Sergei Lupashin: A flying camera ... on a leash

112,978 views ・ 2014-10-28

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Tal Dekkers
00:12
I came here to show you
0
12378
2166
באתי לפה כדי להראות לכם
00:14
the Fotokite.
1
14544
1285
את הפוטוקייט.
00:15
It's a tethered, flying camera.
2
15829
2102
זו מצלמה מעופפת, קשורה בחוט.
00:17
But before I do that, I want to tell you a bit about
3
17931
2239
אבל לפני שאני אעשה את זה, אני רוצה לספר לכם מעט על
00:20
where it came from, what motivated it.
4
20170
2174
המקום ממנו זה הגיע, מה הניע את זה.
00:22
So I was born in Russia,
5
22344
1495
אז, נולדתי ברוסיה,
00:23
and three years ago, in 2011,
6
23839
3109
ולפני שלוש שנים, ב 2011,
00:26
there were the Russian federal elections.
7
26948
2786
היו בחירות פדרליות ברוסיה.
00:29
There were massive irregularities reported,
8
29734
2085
דווחו המון בעיות בבחירות,
00:31
and people came out to protest,
9
31819
1657
ואנשים יצאו לרחובות למחות,
00:33
which was very unlikely for Russia.
10
33476
3694
מה שהיה מאוד לא סביר ברוסיה.
00:37
And no one really knew
11
37170
1585
ואף אחד לא ידע באמת
00:38
how significant these protests were,
12
38755
2084
כמה משמעותיות היו ההפגנות האלה.
00:40
because, for whatever reason,
13
40839
1414
מפני, שמסיבה כלשהי,
00:42
the world media largely ignored it.
14
42253
1984
המדיה העולמית התעלמה ממנה.
00:44
Now, there was a group of photographers
15
44237
2082
עכשיו, היתה קבוצה של צלמים
00:46
who kind of flew flying cameras as a hobby —
16
46319
3318
שהטיסה מצלמות כתחביב --
00:49
usually photographing things like the Sphinx,
17
49637
2913
בדרך כלל צילמו דברים כמו הספינקס,
00:52
the Pyramids — who happened to be
18
52550
2768
הפירמידות -- שבמקרה היו
00:55
right around the corner, and they flew a camera
19
55318
2655
ממש באזור, והם הטיסו את המצלמה
00:57
and they took some snapshots,
20
57973
1776
וצילמו כמה תמונות,
00:59
some panoramas of this demonstration.
21
59749
2577
כמה תמונות פנורמיות של ההפגנה הזו,
01:02
Just completely independent entity,
22
62326
1833
פשוט ישות נפרדת לחלוטין.
01:04
completely random occurrence,
23
64159
2059
מקרה אקראי לחלוטין,
01:06
and the image, when I saw it, it really struck me.
24
66218
3668
והתמונה, כשראיתי אותה, זה באמת פגע בי.
01:09
Here's one of the panoramas.
25
69886
1574
הנה אחת הפנורמות.
01:11
So in a single image,
26
71460
1515
אז בתמונה יחידה,
01:12
you can really see the scale of this event —
27
72975
3795
אתם יכולים באמת לראות את הגודל של הארוע --
01:16
just the number of people,
28
76770
3068
פשוט את מספר האנשים,
01:19
the colors, the banners.
29
79838
2687
הצבעים, הכרזות.
01:22
You just can't consider this insignificant.
30
82525
3841
אתם פשוט לא יכולים לחשוב על זה כחסר משמעות.
01:26
All in a single image, which was really cool to me.
31
86366
3002
הכל בתמונה אחת, שהיא באמת מגניבה בשבילי.
01:29
And I think, in the future,
32
89368
2059
ואני חושב, בעתיד,
01:31
journalism and many other professions,
33
91427
2486
עיתונות ומקצועות רבים אחרים,
01:33
there are flying cameras already quite commonly out there,
34
93913
2519
יש שם כבר מצלמות מעופפות מאוד נפוצות.
