How America Fails New Parents — and Their Babies | Jessica Shortall | TED Talks

135,832 views ・ 2016-01-04

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ramazan Şen Gözden geçirme: kutay dimitoka
00:12
What does a working mother look like?
0
12360
2856
Çalışan bir anne nasıl görünür?
00:15
If you ask the Internet, this is what you'll be told.
1
15240
3256
Eğer internete sorarsanız, size gösterilen bu olacaktır.
00:18
Never mind that this is what you'll actually produce
2
18520
4430
Kucağınızda bir bebek ile çalışmayı denerseniz
00:22
if you attempt to work at a computer with a baby on your lap.
3
22970
2886
aslında böyle bir şey üreteceğinize aldırmayın.
00:25
(Laughter)
4
25880
1536
(Gülüşmeler)
00:27
But no, this isn't a working mother.
5
27440
2896
Fakat hayır, çalışan bir anne bu değildir.
00:30
You'll notice a theme in these photos. We'll look at a lot of them.
6
30360
3176
Fotoğraflarda bir tema fark edeceksiniz. Bir çoğuna bakacağız.
00:33
That theme is amazing natural lighting,
7
33560
2416
Tema harika doğal aydınlatmadır.
00:36
which, as we all know,
8
36000
3136
Hepimiz biliyoruz ki bu
00:39
is the hallmark of every American workplace.
9
39160
4176
her Amerikan iş yerinin bir özelliğidir.
00:43
There are thousands of images like these.
10
43360
3456
Bunlara benzeyen binlerce fotoğraf var.
00:46
Just put the term "working mother" into any Google image search engine,
11
46840
3416
Google fotoğraf arama motorunun mevcut fotoğraf sitesinde
00:50
stock photo site.
12
50280
1256
"çalışan anne" diye arayın.
00:51
They're all over the Internet,
13
51560
1456
Bunlar internetin her yerinde,
00:53
they're topping blog posts and news pieces,
14
53040
2376
blog ve haberlerin başlarındalar.
00:55
and I've become kind of obsessed with them and the lie that they tell us
15
55440
4336
Bize anlattıkları yalan ve bize verdikleri avuntu konusunda
00:59
and the comfort that they give us,
16
59800
1976
onlara kafayı taktım.
01:01
that when it comes to new working motherhood in America,
17
61800
3416
Konu çalışan Amerikalı annelere gelince
01:05
everything's fine.
18
65240
1776
her şey iyi.
01:07
But it's not fine.
19
67040
1576
Fakat durum iyi değil.
01:08
As a country, we are sending millions of women back to work
20
68640
3416
Bir ülke olarak, her yıl milyonlarca kadını doğumlarından
01:12
every year, incredibly and kind of horrifically soon
21
72080
3936
inanılmaz ve korkunç derecede hemen sonra
01:16
after they give birth.
22
76040
1656
işe geri döndürüyoruz.
01:17
That's a moral problem
23
77720
1696
Bu ahlaki bir problem
01:19
but today I'm also going to tell you why it's an economic problem.
24
79440
3896
ama bugün bunun ayrıca neden ekonomik bir problem olduğunu anlatacağım.
01:23
I got so annoyed and obsessed with the unreality of these images,
25
83360
3616
Bu resimlerin gerçek dışı olmasından oldukça rahatsızım ve buna kafayı taktım
01:27
which look nothing like my life,
26
87000
2016
ki bunlar benim hayatıma hiç benzemiyor.
01:29
that I recently decided to shoot and star in a parody series of stock photos
27
89040
5176
Geçenlerde dünyanın kullanmaya başlayacağı umuduyla mevcut fotoğraflarla
01:34
that I hoped the world would start to use
28
94240
2136
01:36
just showing the really awkward reality of going back to work
29
96400
4256
garip gerçekliğinin başrol oynadığı parodi serisi
01:40
when your baby's food source is attached to your body.
30
100680
3560
01:45
I'm just going to show you two of them.
31
105320
2376
Bunlardan ikisini size göstereceğim.
01:47
(Laughter)
32
107720
2056
(Gülüşmeler)
01:49
Nothing says "Give that girl a promotion" like leaking breast milk
33
109800
3096
Sunum sırasında elbisesinden anne sütü sızan birisine
01:52
through your dress during a presentation.
34
112920
2136
"Bu kıza terfi verin." denmez de ne denir?
01:55
You'll notice that there's no baby in this photo,
35
115080
2416
Bu resimde bebek olmadığına dikkat edin.
01:57
because that's not how this works,
36
117520
2616
Çünkü bu iş böyle olmaz,
02:00
not for most working mothers.
37
120160
2336
çoğu çalışan anne için durum böyle.
