How America Fails New Parents — and Their Babies | Jessica Shortall | TED Talks

135,832 views ・ 2016-01-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: hila scherba מבקר: Sigal Tifferet
00:12
What does a working mother look like?
0
12360
2856
איך נראית אימא עובדת?
00:15
If you ask the Internet, this is what you'll be told.
1
15240
3256
אם תשאלו באינטרנט, זה מה שתראו.
00:18
Never mind that this is what you'll actually produce
2
18520
4430
לא חשוב שזה מה שבאמת תפיקו
00:22
if you attempt to work at a computer with a baby on your lap.
3
22970
2886
אם תנסו לעבוד על מחשב עם תינוק על הברכיים.
00:25
(Laughter)
4
25880
1536
(צחוק)
00:27
But no, this isn't a working mother.
5
27440
2896
אבל לא, זו אינה אם עובדת.
00:30
You'll notice a theme in these photos. We'll look at a lot of them.
6
30360
3176
תשימו לב למוטיב חוזר בתמונות האלו. נראה הרבה מהן.
00:33
That theme is amazing natural lighting,
7
33560
2416
המוטיב החוזר הוא תאורה טבעית מדהימה,
00:36
which, as we all know,
8
36000
3136
שכמו שאנחנו יודעים,
00:39
is the hallmark of every American workplace.
9
39160
4176
מאפיין כל מקום עבודה אמריקאי.
00:43
There are thousands of images like these.
10
43360
3456
יש אלפי תמונות כאלו.
00:46
Just put the term "working mother" into any Google image search engine,
11
46840
3416
פשוט תכתבו "אם עובדת" בחיפוש תמונות בגוגל,
00:50
stock photo site.
12
50280
1256
אתרים של מאגרי תמונות.
00:51
They're all over the Internet,
13
51560
1456
הן בכל רחבי האינטרנט,
00:53
they're topping blog posts and news pieces,
14
53040
2376
הן מעל פרסומים של בלוגים וכתבות של חדשות,
00:55
and I've become kind of obsessed with them and the lie that they tell us
15
55440
4336
ואני הפכתי להיות די אובססיבית לגביהן ולשקר שהן מספרות לנו
00:59
and the comfort that they give us,
16
59800
1976
ולנחמה שהן נותנות לנו,
01:01
that when it comes to new working motherhood in America,
17
61800
3416
שכשמדובר באימהות טריות העובדות באמריקה,
01:05
everything's fine.
18
65240
1776
הכל בסדר.
01:07
But it's not fine.
19
67040
1576
אבל זה לא בסדר.
01:08
As a country, we are sending millions of women back to work
20
68640
3416
כל שנה אנחנו שולחים מיליוני נשים חזרה לעבודה,
01:12
every year, incredibly and kind of horrifically soon
21
72080
3936
מוקדם להחריד
01:16
after they give birth.
22
76040
1656
לאחר שהן יולדות.
01:17
That's a moral problem
23
77720
1696
זו בעיה מוסרית
01:19
but today I'm also going to tell you why it's an economic problem.
24
79440
3896
אבל היום אספר לכם גם למה זו בעיה כלכלית.
01:23
I got so annoyed and obsessed with the unreality of these images,
25
83360
3616
נהייתי כ"כ עצבנית ואובססיבית עם חוסר המציאות בתמונות האלו,
01:27
which look nothing like my life,
26
87000
2016
שבכלל לא נראות כמו החיים שלי,
01:29
that I recently decided to shoot and star in a parody series of stock photos
27
89040
5176
שלאחרונה החלטתי לצלם ולככב בסדרת פרודיה של תמונות למאגרים
01:34
that I hoped the world would start to use
28
94240
2136
שקיוויתי שהעולם יתחיל להשתמש
01:36
just showing the really awkward reality of going back to work
29
96400
4256
כדי להראות את המציאות ההזויה של לחזור לעבודה
01:40
when your baby's food source is attached to your body.