01:36
but I think, you wait a few months, a few years,
35
96432
3441
אבל אני חושב, חכו כמה חודשים, כמה שנים,
01:39
and for many professions, it's really going to be
36
99873
2037
ועבור הרבה מקצועות, זה ממש הולך להיות
01:41
a requirement.
37
101910
1845
דרישה.
01:43
And it make sense. It's such a unique perspective.
38
103755
2239
וזה הגיוני. זו כזו נקודת מבט יחודית.
01:45
Nothing really communicates this scale, for example,
39
105994
3489
שום דבר לא באמת מעביר את הגודל, לדוגמה,
01:49
in context, in a way that this does.
40
109483
3024
בהקשר, בדרך שהן עושות.
01:52
But there are a few hurdles, and they are quite basic
41
112507
2418
אבל יש כמה מכשולים, והם די בסיסיים
01:54
and quite fundamental.
42
114925
2037
ודי עקרוניים.
01:56
One is piloting.
43
116962
1249
אחד הוא הטסה.
01:58
So for this image, they flew a camera,
44
118211
3925
אז בשביל התמונה הזו, הם הטיסו מצלמה,
02:02
a five kilogram device with an SLR under it.
45
122136
4826
מכשיר במשקל חמישה קילו עם מצלמת SLR מתחת.
02:06
It's quite heavy, lots of spinning, sharp things.
46
126962
4476
זה די כבד, הרבה דברים חדים מסתובבים.
02:11
It's a bit uncomfortable to fly,
47
131438
2430
זה מעט לא נוח להטסה,
02:13
probably also for the operator.
48
133868
1477
כנראה גם עבור המפעיל.
02:15
In fact, you can see that on the back of the pilot's shirt, it says,
49
135345
3562
למעשה אתם יכולים לראות שעל גב חולצת המטיס, כתוב,
02:18
"No questions until landing"
50
138907
2059
"אין שאלות עד הנחיתה"
02:20
in Russian and in English,
51
140966
1884
ברוסית ואנגלית,
02:22
because people are curious, and they'll go tap you,
52
142850
2374
מפני שאנשים סקרנים, והם יבואו ויטפחו עליכם,
02:25
and then you lose your focus and things happen.
53
145224
2508
ואז אתם מאבדים את המיקוד שלכם ודברים קורים.
02:27
And these guys are great. They're professionals;
54
147732
2215
והחברה האלה נפלאים. הם מקצוענים;
02:29
they're really careful in what they do.
55
149947
2993
הם ממש זהירים במה שהם עושים.
02:32
So in the protests, maybe you noticed,
56
152940
2609
אז בהפגנה, אולי שמתם לב,
02:35
they flew over the river so it was quite safe.
57
155549
2858
הם טסו מעל הנהר כך שזה היה די בטוח.
02:38
But this doesn't necessarily apply to
58
158407
3004
אבל זה לא בהכרח מתאים
02:41
all people and all conditions,
59
161411
1709
לכל האנשים והמצבים,
02:43
so we really have to make piloting easier.
60
163120
2397
אז אנחנו באמת צריכים לעשות את ההטסה קלה יותר.
02:45
The other problem is regulations,
61
165517
2282
הבעיה הנוספת היא תקנות,
02:47
or rather, the lack of good regulation.
62
167799
3026
או בעצם, חוסר תקנות טובות.
02:50
For many good reasons, it's just difficult
63
170825
1913
מהרבה סיבות טובות, זה פשוט קשה
02:52
to come up with common sense laws
64
172738
2122
להעלות חוקים הגיוניים
02:54
to regulate flying cameras.
65
174860
2051
כדי להסדיר מצלמות מעפפות.
02:56
So we already have cameras.
66
176911
2328
אז כבר יש לנו מצלמות.
02:59
Everyone here, I'm sure, has a smartphone with a camera, right?
67
179239
2576
לכולם פה, אני בטוח, יש סמרטפון עם מצלמה, נכון?