02:02
Did you know, and this will ruin your day,
38
122520
2056
Biliyor musunuz, belki bilmeseniz daha iyi ama,
02:04
that every time a toilet is flushed, its contents are aerosolized
39
124600
3176
her bir sifon çekildiğinde, içeriğindekiler
02:07
and they'll stay airborne for hours?
40
127800
2416
havaya karışır ve saatlerce havada kalır?
02:10
And yet, for many new working mothers,
41
130240
2736
Ve çoğu yeni çalışan anne için,
02:13
this is the only place during the day that they can find to make food
42
133000
3256
burası gün boyunca yeni doğan bebekleri için
02:16
for their newborn babies.
43
136280
1320
besin hazırlayabilecekleri tek mekan.
02:18
I put these things, a whole dozen of them, into the world.
44
138880
3456
Bunlardan düzenlelercesini internet dünyasına koydum.
02:22
I wanted to make a point.
45
142360
1616
Bir şeye dikkat çekmek istedim.
02:24
I didn't know what I was also doing was opening a door,
46
144000
3416
Yaptığım şeyin bir kapı açtığını da bilmiyordum,
02:27
because now, total strangers from all walks of life
47
147440
3536
çünkü bugün, her kesimden hiç tanımadığım kadınlar bana
02:31
write to me all the time
48
151000
1936
bebek sahibi olduktan günler veya
02:32
just to tell me what it's like for them to go back to work
49
152960
3856
haftalar sonra tekrar işe dönmenin
02:36
within days or weeks of having a baby.
50
156840
3016
nasıl olduğuyla ilgili sürekli yazıyorlar.
02:39
I'm going to share 10 of their stories with you today.
51
159880
2576
Bugün sizinle bu hikayelerin 10 tanesini paylaşacağım.
02:42
They are totally real, some of them are very raw,
52
162480
3376
Tamamen gerçekler, bazılarıysa oldukça ham
02:45
and not one of them looks anything like this.
53
165880
3040
ve hiçbiri bile buna benzemiyor.
02:50
Here's the first.
54
170360
1776
İlki şöyle.
02:52
"I was an active duty service member at a federal prison.
55
172160
3696
"Bir federal hapishanede aktif hizmet görevlisiydim.
02:55
I returned to work after the maximum allowed eight weeks for my C-section.
56
175880
4376
Sezaryen doğum sonrası, maksimum süre olan sekiz hafta sonra işe döndüm.
03:00
A male coworker was annoyed that I had been out on 'vacation,'
57
180280
4056
"Tatile" gitmiş olmama kızan olan bir erkek iş arkadaşım
03:04
so he intentionally opened the door on me while I was pumping breast milk
58
184360
3429
süt sağarken kasti olarak kapıyı açtı ve
03:07
and stood in the doorway with inmates in the hallway."
59
187813
4043
koridordaki mahkumlarla beraber kapıda dikildi."
03:11
Most of the stories that these women, total strangers, send to me now,
60
191880
3296
Hiç tanımadığım bu kadınların çoğunun bana gönderdiği hikayeler
03:15
are not actually even about breastfeeding.
61
195200
2256
aslında emzirme ile alakalı bile değil.
03:17
A woman wrote to me to say,
62
197480
1896
Bir kadın bana şunları yazdı:
03:19
"I gave birth to twins and went back to work after seven unpaid weeks.
63
199400
4776
"İkiz dünyaya getirdim ve ücretsiz yedi haftadan sonra işe döndüm.
03:24
Emotionally, I was a wreck.
64
204200
1656
Duygusal olarak tam bir enkazdım.
03:25
Physically, I had a severe hemorrhage during labor, and major tearing,
65
205880
4336
Fiziksel olarak, doğum sırasında aşırı kanama ve aşırı yırtılma oldu,
03:30
so I could barely get up, sit or walk.
66
210240
2736
o yüzden zorla kalkıyor, oturuyor ve yürüyebiliyordum.
03:33
My employer told me I wasn't allowed to use my available vacation days
67
213000
3856
İş verenim bana bütçe sezonu olduğu için
03:36
because it was budget season."
68
216880
1760
kalan izinlerimi kullanamayacağı söyledi."
03:39
I've come to believe that we can't look situations like these in the eye
69
219800
4616
Dehşete kapılacağımızdan durumlara bu gözle
03:44
because then we'd be horrified,
70
224440
1816
bakamayacağımıza inanmaya başladım.
03:46
and if we get horrified then we have to do something about it.
71
226280
3056
Dehşete kapılırsak bununla ilgili de bir şey yapmamız gerekir.
03:49
So we choose to look at, and believe, this image.
72
229360
3856
Bu nedenle bu resme bakıp inanmayı seçiyoruz.
03:53
I don't really know what's going on in this picture,
73
233240
2456
Bu resimde neler olduğunu aslında bilmiyorum
03:55
because I find it weird and slightly creepy.
