten att tappa fokus och kontrollen.
02:27
And these guys are great. They're professionals;
54
147732
2215
Och dessa piloter är duktiga. De är yrkesmän;
02:29
they're really careful in what they do.
55
149947
2993
de är ytterst noggranna i sitt arbete.
02:32
So in the protests, maybe you noticed,
56
152940
2609
Så i samband med protesten såg ni kanske
02:35
they flew over the river so it was quite safe.
57
155549
2858
att de flög över floden, vilket är ganska säkert.
02:38
But this doesn't necessarily apply to
58
158407
3004
Detta gäller dock inte nödvändigtvis
02:41
all people and all conditions,
59
161411
1709
för alla personer och situationer,
02:43
so we really have to make piloting easier.
60
163120
2397
så vi måste göra kamerorna enklare att styra.
02:45
The other problem is regulations,
61
165517
2282
Det andra problemet är lagstiftningen,
02:47
or rather, the lack of good regulation.
62
167799
3026
eller snarare avsaknaden av bra lagstiftning.
02:50
For many good reasons, it's just difficult
63
170825
1913
Det är helt enkelt väldigt svårt
02:52
to come up with common sense laws
64
172738
2122
att skriva vettiga lagar
02:54
to regulate flying cameras.
65
174860
2051
för att reglera flygande kameror.
02:56
So we already have cameras.
66
176911
2328
Vi har dock redan kameror.
02:59
Everyone here, I'm sure, has a smartphone with a camera, right?
67
179239
2576
Jag gissar att ni alla har en telefon med en kamera.
03:01
There are more and more of them.
68
181815
1632
Fler och fler har dem.
03:03
You hear about people with Google Glass being attacked.
69
183447
2174
Vi hör om Google Glass-bärare som attackeras.
03:05
You hear about, actually, a drone pilot,
70
185621
2700
Vi hörde nyligen om en drönarpilot,
03:08
a hobbyist, was attacked two weeks ago
71
188321
1901
en hobbypilot, som attackerades
03:10
because he was flying near a beach.
72
190222
2126
för att han flög nära en strand.
03:12
Here's some personal input I didn't expect.
73
192348
2227
Och en händelse som jag inte var beredd på:
03:14
Just yesterday, I was attacked by a guy
74
194575
2692
Bara igår attackerades jag av en kille
03:17
who claimed that I was filming him.
75
197267
2551
som påstod att jag filmade honom.
03:19
I was checking my email right here —
76
199818
2699
Jag kollade dock bara min e-post här -
03:22
easy way to get input for your talk.
77
202517
3643
ett enkelt sätt att skaffa material till sin föreläsning.
03:26
But I think there are better solutions.
78
206160
1779
Men det finns bättre lösningar.
03:27
I think we have to defuse the situation.
79
207939
1969
Jag tror att vi måste avväpna situationen.
03:29
We have to come up with responsible solutions
80
209908
3341
Vi måste hitta ansvarsfulla lösningar
03:33
that address the privacy issues
81
213249
1677
som tar itu med integritetsfrågorna
03:34
and the safety, accountability issues
82
214926
2800
samt säkerhets- och ansvarighetsfrågorna,
03:37
but still give us that perspective.
83
217726
3813
men som fortfarande ger oss det efterfrågade perspektivet.
03:41
And this is one potential solution.
84
221539
3183
Och det här är en möjlig lösning.
03:44
So this is the Fotokite.
85
224722
2921
Så det här är en Fotokite.
03:47
Well, let me see, it's a quadrocopter,
86
227643
1883
Det är en quadrokopter,
03:49
but what's kind of special about it is there's a leash.
87
229526
4308
men vad som är speciellt med den är att den har ett koppel.
03:53
It's literally a dog leash. It's very convenient.
88
233834
3094
Det är bokstavligen ett hundkoppel. Det är väldigt praktiskt.
03:56
And the neat thing about it is,
89
236928
2227
Och vad som är så bra med den,
03:59
to fly it, there's no joysticks, nothing like this.
90
239155
2384
är att den kan flygas utan styrspakar.
04:01
You just turn it on
91
241539
2338
Du bara startar den
04:03
and you point in the direction that you want to fly.
92
243877
2634
och vänder den i den riktning du vill att den ska flyga.
04:06
You give it a little twist.
93
246511
1339
Sen snurrar du på den lite.