30
100680
3560
כשמקור האוכל של התינוק שלך מחובר לך לגוף.
01:45
I'm just going to show you two of them.
31
105320
2376
אראה לכם שתיים מהן.
01:47
(Laughter)
32
107720
2056
(צחוק)
01:49
Nothing says "Give that girl a promotion" like leaking breast milk
33
109800
3096
אין דבר שמשדר "תנו לה קידום!" כמו חלב אם שדולף
01:52
through your dress during a presentation.
34
112920
2136
דרך השמלה שלך בזמן פרזנטציה.
01:55
You'll notice that there's no baby in this photo,
35
115080
2416
תשימו לב שאין תינוק בצילום הזה,
01:57
because that's not how this works,
36
117520
2616
כי זה לא עובד ככה,
02:00
not for most working mothers.
37
120160
2336
לא בשביל רוב האימהות העובדות.
02:02
Did you know, and this will ruin your day,
38
122520
2056
האם ידעתם, וזה יהרוס לכם את היום,
02:04
that every time a toilet is flushed, its contents are aerosolized
39
124600
3176
שבכל פעם שאסלה נשטפת, התוכן שלה מרוסס באוויר
02:07
and they'll stay airborne for hours?
40
127800
2416
והוא יישאר באוויר במשך שעות?
02:10
And yet, for many new working mothers,
41
130240
2736
ועדיין, בשביל הרבה אמהות חדשות שעובדות,
02:13
this is the only place during the day that they can find to make food
42
133000
3256
זה המקום היחיד במהלך היום שהן יכולות למצוא כדי להכין את האוכל
02:16
for their newborn babies.
43
136280
1320
עבור התינוקות הרכים שלהן.
02:18
I put these things, a whole dozen of them, into the world.
44
138880
3456
אני פירסמתי את הדברים האלו, תריסר מהם, אל העולם.
02:22
I wanted to make a point.
45
142360
1616
רציתי להבהיר נקודה.
02:24
I didn't know what I was also doing was opening a door,
46
144000
3416
אבל לא ידעתי שמה שאני עושה גם פותח דלת,
02:27
because now, total strangers from all walks of life
47
147440
3536
כי עכשיו, זרות מוחלטות ושונות
02:31
write to me all the time
48
151000
1936
כותבות לי כל הזמן
02:32
just to tell me what it's like for them to go back to work
49
152960
3856
רק כדי לספר לי איך זה בשבילן לחזור לעבודה
02:36
within days or weeks of having a baby.
50
156840
3016
בתוך ימים או שבועות מהלידה.
02:39
I'm going to share 10 of their stories with you today.
51
159880
2576
אני אספר לכם היום 10 סיפורים כאלה.
02:42
They are totally real, some of them are very raw,
52
162480
3376
הם לגמרי אמיתיים, חלק מהם מאוד גולמיים,
02:45
and not one of them looks anything like this.
53
165880
3040
ואף אחד מהם לא נראה כמו זה.
02:50
Here's the first.
54
170360
1776
הנה הראשון.
02:52
"I was an active duty service member at a federal prison.
55
172160
3696
"אני הייתי חברה בשירות פעיל בכלא פדרלי.
02:55
I returned to work after the maximum allowed eight weeks for my C-section.
56
175880
4376
חזרתי לעבודה לאחר המקסימום האפשרי של שמונה שבועות לאחר הניתוח הקיסרי שלי.
03:00
A male coworker was annoyed that I had been out on 'vacation,'
57
180280
4056
חבר לעבודה היה מאוד מוטרד שהייתי ב'חופשה',
03:04
so he intentionally opened the door on me while I was pumping breast milk
58
184360
3429
אז הוא בכוונה פתח לי את הדלת בזמן ששאבתי חלב אם
03:07
and stood in the doorway with inmates in the hallway."