03:01
There are more and more of them.
68
181815
1632
יש יותר ויותר מהם.
03:03
You hear about people with Google Glass being attacked.
69
183447
2174
אתם שומעים על אנשים עם משקפי גוגל שהותקפו.
03:05
You hear about, actually, a drone pilot,
70
185621
2700
אתם שומעים על, למעשה, טייס מזל"טים,
03:08
a hobbyist, was attacked two weeks ago
71
188321
1901
חובבן, שהותקף לפני שבועיים
03:10
because he was flying near a beach.
72
190222
2126
מפני שהוא הטיס ליד חוף.
03:12
Here's some personal input I didn't expect.
73
192348
2227
הנה כמה משובים אישיים שלא ציפיתי להם.
03:14
Just yesterday, I was attacked by a guy
74
194575
2692
ממש אתמול, הותקפתי על ידי בחור
03:17
who claimed that I was filming him.
75
197267
2551
שטען שצילמתי אותו.
03:19
I was checking my email right here —
76
199818
2699
בדקתי את האימיל ממש פה --
03:22
easy way to get input for your talk.
77
202517
3643
דרך קלה לקבל משוב להרצאה שלכם.
03:26
But I think there are better solutions.
78
206160
1779
אבל אני חושב שיש פתרונות טובים יותר.
03:27
I think we have to defuse the situation.
79
207939
1969
אני חושב שאנחנו צריכים להרגיע את המצב.
03:29
We have to come up with responsible solutions
80
209908
3341
אנחנו חייבים להגיע לפתרונות אחראיים
03:33
that address the privacy issues
81
213249
1677
שיעסקו בנושאי הפרטיות
03:34
and the safety, accountability issues
82
214926
2800
והבטיחות, נושאי האחריות
03:37
but still give us that perspective.
83
217726
3813
אבל עדיין נותנים לנו נקודת מבט.
03:41
And this is one potential solution.
84
221539
3183
וזה פתרון אפשרי אחד.
03:44
So this is the Fotokite.
85
224722
2921
אז זה פוטוקייט.
03:47
Well, let me see, it's a quadrocopter,
86
227643
1883
ובכן, תנו לי לראות, זה קוואדקופטר,
03:49
but what's kind of special about it is there's a leash.
87
229526
4308
אבל מה שמיוחד בו הוא שיש רצועה.
03:53
It's literally a dog leash. It's very convenient.
88
233834
3094
זה ממש רצועת כלב, זה מאוד נוח.
03:56
And the neat thing about it is,
89
236928
2227
והדבר הנחמד בזה,
03:59
to fly it, there's no joysticks, nothing like this.
90
239155
2384
להטיס אותו, אין ג'וייסטיק, שום דבר כזה.
04:01
You just turn it on
91
241539
2338
אתם פשוט מדליקים אותו
04:03
and you point in the direction that you want to fly.
92
243877
2634
ואתם מכוונים לכיוון שאתם רוצים לטוס.
04:06
You give it a little twist.
93
246511
1339
אתם נותנים לו סיבוב קטן.
04:07
That's kind of the way you communicate.
94
247850
3742
זה סוג של דרך לתקשר.
04:13
And there it goes.
95
253787
2182
והנה הוא הולך.
04:15
(Applause)
96
255969
2966
(מחיאות כפיים)
04:25
So the interaction is super simple.
97
265396
1981
אז התקשורת הוא ממש פשוטה.
04:27
It's like a personal flying pet.
98
267377
1956
זה כמו חיית מחמד מעופפת.
04:29
It just always maintains a certain angle to you,
99
269333
2261
הוא תמיד שומר על זווית מסויימת מכם,
04:31
and if I move around with it,
100
271594
2076
ואם אני זז איתו,
04:33
it'll actually follow me naturally.
101
273670
2646
הוא למעשה עוקב אחרי בטבעיות.
04:36
And of course, we can build on top of this.
102
276316
2139
וכמובן, אנחנו יכולים לבנות על זה.
