Sergei Lupashin: A flying camera ... on a leash

セルゲイ・ルパシン: 空飛ぶカメラ、ただしリード付き

112,996 views

2014-10-28 ・ TED


New videos

Sergei Lupashin: A flying camera ... on a leash

セルゲイ・ルパシン: 空飛ぶカメラ、ただしリード付き

112,996 views ・ 2014-10-28

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Takamitsu Hirono 校正: Daisuke Minagawa
00:12
I came here to show you
0
12378
2166
本日皆さんに ご紹介するのは
00:14
the Fotokite.
1
14544
1285
“Fotokite”
00:15
It's a tethered, flying camera.
2
15829
2102
リード付きの 空飛ぶカメラです
00:17
But before I do that, I want to tell you a bit about
3
17931
2239
その前に どこから このカメラが生まれたか
00:20
where it came from, what motivated it.
4
20170
2174
作られた動機は何か お話ししたいと思います
00:22
So I was born in Russia,
5
22344
1495
私はロシア生まれで
00:23
and three years ago, in 2011,
6
23839
3109
ロシアでは3年前の2011年に
00:26
there were the Russian federal elections.
7
26948
2786
連邦選挙がありました
00:29
There were massive irregularities reported,
8
29734
2085
多くの不正が報告され
00:31
and people came out to protest,
9
31819
1657
人々は反対運動を行いました
00:33
which was very unlikely for Russia.
10
33476
3694
ロシアでは滅多にないことです
00:37
And no one really knew
11
37170
1585
でも 誰一人として
00:38
how significant these protests were,
12
38755
2084
反対運動の規模を知る人はいませんでした
00:40
because, for whatever reason,
13
40839
1414
理由はなんであれ
00:42
the world media largely ignored it.
14
42253
1984
世界のメディアがほとんど無視したからです
00:44
Now, there was a group of photographers
15
44237
2082
その時 写真家のグループで
00:46
who kind of flew flying cameras as a hobby —
16
46319
3318
趣味で空飛ぶカメラを飛ばす人達ー
00:49
usually photographing things like the Sphinx,
17
49637
2913
普段はスフィンクスや
00:52
the Pyramids — who happened to be
18
52550
2768
ピラミッドなどを撮影している人達が
00:55
right around the corner, and they flew a camera
19
55318
2655
すぐにやって来て カメラを飛ばして
00:57
and they took some snapshots,
20
57973
1776
何枚かのスナップ写真と
00:59
some panoramas of this demonstration.
21
59749
2577
デモの全体写真を撮ったのです
01:02
Just completely independent entity,
22
62326
1833
完全に独立したグループで
01:04
completely random occurrence,
23
64159
2059
全くランダムに発生した事です
01:06
and the image, when I saw it, it really struck me.
24
66218
3668
その写真を見た時に 私は衝撃を受けました
01:09
Here's one of the panoramas.
25
69886
1574
ここに1枚の写真があります
01:11
So in a single image,
26
71460
1515
たった1枚の写真ですが
01:12
you can really see the scale of this event —
27
72975
3795
イベントの規模をはっきり見ることができますー
01:16
just the number of people,
28
76770
3068
人々の数
01:19
the colors, the banners.
29
79838
2687
旗や横断幕
01:22
You just can't consider this insignificant.
30
82525
3841
これを見て 大したことがないとは 考えられません
01:26
All in a single image, which was really cool to me.
31
86366
3002
たった1枚の写真ですが  私にとって最高にクールなものでした
01:29
And I think, in the future,
32
89368
2059
そこで私は考えたのです
01:31
journalism and many other professions,
33
91427
2486
将来 ジャーナリズムや他の職業で
01:33
there are flying cameras already quite commonly out there,
34
93913
2519
空飛ぶカメラは よく利用されるものになるだろうと
01:36
but I think, you wait a few months, a few years,
35
96432
3441
一般に普及するには何ヶ月  もしくは何年もかかるでしょうが
01:39
and for many professions, it's really going to be
36
99873
2037
多くの職業人にとって
01:41
a requirement.
37
101910
1845
空飛ぶカメラは必需品になります
01:43
And it make sense. It's such a unique perspective.
38
103755
2239
これは筋の通った ユニークな見通しです
01:45
Nothing really communicates this scale, for example,
39
105994
3489
このような規模で 全容を伝えられるようなカメラは
01:49
in context, in a way that this does.
40
109483
3024
他にありません
01:52
But there are a few hurdles, and they are quite basic
41
112507
2418
しかし いくつかの課題もあります とても基本的であり
01:54
and quite fundamental.
42
114925
2037
また とても重要な課題です
01:56
One is piloting.
43
116962
1249
一つは操作技術です
01:58
So for this image, they flew a camera,