59
187813
4043
ועמד בפתח הדלת עם אסירים במסדרון."
03:11
Most of the stories that these women, total strangers, send to me now,
60
191880
3296
רוב הסיפורים שהנשים האלו, זרות גמורות, שולחות לי עכשיו,
03:15
are not actually even about breastfeeding.
61
195200
2256
הן בכלל לא על הנקה.
03:17
A woman wrote to me to say,
62
197480
1896
אישה כתבה לי כדי להגיד,
03:19
"I gave birth to twins and went back to work after seven unpaid weeks.
63
199400
4776
"ילדתי תאומים וחזרתי לעבודה לאחר שבעה שבועות ללא תשלום.
03:24
Emotionally, I was a wreck.
64
204200
1656
רגשית, הייתי הרוסה.
03:25
Physically, I had a severe hemorrhage during labor, and major tearing,
65
205880
4336
פיזית, היה לי דימום חמור בזמן הלידה, וקרע גדול,
03:30
so I could barely get up, sit or walk.
66
210240
2736
אז בקושי יכולתי לקום, לשבת או ללכת.
03:33
My employer told me I wasn't allowed to use my available vacation days
67
213000
3856
המעביד שלי אמר לי שאסור לי להשתמש בימי החופשה שלי
03:36
because it was budget season."
68
216880
1760
כי זו היתה תקופת התקציב."
03:39
I've come to believe that we can't look situations like these in the eye
69
219800
4616
התחלתי להאמין שאנחנו לא יכולים להסתכל על מצבים כאלו בעיניים
03:44
because then we'd be horrified,
70
224440
1816
כי אז נהיה מבועתים,
03:46
and if we get horrified then we have to do something about it.
71
226280
3056
ואם נהיה מבועתים אז נהיה חייבים לעשות משהו לגבי זה.
03:49
So we choose to look at, and believe, this image.
72
229360
3856
אז אנחנו בוחרים להסתכל, ולהאמין, לתמונה הזו.
03:53
I don't really know what's going on in this picture,
73
233240
2456
אני לא ממש יודעת מה הולך בתמונה הזו,
03:55
because I find it weird and slightly creepy.
74
235720
2656
כי בעיני היא מוזרה וקצת מפחידה.
03:58
(Laughter)
75
238400
1416
(צחוק)
03:59
Like, what is she doing?
76
239840
1216
כאילו, מה היא עושה?
04:01
But I know what it tells us.
77
241080
4016
אבל אני יודעת מה זה אומר לנו.
04:05
It tells us that everything's fine.
78
245120
2536
זה אומר לנו שהכל בסדר.
04:07
This working mother, all working mothers and all of their babies, are fine.
79
247680
3736
האימא העובדת הזו, כל האימהות העובדות וכל התינוקות שלהן, הם בסדר.
04:11
There's nothing to see here.
80
251440
1976
אין מה לראות כאן.
04:13
And anyway, women have made a choice,
81
253440
3416
ובכלל, נשים עשו בחירה,
04:16
so none of it's even our problem.
82
256880
2296
אז זו בכלל לא הבעיה שלנו.
04:19
I want to break this choice thing down into two parts.
83
259200
2936
אני רוצה לשבור את עניין הבחירה לשני חלקים.
04:22
The first choice says that women have chosen to work.
84
262160
3616
הבחירה הראשונה אומרת שנשים בחרו לעבוד.
04:25
So, that's not true.
85
265800
2216
אז, זה לא נכון.
04:28
Today in America, women make up 47 percent of the workforce,
86
268040
5215
היום באמריקה, נשים מהוות 47% מכוח העבודה,
04:33
and in 40 percent of American households
87
273279
1977
וב-40% ממשקי הבית האמריקאיים
04:35
a woman is the sole or primary breadwinner.
88
275280
3536
אישה היא המפרנסת היחידה או העיקרית.