74
235720
2656
çünkü bunu garip ve biraz ürpertici buluyorum.
03:58
(Laughter)
75
238400
1416
(Gülüşmeler)
03:59
Like, what is she doing?
76
239840
1216
Ne yapıyor acaba?
04:01
But I know what it tells us.
77
241080
4016
Ama bize ne anlattığını biliyorum.
04:05
It tells us that everything's fine.
78
245120
2536
Bize her şeyin yolunda olduğunu anlatıyor.
04:07
This working mother, all working mothers and all of their babies, are fine.
79
247680
3736
Bu çalışan anne, tüm çalışan anneler ve onların bebekleri gayet iyiler.
04:11
There's nothing to see here.
80
251440
1976
Burada görülecek bir şey yok.
04:13
And anyway, women have made a choice,
81
253440
3416
Her halükarda, kadın bir seçim yaptı,
04:16
so none of it's even our problem.
82
256880
2296
yani bu bizim problemimiz değil.
04:19
I want to break this choice thing down into two parts.
83
259200
2936
Bu seçim olayını iki kısıma ayırmak istiyorum.
04:22
The first choice says that women have chosen to work.
84
262160
3616
İlk seçim diyor ki, kadın çalışmayı seçti.
04:25
So, that's not true.
85
265800
2216
Aslında bu doğru değil.
04:28
Today in America, women make up 47 percent of the workforce,
86
268040
5215
Günümüzde Amerika'da, kadınlar iş gücünün yüzde 47'sini oluşturuyor
04:33
and in 40 percent of American households
87
273279
1977
ve Amerikan hanelerinin yüzde 40'ında
04:35
a woman is the sole or primary breadwinner.
88
275280
3536
evin geçimini kadın tek başına sağlıyor.
04:38
Our paid work is a part, a huge part, of the engine of this economy,
89
278840
4536
Bizim maaşlı işlerimiz bu ekonomik sürdürülebilirliliğin büyük bir parçasıdır
04:43
and it is essential for the engines of our families.
90
283400
2776
ve ailelerimizin idamesi için vazgeçilmezdir.
04:46
On a national level, our paid work is not optional.
91
286200
4176
Ulusal seviyede, maaşlı iş isteğe bağlı değildir.
04:50
Choice number two says that women are choosing to have babies,
92
290400
2936
İki numaralı seçim diyor ki, kadınlar bebek sahibi olmayı seçiyor,
04:53
so women alone should bear the consequences of those choices.
93
293360
3120
yani kadınlar bu seçimlerin sonuçlarına tek başlarına katlanmalılar.
04:58
You know, that's one of those things
94
298200
1776
Hani bazı şeyler vardır
05:00
that when you hear it in passing, can sound correct.
95
300000
2456
ve ilk duyduğunuzda kulağa mantıklı gelir.
05:02
I didn't make you have a baby.
96
302480
1429
Sana zorla bebek yaptırmadım.
05:03
I certainly wasn't there when that happened.
97
303933
2083
Bu olurken kesinlikle orada değildim.
05:06
But that stance ignores a fundamental truth,
98
306040
6016
Fakat bu duruş ulusal ölçekte ürememizin isteğe bağlı olmadığı temel
05:12
which is that our procreation on a national scale is not optional.
99
312080
4896
gerçeğini görmezden geliyor.
05:17
The babies that women, many of them working women, are having today,
100
317000
4496
Günümüzde bir çoğu çalışan kadınların sahip olduğu bebekler
05:21
will one day fill our workforce, protect our shores,
101
321520
3216
bir gün iş gücümüzü dolduracak, hudutlarımızı koruyacak,
05:24
make up our tax base.
102
324760
1816
vergi sistemimizi tamamlayacak.
05:26
Our procreation on a national scale is not optional.
103
326600
4176
Ulusal ölçekte ürememiz isteğe bağlı değildir.
05:30
These aren't choices.
104
330800
1376
Bunlar seçim değiller.
05:32
We need women to work. We need working women to have babies.
105
332200
3816
Kadınlara özellikle de bebek sahibi olmak için çalışan kadınlara ihtiyacımız var.
05:36
So we should make doing those things at the same time
106
336040
2477
Öyleyse, bu şeyleri aynı anda ve en azından hoş bir şekilde
05:38
at least palatable, right?
107
338541
1400
yapmalıyız değil mi?
05:40
OK, this is pop quiz time:
108
340960
2696
Peki, şimdi anlık sınav zamanı:
05:43
what percentage of working women in America do you think
109
343680
2936
Sizce Amerika'da ücretli doğum izni hakkı olmayan
05:46
have no access to paid maternity leave?
110
346640
3520
çalışan kadınların yüzdesi nedir?
05:51
88 percent.
111
351440
1200
Yüzde 88.