44
118211
3925
この写真では カメラを飛ばしています
02:02
a five kilogram device with an SLR under it.
45
122136
4826
一眼レフをつけた5キロの装置です
02:06
It's quite heavy, lots of spinning, sharp things.
46
126962
4476
とても重く 回転体や突起物もたくさんあります
02:11
It's a bit uncomfortable to fly,
47
131438
2430
飛ばすには不安定で
02:13
probably also for the operator.
48
133868
1477
操縦者にとっても厄介なものです
02:15
In fact, you can see that on the back of the pilot's shirt, it says,
49
135345
3562
実際にパイロットのシャツの背中に
02:18
"No questions until landing"
50
138907
2059
「着陸するまでは質問しないで」と
02:20
in Russian and in English,
51
140966
1884
ロシア語と英語の両方で 書いてあります
02:22
because people are curious, and they'll go tap you,
52
142850
2374
人々は好奇心旺盛で パイロットをたたき
02:25
and then you lose your focus and things happen.
53
145224
2508
その結果 集中力を失って 事故が起きるからです
02:27
And these guys are great. They're professionals;
54
147732
2215
彼らは熟練したプロです
02:29
they're really careful in what they do.
55
149947
2993
操縦には細心の注意を払っています
02:32
So in the protests, maybe you noticed,
56
152940
2609
皆さんは気づいたかもしれませんが
02:35
they flew over the river so it was quite safe.
57
155549
2858
反対運動の最中では 川の上を飛ばしているので安全です
02:38
But this doesn't necessarily apply to
58
158407
3004
しかし これは必ずしも 全ての人々と状況に
02:41
all people and all conditions,
59
161411
1709
当てはまるわけではありません
02:43
so we really have to make piloting easier.
60
163120
2397
だから 操縦を簡単にする必要があるのです
02:45
The other problem is regulations,
61
165517
2282
次の問題は 規制
02:47
or rather, the lack of good regulation.
62
167799
3026
もしくは 良い規制の欠如です
02:50
For many good reasons, it's just difficult
63
170825
1913
たくさんの正当な理由により
02:52
to come up with common sense laws
64
172738
2122
空飛ぶカメラを規制する
02:54
to regulate flying cameras.
65
174860
2051
共通の法律を作る事は困難です
02:56
So we already have cameras.
66
176911
2328
私たちはすでにカメラを持っています
02:59
Everyone here, I'm sure, has a smartphone with a camera, right?
67
179239
2576
ここにいる皆さんはカメラ付きの スマートフォンを持っていますよね?
03:01
There are more and more of them.
68
181815
1632
こういったカメラは日々増えています
03:03
You hear about people with Google Glass being attacked.
69
183447
2174
Google Glassの着用について 非難されています
03:05
You hear about, actually, a drone pilot,
70
185621
2700
また 二週間前に
03:08
a hobbyist, was attacked two weeks ago
71
188321
1901
無人機の操縦を趣味にする方が
03:10
because he was flying near a beach.
72
190222
2126
ビーチでカメラを飛ばしたことで攻撃されました
03:12
Here's some personal input I didn't expect.
73
192348
2227
私自身も 予想しなかった経験があります
03:14
Just yesterday, I was attacked by a guy
74
194575
2692
つい昨日 私自身も
03:17
who claimed that I was filming him.
75
197267
2551
勝手に撮影されたと言う男性に 非難されたので
03:19
I was checking my email right here —
76
199818
2699
さっきまでここでメールをチェックしていましたー
03:22
easy way to get input for your talk.
77
202517
3643
話題を仕入れる簡単な方法ですが
03:26
But I think there are better solutions.
78
206160
1779
私はもっとよい解決法があると思います
03:27
I think we have to defuse the situation.
79
207939
1969
私たちは問題を取り除くべきなのです
03:29
We have to come up with responsible solutions
80
209908
3341
私たちはプライバシーの問題や
03:33
that address the privacy issues
81
213249
1677
安全性や説明責任について
03:34
and the safety, accountability issues
82
214926
2800
責任ある解決策を生み出し
03:37
but still give us that perspective.
83
217726
3813
同時に私たちに便益をもたらす 必要があります
03:41
And this is one potential solution.
84
221539
3183
これが その一つの解決策の候補です
03:44
So this is the Fotokite.
85
224722
2921
“Fotokite”です
03:47
Well, let me see, it's a quadrocopter,
86
227643
1883
四軸のヘリコプターですが
03:49
but what's kind of special about it is there's a leash.
87
229526
4308
特別なのはリードがついていることです
03:53
It's literally a dog leash. It's very convenient.
88
233834
3094
犬のリードと同じで とても便利です
03:56