04:38
Our paid work is a part, a huge part, of the engine of this economy,
89
278840
4536
העבודה בתשלום שלנו היא חלק עצום, מהמנוע של הכלכלה הזו,
04:43
and it is essential for the engines of our families.
90
283400
2776
והיא חיונית למנועים של המשפחות שלנו.
04:46
On a national level, our paid work is not optional.
91
286200
4176
ברמה הלאומית, העבודה בתשלום שלנו אינה נתונה לבחירה.
04:50
Choice number two says that women are choosing to have babies,
92
290400
2936
בחירה מספר שתיים אומרת שנשים בוחרות להביא תינוקות,
04:53
so women alone should bear the consequences of those choices.
93
293360
3120
אז נשים בלבד צריכות לשאת בתוצאות של הבחירות שלהן.
04:58
You know, that's one of those things
94
298200
1776
אתם יודעים, זה אחד מהדברים האלו שאם שומעים כבדרך אגב, נשמעים נכונים.
05:00
that when you hear it in passing, can sound correct.
95
300000
2456
05:02
I didn't make you have a baby.
96
302480
1429
אני לא הכרחתי אוותך להביא תינוק.
05:03
I certainly wasn't there when that happened.
97
303933
2083
אני בטח לא הייתי שם כשזה קרה.
05:06
But that stance ignores a fundamental truth,
98
306040
6016
אבל התפיסה הזו מתעלמת מאמת בסיסית,
05:12
which is that our procreation on a national scale is not optional.
99
312080
4896
והיא שברמה הלאומית, ההתרבות שלנו אינה ניתנת לבחירה.
05:17
The babies that women, many of them working women, are having today,
100
317000
4496
התינוקות שנשים, רבות מהן נשים עובדות, מביאות היום,
05:21
will one day fill our workforce, protect our shores,
101
321520
3216
ימלאו יום אחד את כח העבודה שלנו, יגנו על החופים שלנו,
05:24
make up our tax base.
102
324760
1816
יהוו את בסיס המס שלנו.
05:26
Our procreation on a national scale is not optional.
103
326600
4176
ההולדה שלנו בקנה מידה לאומי אינה ניתנת לבחירה.
05:30
These aren't choices.
104
330800
1376
אלו אינן בחירות.
05:32
We need women to work. We need working women to have babies.
105
332200
3816
אנחנו צריכים נשים שיעבדו. אנחנו צריכים נשים עובדות שיביאו תינוקות.
אז אנחנו צריכים לגרום לכך שביצוע הדברים האלו בו זמנית
05:36
So we should make doing those things at the same time
106
336040
2477
05:38
at least palatable, right?
107
338541
1400
יהיה לפחות אפשרי, נכון?
05:40
OK, this is pop quiz time:
108
340960
2696
טוב, אז זה הזמן לבוחן פתע:
05:43
what percentage of working women in America do you think
109
343680
2936
לכמה אחוז מהנשים העובדות באמריקה,
05:46
have no access to paid maternity leave?
110
346640
3520
אין גישה לחופשת לידה בתשלום?
05:51
88 percent.
111
351440
1200
88 אחוזים.
05:53
88 percent of working mothers will not get one minute of paid leave
112
353873
3143
88 אחוזים מהאימהות העובדות לא יקבלו אפילו דקה של חופשה בתשלום
05:57
after they have a baby.
113
357040
1616
אחרי שהם ילדו.
05:58
So now you're thinking about unpaid leave.
114
358680
3616
אז עכשיו אתם חושבים על חופשה ללא תשלום.
06:02
It exists in America. It's called FMLA. It does not work.
115
362320
3576
זה קיים באמריקה. זה נקרא FMLA. זה לא עובד.
06:05
Because of the way it's structured, all kinds of exceptions,
116
365920
2976
בגלל האופן שזה בנוי, כל מיני יוצאים מן הכלל,
06:08
half of new mothers are ineligible for it.