05:53
88 percent of working mothers will not get one minute of paid leave
112
353873
3143
Çalışan annelerin yüzde 88'i doğumdan sonra bir dakika bile
05:57
after they have a baby.
113
357040
1616
ücretli izin alamıyor.
05:58
So now you're thinking about unpaid leave.
114
358680
3616
Şimdi ücretsiz izini düşünüyorsunuzdur.
06:02
It exists in America. It's called FMLA. It does not work.
115
362320
3576
Amerika'da bu var. Adına da FMLA deniyor ama o çalışmıyor.
06:05
Because of the way it's structured, all kinds of exceptions,
116
365920
2976
Yapısından kaynaklanıyor, istisnalardan dolayı
06:08
half of new mothers are ineligible for it.
117
368920
4016
yeni annelerin yarısı bundan faydalanamıyor.
06:12
Here's what that looks like.
118
372960
1334
Bu şöyle bir şey.
06:16
"We adopted our son.
119
376320
1816
"Oğlumuzu evlat edindik.
06:18
When I got the call, the day he was born, I had to take off work.
120
378160
4216
Doğduğu gün çağrı geldiğinde izne ayrılmak zorunda kaldım.
06:22
I had not been there long enough to qualify for FMLA,
121
382400
3136
FMLA'ya hak kazanmak için uzun süre çalışmadım,
06:25
so I wasn't eligible for unpaid leave.
122
385560
2736
yani ücretsiz izin hakkım yoktu.
06:28
When I took time off to meet my newborn son,
123
388320
2416
Yeni doğan oğlumu görmek için izin aldığımda da
06:30
I lost my job."
124
390760
1200
işimi kaybettim."
06:33
These corporate stock photos hide another reality, another layer.
125
393840
4896
Bu kurumsal mevcut fotoğraflar başka bir gerçeği de gizliyor.
06:38
Of those who do have access to just that unpaid leave,
126
398760
3616
Ücretsiz izin hakkına sahip olan çoğu kadın,
06:42
most women can't afford to take much of it at all.
127
402400
3176
bu kadar süreyi mali olarak kaldıramıyor.
06:45
A nurse told me, "I didn't qualify for short-term disability
128
405600
3496
Bir hemşire anlatıyor: "Kısa süre iş görmezlik halinden faydalanamadım
06:49
because my pregnancy was considered a preexisting condition.
129
409120
4056
çünkü hamileliğim var olan durum olarak görüldü.
06:53
We used up all of our tax returns and half of our savings
130
413200
2667
Altı haftalık ücretsiz izin sırasında tüm vergi iadelerimizi ve
06:55
during my six unpaid weeks.
131
415891
1845
birikimimizin yarısını kullandık.
06:57
We just couldn't manage any longer.
132
417760
1736
Fakat artık daha fazla yapamadık.
06:59
Physically it was hard, but emotionally it was worse.
133
419520
2536
Fiziksel olarak bu zordu, fakat duygusal olarak daha da kötüydü.
07:02
I struggled for months being away from my son."
134
422080
2976
Oğlumdan uzak olmak beni mahvetti.
07:05
So this decision to go back to work so early,
135
425080
2896
Bu kadar erken işe gitme kararı,
07:08
it's a rational economic decision driven by family finances,
136
428000
4176
aile ekonomisi nedeniyle verilmiş mantıklı ekonomik bir karar
07:12
but it's often physically horrific
137
432200
2256
fakat bu fiziksel olarak korkunç
07:14
because putting a human into the world is messy.
138
434480
3536
çünkü dünyaya bir insan getirmek karışık bir şey.
07:18
A waitress told me,
139
438040
1416
Bir bayan garson anlatıyor:
07:19
"With my first baby, I was back at work five weeks postpartum.
140
439480
3536
"İlk bebeğimde, doğumdan beş hafta sonra işe döndüm.
07:23
With my second, I had to have major surgery after giving birth,
141
443040
3056
İkincisinde, doğumdan sonra büyük bir ameliyat geçirmek zorunda kaldım,
07:26
so I waited until six weeks to go back.
142
446120
3016
bu yüzden geri dönmek için altı hafta bekledim.
07:29
I had third degree tears."
143
449160
2080
Üçüncü derece yırtığım vardı."
07:32
23 percent of new working mothers in America
144
452880
3056
Amerika'da yeni çalışan annelerin yüzde 23'ü
07:35
will be back on the job within two weeks of giving birth.
145
455960
4600
doğumdan iki hafta sonra işe dönüyor.
07:42
"I worked as a bartender and cook, average of 75 hours a week while pregnant.
146
462320
4656
"Hamile iken haftada ortalama 75 saat barmen ve aşçı olarak çalıştım.
07:47
I had to return to work before my baby was a month old,
147
467000
2616
Bebeğim bir aylık olmadan işe geri dönmek zorunda kaldım
07:49
working 60 hours a week.