04:38
So this leash has some additional electronics.
103
278455
2570
אז לרצועה הזו יש אלקטרוניקה נוספת.
04:41
You can turn it on.
104
281025
1834
אתם יכולים להדליק אותה.
04:42
And now, it's like telling your dog to fly lower,
105
282859
5221
ועכשיו, זה כמו להגיד לכלב לטוס נמוך יותר,
04:48
if you have such a dog. So, I can press a button
106
288080
2558
אם יש לכם כלב כזה. אז, אני יכול ללחוץ על הכפתור
04:50
and manipulate it rather easily.
107
290638
2643
ולשנות את זה דיי בקלות.
04:53
So I just shifted its position.
108
293281
2689
אז אני פשוט משנה לו מיקום.
04:55
And it's really safe.
109
295970
1777
וזה ממש בטוח.
04:57
I don't know about you guys in the front row —
110
297747
2683
אני לא יודע מה איתכם בשורה הראשונה --
05:00
(Laughter) — but at least in principle,
111
300430
2244
(צחוק) -- אבל לפחות בעיקרון,
05:02
you have to agree that you feel safer
112
302674
2115
אתם חייבים להסכים שאתם מרגישים בטוחים יותר
05:04
because there is a physical connection.
113
304789
2048
מפני שיש חיבור פיזי.
05:06
Live demos are hard, right?
114
306837
1518
דמו חי זה קשה, נכון?
05:08
Things go wrong all the time.
115
308355
1552
דברים משתבשים כל הזמן.
05:09
But no matter what,
116
309907
1440
אבל לא משנה מה,
05:11
this thing will actually prevent this thing
117
311347
1869
זה למעשה ימנע מהדבר הזה
05:13
from going into you.
118
313216
1666
מלהכנס בכם.
05:14
What's more, it tells you immediately that
119
314882
2088
ומה עוד, זה אומר לכם מייד
05:16
I am the one responsible for this device.
120
316970
2028
שאני זה שאחראי למכשיר הזה.
05:18
You don't have to look for someone controlling it.
121
318998
2520
אתם לא צריכים לחפש מי שולט בו.
05:21
Now, I can tell you that it's easy a lot,
122
321518
2767
עכשיו, אני יכול להגיד לכם שזה ממש קל,
05:24
but I think a really good way to prove that
123
324285
3015
אבל אני חושב שדרך ממש טובה להוכיח
05:27
is to grab a second one
124
327300
3059
את זה היא לקחת אחד נוסף
05:30
and launch it.
125
330359
4005
ולשגר אותו.
05:34
And if I can do this on stage live,
126
334364
3283
ואם אני אוכל לעשות את זה על הבמה לייב,
05:37
then I can show each and every one of you
127
337647
2263
אז אני יכול להראות לכולכם
05:39
in five minutes how to operate one of these devices.
128
339910
3055
בחמש דקות איך להפעיל אחד מהמכשירים האלה.
05:52
So now we have two eyes in the sky. (Applause)
129
352659
2007
אז עכשיו יש לנו שתי עיניים בשמיים. (מחיאות כפיים)
05:54
And now the trick is getting them back.
130
354666
5080
ועכשיו הטריק הוא להוריד אותם חזרה.
05:59
(Laughter)
131
359746
2922
(צחוק)
06:03
So my question now to you is,
132
363841
2414
אז השאלה שלי לכם עכשיו היא,
06:06
well, it's a nice solution,
133
366255
1745
ובכן, זה פיתרון נחמד,
06:08
it's very accessible, it's safe.
134
368000
2130
זה מאוד נגיש, זה בטוח.
06:10
What would you use it for?
135
370130
1541
למה אתם הייתם משתמשים בו?
06:11
What would you use such a camera for in your life?
136
371671
3749
למה אתם הייתם משתמשים בכזו מצלמה בחייכם?
06:15
Thank you.
137
375420
2314
תודה לכם.
06:17
(Applause)
138
377734
4000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7