117
368920
4016
חצי מהאימהות החדשות לא זכאיות לכך.
06:12
Here's what that looks like.
118
372960
1334
כך זה נראה.
06:16
"We adopted our son.
119
376320
1816
"אנחנו אימצנו את הבן שלנו.
06:18
When I got the call, the day he was born, I had to take off work.
120
378160
4216
כשקיבלתי את השיחה, ביום שהוא נולד, הייתי צריכה לצאת מהעבודה.
06:22
I had not been there long enough to qualify for FMLA,
121
382400
3136
לא הייתי שם מספיק זמן כדי להיות זכאית ל-FMLA,
06:25
so I wasn't eligible for unpaid leave.
122
385560
2736
אז לא הייתי זכאית לחופשה ללא תשלום.
06:28
When I took time off to meet my newborn son,
123
388320
2416
כשלקחתי חופש כדי לפגוש את הבן שלי שזה עתה נולד,
06:30
I lost my job."
124
390760
1200
איבדתי את העבודה שלי."
06:33
These corporate stock photos hide another reality, another layer.
125
393840
4896
התמונות האלו מהמאגרים מסתירות מציאות נוספת, שכבה נוספת.
06:38
Of those who do have access to just that unpaid leave,
126
398760
3616
של אלה שיש להן גישה לחופשה הזו ללא תשלום,
06:42
most women can't afford to take much of it at all.
127
402400
3176
רוב הנשים לא יכולות להרשות לעצמן בכלל לקחת הרבה זמן.
06:45
A nurse told me, "I didn't qualify for short-term disability
128
405600
3496
אחות אמרה לי - "לא הייתי זכאית לנכות לטווח קצר
06:49
because my pregnancy was considered a preexisting condition.
129
409120
4056
כי ההריון שלי נחשב למצב בריאותי קיים.
06:53
We used up all of our tax returns and half of our savings
130
413200
2667
השתמשנו בכל החזרי המס שלנו וחצי מהחסכונות שלנו
06:55
during my six unpaid weeks.
131
415891
1845
במהלך ששת השבועות ללא תשלום שלי.
06:57
We just couldn't manage any longer.
132
417760
1736
פשוט לא יכולנו להסתדר יותר מזה.
06:59
Physically it was hard, but emotionally it was worse.
133
419520
2536
גופנית זה היה קשה, אבל רגשית זה היה גרוע יותר.
07:02
I struggled for months being away from my son."
134
422080
2976
נאבקתי במשך חודשים להיות רחוקה מהבן שלי."
07:05
So this decision to go back to work so early,
135
425080
2896
אז ההחלטה הזו לחזור לעבודה כל כך מוקדם,
07:08
it's a rational economic decision driven by family finances,
136
428000
4176
זו החלטה הגיונית כלכלית המונעת מכלכלת המשפחה,
07:12
but it's often physically horrific
137
432200
2256
אבל לעיתים קרובות זה מחריד מבחינה גופנית
07:14
because putting a human into the world is messy.
138
434480
3536
כי להביא אדם לעולם זה בלאגן.
07:18
A waitress told me,
139
438040
1416
מלצרית אמרה לי -
07:19
"With my first baby, I was back at work five weeks postpartum.
140
439480
3536
"בתינוק הראשון שלי, חזרתי לעבודה חמישה שבועות לאחר הלידה.
07:23
With my second, I had to have major surgery after giving birth,
141
443040
3056
בשני, הייתי צריכה לעבור ניתוח רציני אחרי שילדתי,
07:26
so I waited until six weeks to go back.
142
446120
3016
אז המתנתי עד לשישה שבועות כדי לחזור.
07:29
I had third degree tears."
143
449160
2080
היו לי חתכים מהדרגה השלישית."
07:32
23 percent of new working mothers in America
144
452880
3056
23 אחוזים מהאימהות החדשות העובדות באמריקה
07:35
will be back on the job within two weeks of giving birth.