04:07
That's kind of the way you communicate.
94
247850
3742
Det är så kommunikationen sker.
04:13
And there it goes.
95
253787
2182
Och sen flyger den.
04:15
(Applause)
96
255969
2966
(Applåder)
04:25
So the interaction is super simple.
97
265396
1981
Den är alltså väldigt lätt att styra.
04:27
It's like a personal flying pet.
98
267377
1956
Den är som ett flygande husdjur.
04:29
It just always maintains a certain angle to you,
99
269333
2261
Den bibehåller alltid en viss vinkel mot dig,
04:31
and if I move around with it,
100
271594
2076
och om jag rör mig,
04:33
it'll actually follow me naturally.
101
273670
2646
följer den mig.
04:36
And of course, we can build on top of this.
102
276316
2139
Vi kan förstås också lägga till funktioner.
04:38
So this leash has some additional electronics.
103
278455
2570
Detta koppel har exempelvis extra tekniska funktioner.
04:41
You can turn it on.
104
281025
1834
Du kan starta det.
04:42
And now, it's like telling your dog to fly lower,
105
282859
5221
Och nu är det som att säga till din hund
att flyga lägre, om du har en sån hund.
04:48
if you have such a dog. So, I can press a button
106
288080
2558
Så jag kan trycka på en knapp
04:50
and manipulate it rather easily.
107
290638
2643
och styra den ganska enkelt.
04:53
So I just shifted its position.
108
293281
2689
Jag bara ändrade dess läge.
04:55
And it's really safe.
109
295970
1777
Och den är väldigt säker.
04:57
I don't know about you guys in the front row —
110
297747
2683
Jag vet inte vad ni i första raden tycker -
(Skratt)
05:00
(Laughter) — but at least in principle,
111
300430
2244
men i princip åtminstone,
05:02
you have to agree that you feel safer
112
302674
2115
måste ni medge att ni känner er säkrare
05:04
because there is a physical connection.
113
304789
2048
tack vare den fysiska kopplingen.
05:06
Live demos are hard, right?
114
306837
1518
Demonstrationer är svåra.
05:08
Things go wrong all the time.
115
308355
1552
Saker går alltid fel.
05:09
But no matter what,
116
309907
1440
Men oavsett vad,
05:11
this thing will actually prevent this thing
117
311347
1869
kommer kopplet att förhindra att kameran
05:13
from going into you.
118
313216
1666
flyger in i någon.
05:14
What's more, it tells you immediately that
119
314882
2088
Dessutom framgår det omedelbart
05:16
I am the one responsible for this device.
120
316970
2028
att jag är ansvarig för apparaten.
05:18
You don't have to look for someone controlling it.
121
318998
2520
Du behöver inte fundera över vem som styr den.
05:21
Now, I can tell you that it's easy a lot,
122
321518
2767
Jag kan förstås berätta om hur enkel den är att styra,
05:24
but I think a really good way to prove that
123
324285
3015
men jag tror att det bästa sättet att bevisa det
05:27
is to grab a second one
124
327300
3059
är att ta en till
05:30
and launch it.
125
330359
4005
och aktivera den.
05:34
And if I can do this on stage live,
126
334364
3283
Och om jag lyckas göra det här live på en scen,
05:37
then I can show each and every one of you
127
337647
2263
så kan var och en av er
05:39
in five minutes how to operate one of these devices.
128
339910
3055
på fem minuter lära er hur man styr en sån här apparat.
05:52
So now we have two eyes in the sky. (Applause)
129
352659
2007
Så nu har vi två ögon i luften.
05:54
And now the trick is getting them back.
130
354666
5080
(Applåder)
Nu gäller det att få hem dem igen.
05:59
(Laughter)
131
359746
2922
(Skratt)
06:03
So my question now to you is,
132
363841
2414
Så nu har jag en fråga till er.
06:06
well, it's a nice solution,
133
366255
1745
Det här alltså en smart lösning,
06:08
it's very accessible, it's safe.
134
368000
2130
den är lättstyrd och den är säker.
06:10
What would you use it for?
135
370130
1541
Vad skulle ni använda den till?
06:11
What would you use such a camera for in your life?
136
371671
3749
Vad skulle ni använda en sån här kamera till i era liv?
06:15
Thank you.
137
375420
2314
Tack.
06:17
(Applause)
138
377734
4000
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7