148
469640
2016
ve haftada 60 saat çalıştım.
07:51
One of my coworkers was only able to afford 10 days off with her baby."
149
471680
5056
İş arkadaşlarımdan biri bebeğiyle sadece 10 gün kalmayı karşılayabildi."
07:56
Of course, this isn't just a scenario with economic and physical implications.
150
476760
4176
Tabii ki, sonuçlar sadece ekonomik ve fiziksel değil.
08:00
Childbirth is, and always will be, an enormous psychological event.
151
480960
5176
Doğum büyük bir psikolojik olaydır ve daima öyle olacaktır.
08:06
A teacher told me,
152
486160
2096
Bir öğretmen anlatıyor:
08:08
"I returned to work eight weeks after my son was born.
153
488280
2976
"Oğlum doğduktan sekiz hafta sonra işe dönmek zorunda kaldım.
08:11
I already suffer from anxiety,
154
491280
1896
Zaten anksiyete bozukluğu yaşıyordum
08:13
but the panic attacks I had prior to returning to work were unbearable."
155
493200
5096
fakat işe dönmeden önce yaşadığım panik ataklar katlanılmazdı."
08:18
Statistically speaking,
156
498320
2096
İstatistiksel olarak konuşursak,
08:20
the shorter a woman's leave after having a baby,
157
500440
2696
anne bebeğinden ne kadar erken ayrılırsa,
08:23
the more likely she will be to suffer from postpartum mood disorders
158
503160
3216
depresyon ve anksiyete gibi doğum sonrası duygudurum bozukluğu yaşama ihtimali
08:26
like depression and anxiety,
159
506400
2096
o kadar yüksek olur.
08:28
and among many potential consequences of those disorders,
160
508520
4016
Ve bu bozuklukların birçok potansiyel sonuçları arasında
08:32
suicide is the second most common cause of death
161
512560
3136
intihar doğum sonrası ilk yıl içinde
08:35
in a woman's first year postpartum.
162
515720
1880
ikinci en yaygın ölüm nedenidir.
08:39
Heads up that this next story --
163
519240
1576
Diğer hikayeye geçelim.
08:40
I've never met this woman, but I find it hard to get through.
164
520840
4576
Bu kadınla hiç tanışmadım, ama okuması bile zor geliyor.
08:45
"I feel tremendous grief and rage that I lost an essential,
165
525440
4176
"Oğlumla yeri doldurulamaz, önemli bir zamanı kaybettiğim için
08:49
irreplaceable and formative time with my son.
166
529640
3856
keder ve öfkeyle doluyum.
08:53
Labor and delivery left me feeling absolutely broken.
167
533520
3416
Doğum sancısı ve doğum beni tam olarak çökertti.
08:56
For months, all I remember is the screaming: colic, they said.
168
536960
4656
Aylarca, tek hatırladığım şey çığlıklar: kolikmiş, öyle dediler.
09:01
On the inside, I was drowning.
169
541640
2136
İçten içe boğuluyordum.
09:03
Every morning, I asked myself how much longer I could do it.
170
543800
3696
Her sabah, kendime bunu daha ne kadar yapabileceğimi soruyordum.
09:07
I was allowed to bring my baby to work.
171
547520
3176
Bebeğimi işe getirmeme izin verildi.
09:10
I closed my office door while I rocked and shushed
172
550720
3136
Başımın belaya girmemesi için onu sallarken ve
09:13
and begged him to stop screaming so I wouldn't get in trouble.
173
553880
3496
çığlık atmaması için yalvarırken ofis kapımı kapattım.
09:17
I hid behind that office door every damn day
174
557400
2056
Her kahrolası gün o çığlık atarken ofis kapısının arkasına
09:19
and cried while he screamed.
175
559480
1936
saklandım ve ağladım.
09:21
I cried in the bathroom while I washed out the pump equipment.
176
561440
3656
Sağma makinesini yıkarken tuvalette ağladım.
09:25
Every day, I cried all the way to work and all the way home again.
177
565120
3136
Her gün, işe giderken ve eve dönerken yolda ağladım.
09:28
I promised my boss that the work I didn't get done during the day,
178
568280
3136
Gün içerisinde bitiremediğim işleri evde gece yetiştireceğimi
09:31
I'd make up at night from home.
179
571440
1656
patronuma söz verdim.
09:33
I thought, there's just something wrong with me that I can't swing this."
180
573120
3800
Bende üstesinden gelemediğim bir eksiklik olduğunu düşündüm.
09:38
So those are the mothers.
181
578520
2616
Bunlar annelerdi.
09:41
What of the babies?
182
581160
1776
Peki ya bebekler?