145
455960
4600
יחזרו לעבודה תוך שבועיים מהלידה.
07:42
"I worked as a bartender and cook, average of 75 hours a week while pregnant.
146
462320
4656
"עבדתי כברמנית וטבחית, ממוצע של 75 שעות בשבוע במהלך ההריון.
07:47
I had to return to work before my baby was a month old,
147
467000
2616
הייתי צריכה לחזור לעבודה לפני שהתינוק שלי היה בן חודש,
07:49
working 60 hours a week.
148
469640
2016
עבודה של 60 שעות בשבוע.
07:51
One of my coworkers was only able to afford 10 days off with her baby."
149
471680
5056
אחת החברות לעבודה שלי היתה יכולה להרשות לעצמה רק 10 ימים עם התינוק שלה."
07:56
Of course, this isn't just a scenario with economic and physical implications.
150
476760
4176
כמובן, זה לא רק תרחיש עם השלכות כלכליות וגופניות.
08:00
Childbirth is, and always will be, an enormous psychological event.
151
480960
5176
לידה היא, ותמיד תהיה, אירוע פסיכולוגי עצום.
08:06
A teacher told me,
152
486160
2096
מורה אמרה לי -
08:08
"I returned to work eight weeks after my son was born.
153
488280
2976
"חזרתי לעבוד 8 שבועות לאחר שהבן שלי נולד.
08:11
I already suffer from anxiety,
154
491280
1896
אני כבר סובלת מחרדות,
08:13
but the panic attacks I had prior to returning to work were unbearable."
155
493200
5096
אבל התקפי החרדה שהיו לי לפני החזרה לעבודה היו בלתי נסבלים."
08:18
Statistically speaking,
156
498320
2096
מבחינה סטטיסטית,
08:20
the shorter a woman's leave after having a baby,
157
500440
2696
ככל שאישה בחופשה קצרה יותר לאחר לידת תינוק,
08:23
the more likely she will be to suffer from postpartum mood disorders
158
503160
3216
כך עולה הסבירות שהיא תסבול מהפרעות במצב הרוח לאחר הלידה
08:26
like depression and anxiety,
159
506400
2096
כמו דיכאון וחרדה,
08:28
and among many potential consequences of those disorders,
160
508520
4016
ובין הרבה תוצאות פוטנציאליות של ההפרעות האלו,
08:32
suicide is the second most common cause of death
161
512560
3136
התאבדות היא סיבת המוות השנייה הנפוצה ביותר
08:35
in a woman's first year postpartum.
162
515720
1880
בשנה הראשונה לאחר לידה של נשים.
08:39
Heads up that this next story --
163
519240
1576
תהיו מוכנים לסיפור הבא -
08:40
I've never met this woman, but I find it hard to get through.
164
520840
4576
אני מעולם לא פגשתי את האישה הזו, אבל קשה לעבור הלאה.
08:45
"I feel tremendous grief and rage that I lost an essential,
165
525440
4176
"אני מרגישה אבל אדיר וכעס שאיבדתי זמן מהותי,
08:49
irreplaceable and formative time with my son.
166
529640
3856
חסר תחליף ומעצב עם הבן שלי.
08:53
Labor and delivery left me feeling absolutely broken.
167
533520
3416
הצירים והלידה גרמו לי להרגיש שבורה לחלוטין.
08:56
For months, all I remember is the screaming: colic, they said.
168
536960
4656
במשך חודשים, כל מה שאני זוכרת זה את הצעקות: גזים, הם אמרו.
09:01
On the inside, I was drowning.
169
541640
2136
מבפנים אני טבעתי.
09:03
Every morning, I asked myself how much longer I could do it.
170
543800
3696
כל בוקר, שאלתי את עצמי כמה זמן אני עוד אוכל לעשות את זה.
09:07
I was allowed to bring my baby to work.
171
547520
3176
הרשו לי להביא את התינוק לעבודה.