And the neat thing about it is,
89
236928
2227
そして これの便利なことは
03:59
to fly it, there's no joysticks, nothing like this.
90
239155
2384
飛ばすための 操作スティックがないことです
04:01
You just turn it on
91
241539
2338
ただ電源を入れて
04:03
and you point in the direction that you want to fly.
92
243877
2634
飛ばしたい方向に向けて
04:06
You give it a little twist.
93
246511
1339
ちょっとひねりを加えます
04:07
That's kind of the way you communicate.
94
247850
3742
こうやって操作します
04:13
And there it goes.
95
253787
2182
そして飛ばします
04:15
(Applause)
96
255969
2966
(拍手)
04:25
So the interaction is super simple.
97
265396
1981
操作方法はとてもシンプルです
04:27
It's like a personal flying pet.
98
267377
1956
空飛ぶペットのようなものです
04:29
It just always maintains a certain angle to you,
99
269333
2261
自分に対して いつも同じ方向に保てます
04:31
and if I move around with it,
100
271594
2076
こうやって私が動き回ると
04:33
it'll actually follow me naturally.
101
273670
2646
勝手に追いかけてきます
04:36
And of course, we can build on top of this.
102
276316
2139
もちろん 上に物を搭載できます
04:38
So this leash has some additional electronics.
103
278455
2570
リードにつなげた追加装置で
04:41
You can turn it on.
104
281025
1834
それを操作できます
04:42
And now, it's like telling your dog to fly lower,
105
282859
5221
まるで飼い犬に 低く飛ぶようにと命令する感じで
04:48
if you have such a dog. So, I can press a button
106
288080
2558
ボタンを押すだけで
04:50
and manipulate it rather easily.
107
290638
2643
簡単に操作できます
04:53
So I just shifted its position.
108
293281
2689
次は位置を変えます
04:55
And it's really safe.
109
295970
1777
これもとても安全です
04:57
I don't know about you guys in the front row —
110
297747
2683
最前列の人は 不安かもしれませんがー(笑)
05:00
(Laughter) — but at least in principle,
111
300430
2244
しかし 少なくとも原則は
05:02
you have to agree that you feel safer
112
302674
2115
物理的につながっているので
05:04
because there is a physical connection.
113
304789
2048
より安全に感じると思います
05:06
Live demos are hard, right?
114
306837
1518
実演紹介って大変でしょう?
05:08
Things go wrong all the time.
115
308355
1552
どんなものにも失敗はつきものです
05:09
But no matter what,
116
309907
1440
しかし どんな状況でも
05:11
this thing will actually prevent this thing
117
311347
1869
リードのおかげで “Fotokite”が
05:13
from going into you.
118
313216
1666
あなたに突っ込むことはありません
05:14
What's more, it tells you immediately that
119
314882
2088
それに加えて リードの存在が
05:16
I am the one responsible for this device.
120
316970
2028
私がこの機器の責任者だと示しています
05:18
You don't have to look for someone controlling it.
121
318998
2520
皆さんは操縦者を探す必要がありません
05:21
Now, I can tell you that it's easy a lot,
122
321518
2767
操作は簡単だと何度も言っていますが
05:24
but I think a really good way to prove that
123
324285
3015
それを証明するより良い方法として
05:27
is to grab a second one
124
327300
3059
2機目を持ってきて
05:30
and launch it.
125
330359
4005
飛ばしたいと思います
05:34
And if I can do this on stage live,
126
334364
3283
これをステージで実演できたら
05:37
then I can show each and every one of you
127
337647
2263
そのあと皆さんに
05:39
in five minutes how to operate one of these devices.
128
339910
3055
操作方法を5分でお伝えします
05:52
So now we have two eyes in the sky. (Applause)
129
352659
2007
これで2つのカメラが飛んでいます (拍手)
05:54
And now the trick is getting them back.
130
354666
5080
そしてこうやって呼び寄せます
05:59
(Laughter)
131
359746
2922
(笑)
06:03
So my question now to you is,
132
363841
2414
皆さんに考えていただきたいのは
06:06
well, it's a nice solution,
133
366255
1745
これは よい解決策で
06:08
it's very accessible, it's safe.
134
368000
2130
簡単で 安全です
06:10
What would you use it for?
135
370130
1541
あなたなら どうやって使いますか?
06:11
What would you use such a camera for in your life?
136
371671
3749
あなたの生活に どう役立てたいですか?
06:15
Thank you.
137
375420
2314
ありがとう
06:17
(Applause)
138
377734
4000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7