09:42
As a country, do we care about the millions of babies
183
582960
2496
Ülke olarak, çalışan annelerin dünyaya getirdiği milyonlarca bebeği
09:45
born every year to working mothers?
184
585480
1856
umursuyor muyuz?
09:47
I say we don't,
185
587360
1336
Bence umursamıyoruz,
09:48
not until they're of working and tax-paying and military-serving age.
186
588720
3456
ta ki çalışana, vergi ödeyene ve askerlik çağına gelene kadar.
09:52
We tell them we'll see them in 18 years,
187
592200
1905
Onları 18 yaşında göreceğimizi söylüyoruz
09:54
and getting there is kind of on them.
188
594129
1762
ve oraya varmaları da garanti değil.
09:57
One of the reasons I know this is that babies whose mothers
189
597854
2762
Bunun nedenlerinden birisi, bebekleriyle
10:00
have 12 or more weeks at home with them
190
600640
2296
12 haftadan fazla birlikte olan anneler
10:02
are more likely to get their vaccinations and their well checks in their first year,
191
602960
3976
ilk yıllarında aşıya ve kontrollere daha sık gidebiliyor,
10:06
so those babies are more protected from deadly and disabling diseases.
192
606960
4696
yani bebekler ölümcül ve sakat bırakacak hastalıklara karşı daha korunmuş oluyor.
10:11
But those things are hidden behind images like this.
193
611680
3240
Fakat bunlar bu gibi resimlerin arkasına saklanıyor.
10:18
America has a message for new mothers who work and for their babies.
194
618280
5496
Amerika'nın çalışan yeni annelere ve bebeklerine bir mesajı var.
10:23
Whatever time you get together, you should be grateful for it,
195
623800
3776
Bir araya geldiğiniz zaman, bunun için minnettar olmalısın
10:27
and you're an inconvenience
196
627600
2736
çünkü ekonomi
10:30
to the economy and to your employers.
197
630360
3016
ve iş vereniniz için bir külfetsiniz.
10:33
That narrative of gratitude runs through a lot of the stories I hear.
198
633400
4536
Bu minnettarlık hikayesi duyduğum birçok hikayede var.
10:37
A woman told me,
199
637960
1656
Bir kadın anlatıyor:
10:39
"I went back at eight weeks after my C-section
200
639640
2176
"Sezeryandan sekiz hafta sonra geri döndüm
10:41
because my husband was out of work.
201
641840
1816
çünkü kocam çalışmıyordu.
10:43
Without me, my daughter had failure to thrive.
202
643680
2736
Ben olmayınca kızım gelişemedi.
10:46
She wouldn't take a bottle.
203
646440
1296
Biberon tutamadı.
10:47
She started losing weight.
204
647760
1616
Kilo kaybetmeye başladı.
10:49
Thankfully, my manager was very understanding.
205
649400
2816
Neyse ki, yöneticim anlayışlı biriydi.
10:52
He let my mom bring my baby,
206
652240
1536
Annemin oksijen ve monitöre bağlı bebeğimi
10:53
who was on oxygen and a monitor,
207
653800
2296
mesai sırasında dört kez emzirmem
10:56
four times a shift so I could nurse her."
208
656120
2120
10:59
There's a little club of countries in the world
209
659960
3376
Dünyada yeni annelere ücretli izin vermeyen
11:03
that offer no national paid leave to new mothers.
210
663360
3856
çok az sayıda ülke var.
11:07
Care to guess who they are?
211
667240
2456
Onların kim olduğunu tahmin edin bakalım?
11:09
The first eight make up eight million in total population.
212
669720
3936
İlk sekiz tanesinin toplamda sekiz milyon nüfusu var.
11:13
They are Papua New Guinea, Suriname and the tiny island nations
213
673680
3496
Bunlar; Papua Yeni Gine, Surinam ve küçük ada ülkeleri
11:17
of Micronesia, Marshall Islands, Nauru, Niue, Palau and Tonga.
214
677200
6216
Mikronezya, Marşal adaları, Nauru, Niue, Palau ve Tonga.
11:23
Number nine is the United States of America,
215
683440
2376
Dokuz numarada ise 320 milyon kişiyle
11:25
with 320 million people.
216
685840
2080
Amerika Birleşik Devletleri var.
11:29
Oh, that's it.
217
689320
2336
Bu kadar.
11:31
That's the end of the list.
218
691680
2576
Listenin sonu.
11:34
Every other economy on the planet
219
694280
1616
Gezegendeki diğer ülkeler
11:35
has found a way to make some level of national paid leave work
220
695920
3896
bir şekilde, gelecek nesilleri yetiştirenlere
11:39
for the people doing the work of the future of those countries,
221
699840
2976
ücretli izin vermenin bir yolunu bulmuş.
11:42
but we say, "We couldn't possibly do that."
222
702840
4056
Fakat biz diyoruz ki: "Biz bunu yapamayız."
11:46
We say that the market will solve this problem,
223
706920
2496
Biz piyasanın bu problemi çözeceğini söylüyoruz,
11:49
and then we cheer when corporations offer even more paid leave to the women
224
709440
4336
ve şirketler zaten yüksek eğitimli ve yüksek maaşlı kadınlara
11:53
who are already the highest-educated and highest-paid among us.
225
713800
3256
daha fazla ücretli izin verince seviniyoruz.
11:57
Remember that 88 percent?
226
717080
1816
Yüzde 88'i hatırladınız mı?
11:58
Those middle- and low-income women are not going to participate in that.
227
718920
3840
Bu orta ve düşük gelir grubundaki kadınlar buna dahil olamayacak.
12:03
We know that there are staggering economic, financial, physical
228
723880
5456
Bu yaklaşımın ekonomik, mali, fiziksel ve
12:09
and emotional costs to this approach.
229
729360
2536
duygusal olarak sarsıcı bedelleri olduğunu biliyoruz.
12:11
We have decided -- decided, not an accident,
230
731920
4016
Ve bizler karar vererek, -tesadüfen değil-
12:15
to pass these costs directly on to working mothers and their babies.
231
735960
3936
faturayı direkt olarak çalışan annelere ve bebeklerine kestik.
12:19
We know the price tag is higher for low-income women,
232
739920
2656
Düşük gelirli kadınlar için bedelin daha yüksek olduğunu biliyoruz,
12:22
therefore disproportionately for women of color.
233
742600
2776
haliyle de beyaz olmayan kadınlar için durum daha da kötü.
12:25
We pass them on anyway.
234
745400
2456
Her şekilde görmezden geliyoruz.
12:27
All of this is to America's shame.
235
747880
2616
Bunların hepsi Amerika'nın utancıdır.
12:30
But it's also to America's risk.
236
750520
3896
Ayrıca bu Amerika için bir risk.
12:34
Because what would happen
237
754440
1896
Çünkü bireyler
12:36
if all of these individual so-called choices to have babies
238
756360
4056
bu sözde çocuk sahibi olma seçimlerini
12:40
started to turn into individual choices not to have babies.
239
760440
4000
çocuk sahibi olmama seçimine dönüştürürse ne olur?
12:45
One woman told me,
240
765320
1696
Bir bayan anlatıyor:
12:47
"New motherhood is hard. It shouldn't be traumatic.
241
767040
3256
"Yeni anne olmak zor. Bu travma olmamalı.
12:50
When we talk about expanding our family now,
242
770320
2256
Ailemizi genişletmeyi konuştuğumuzda,
12:52
we focus on how much time I would have to care for myself and a new baby.
243
772600
4296
kendim ve yeni bebek için ne kadar zaman ayırmam gerektiğine odaklanıyoruz.
12:56
If we were to have to do it again the same way as with our first,
244
776920
3296
Eğer ilkinde yaptığımız gibi yapacak isek,
13:00
we might stick with one kid."
245
780240
1640
bir çocukla yetinsek daha iyi.
13:03
The birthrate needed in America to keep the population stable
246
783800
2896
Amerika'da nüfusu sabit tutmak için ihtiyaç duyulan doğurma oranı
13:06
is 2.1 live births per woman.
247
786720
2136
kadın başına 2.1 doğumdur.
13:08
In America today, we are at 1.86.
248
788880
3976
Bugün Amerika'da, 1.86'dayız.
13:12
We need women to have babies,
249
792880
2296
Kadınların doğurmasına ihtiyacımız var
13:15
and we are actively disincentivizing working women from doing that.
250
795200
4536
fakat çalışan kadınların bunu yapmalarına aktif bir şekilde köstek oluyoruz.
13:19
What would happen to work force, to innovation, to GDP,
251
799760
3216
Eğer bu ülkenin çalışan kadınları birer birer
13:23
if one by one, the working mothers of this country were to decide
252
803000
4136
bir çocuktan fazlasına katlanamayacağına karar verirse
13:27
that they can't bear to do this thing more than once?
253
807160
3360
iş gücü, yenilikler, gayrısafi yurt içi hasıla nasıl bir hal alır?
13:31
I'm here today with only one idea worth spreading,
254
811680
3496
Bugün buraya paylaşmaya değer sadece bir fikirle geldim
13:35
and you've guessed what it is.
255
815200
2136
ve onun ne olduğunu biliyorsunuz.
13:37
It is long since time for the most powerful country on Earth
256
817360
3696
Dünyadaki en güçlü ülkelerin çoğu
13:41
to offer national paid leave
257
821080
2056
ülkelerinin geleceği için çalışan insanlara
13:43
to the people doing the work of the future of this country
258
823160
2715
ücretli izin sunalı uzun zaman oldu
13:45
and to the babies who represent that future.
259
825899
2877
ve geleceği temsil eden bebeklere.
13:48
Childbirth is a public good.
260
828800
2136
Çocuk doğumu kamu yararıdır.
13:50
This leave should be state-subsidized.
261
830960
2536
Bu izine devlet desteği sağlanmalıdır.
13:53
It should have no exceptions for small businesses,
262
833520
2496
Küçük işletmeler, çalışma süresi veya
13:56
length of employment or entrepreneurs.
263
836040
2456
girişimciler için istisnalar olmamalı.
13:58
It should be able to be shared between partners.
264
838520
2376
Ortaklar arasında paylaşılabilir olmalı.
14:00
I've talked today a lot about mothers,
265
840920
1976
Bugün anneler hakkında çok konuştum,
14:02
but co-parents matter on so many levels.
266
842920
2680
fakat ayrı çiftlerin de önemli rolleri var.
14:07
Not one more woman should have to go back to work
267
847520
3096
Bir kadın bile topallıyorken ve kanaması varken
14:10
while she is hobbling and bleeding.
268
850640
3176
işe gitmek zorunda olmamalı.
14:13
Not one more family should have to drain their savings account
269
853840
3656
Bir aile bile birkaç gün dinlenmek, toparlanmak ve çocuğuyla ilgilenmek için
14:17
to buy a few days of rest and recovery and bonding.
270
857520
3656
birikim hesabını kurutmak zorunda kalmamalı.
14:21
Not one more fragile infant
271
861200
2296
Yenidoğan bir bebek bile
14:23
should have to go directly from the incubator to day care
272
863520
2936
ailesi kısıtlı zamanlarını yoğun bakımda kullandığından dolayı
14:26
because his parents have used up all of their meager time
273
866480
2696
kuvözden direkt olarak kreşe gitmek
14:29
sitting in the NICU.
274
869200
1616
zorunda kalmamalı.
14:30
Not one more working family should be told that the collision
275
870840
2858
Çalışan ailelerin bir tanesine bile
14:33
of their work, their needed work and their needed parenthood,
276
873722
4334
çakışan görevlerinin, yani meslekleri ve ebeveynliklerinin sadece
14:38
is their problem alone.
277
878080
1480
onların problemi olduğu söylenmemeli.
14:40
The catch is that when this is happening to a new family, it is consuming,
278
880760
4656
Bityeniği şu ki, bu yeni bir ailenin başına geldiğinde tüketici oluyor
14:45
and a family with a new baby is more financially vulnerable
279
885440
2776
ve yeni bebeği olan bir aile mali olarak
14:48
than they've ever been before,
280
888240
1456
öncesine göre daha savunmasızdır.
14:49
so that new mother cannot afford to speak up on her own behalf.
281
889720
3936
Bu nedenle yeni anne kendi adına sesini yükseltemez.
14:53
But all of us have voices.
282
893680
2216
Fakat bizlerin sesi var.
14:55
I am done, done having babies,
283
895920
3576
Ben tamamım, bebek yapmayacağım
14:59
and you might be pre-baby,
284
899520
1856
ve siz bebek istiyor olabilirsiniz,
15:01
you might be post-baby,
285
901400
1376
veya bebekleriniz olabilir,
15:02
you might be no baby.
286
902800
1616
hiç bebeğiniz olmayabilir de.
15:04
It should not matter.
287
904440
1856
Bunun önemi olmamalı.
15:06
We have to stop framing this as a mother's issue,
288
906320
2416
Bunun annenin derdi veya kadınların derdi
15:08
or even a women's issue.
289
908760
1696
olduğunu söylemeyi bırakalım.
15:10
This is an American issue.
290
910480
1560
Bu Amerika'nın derdi.
15:14
We need to stop buying the lie that these images tell us.
291
914200
3496
Bu resimlerin anlattığı yalana inanmayı bırakalım.
15:17
We need to stop being comforted by them.
292
917720
2256
Onların bizi avutmasını bırakalım.
15:20
We need to question why we're told that this can't work
293
920000
2656
Tüm dünyada bunun işlediğini görüyorken
15:22
when we see it work everywhere all over the world.
294
922680
3296
bizde neden olmayacağını sorgulamamız gerek.
15:26
We need to recognize that this American reality
295
926000
3776
Bu Amerikan gerçeğini bizim için bir utanç kaynağı ve
15:29
is to our dishonor and to our peril.
296
929800
3616
tehlike olarak görmemiz gerekiyor.
15:33
Because this is not,
297
933440
2176
Çünkü gerçek bu değil,
15:35
this is not,
298
935640
1616
bu değil,
15:37
and this is not what a working mother looks like.
299
937280
3480
çalışan anne böyle gözükmüyor.
15:42
(Applause)
300
942200
1720
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7