09:10
I closed my office door while I rocked and shushed
172
550720
3136
סגרתי את דלת המשרד שלי בזמן שנדנדתי והרגעתי
09:13
and begged him to stop screaming so I wouldn't get in trouble.
173
553880
3496
והתחננתי אליו שיפסיק לצרוח כדי שלא אסתבך בצרות.
09:17
I hid behind that office door every damn day
174
557400
2056
הסתתרתי מאחורי דלת המשרד בכל יום ארור
09:19
and cried while he screamed.
175
559480
1936
ובכיתי בזמן שהוא צעק.
09:21
I cried in the bathroom while I washed out the pump equipment.
176
561440
3656
בכיתי בשירותים בזמן ששטפתי את הציוד של המשאבה.
09:25
Every day, I cried all the way to work and all the way home again.
177
565120
3136
כל יום, בכיתי כל הדרך לעבודה וכל הדרך בחזרה הביתה.
09:28
I promised my boss that the work I didn't get done during the day,
178
568280
3136
הבטחתי לבוס שלי שאת העבודה שלא הספקתי במהלך היום,
09:31
I'd make up at night from home.
179
571440
1656
אשלים בלילה מהבית.
09:33
I thought, there's just something wrong with me that I can't swing this."
180
573120
3800
חשבתי שפשוט יש משהו שהוא לא בסדר איתי שאני לא מצליחה להתמודד עם זה."
09:38
So those are the mothers.
181
578520
2616
אז אלו הן האימהות.
09:41
What of the babies?
182
581160
1776
מה עם התינוקות?
09:42
As a country, do we care about the millions of babies
183
582960
2496
כמדינה, האם אכפת לנו ממיליוני התינוקות
09:45
born every year to working mothers?
184
585480
1856
שנולדים מדי שנה לאימהות עובדות?
09:47
I say we don't,
185
587360
1336
אני אומרת שלא,
09:48
not until they're of working and tax-paying and military-serving age.
186
588720
3456
לא עד שהם בגיל של תשלום מיסים או שירות בצבא.
09:52
We tell them we'll see them in 18 years,
187
592200
1905
אנחנו אומרים להם שנראה אותם בעוד 18 שנה,
09:54
and getting there is kind of on them.
188
594129
1762
ולהגיע לשם זה כבר אחריותם.
09:57
One of the reasons I know this is that babies whose mothers
189
597854
2762
אחת הסיבות שאני יודעת את זה זה שלתינוקות שלאימהות שלהם
10:00
have 12 or more weeks at home with them
190
600640
2296
יש 12 שבועות או יותר בבית איתם
10:02
are more likely to get their vaccinations and their well checks in their first year,
191
602960
3976
יש סיכוי גבוה יותר לקבל את כל החיסונים והבדיקות הבריאותיות בשנה הראשונה לחייהם,
10:06
so those babies are more protected from deadly and disabling diseases.
192
606960
4696
אז התינוקות האלו מוגנים יותר ממחלות קטלניות ומטילות מום.
10:11
But those things are hidden behind images like this.
193
611680
3240
אבל הדברים האלו מוסתרים מאחורי תמונות כמו אלו.
10:18
America has a message for new mothers who work and for their babies.
194
618280
5496
לאמריקה יש מסר לאימהות חדשות שעובדות ולתינוקות שלהם.
10:23
Whatever time you get together, you should be grateful for it,
195
623800
3776
כמה זמן שאתם מקבלים ביחד אתם צריכים להכיר תודה,
10:27
and you're an inconvenience
196
627600
2736
ואתם מהווים בעיה
10:30
to the economy and to your employers.
197
630360
3016
לכלכלה ולמעבידים שלכם.
10:33
That narrative of gratitude runs through a lot of the stories I hear.
198
633400
4536
העניין הזה של הכרת תודה חוזר בהרבה סיפורים שאני שומעת.
10:37
A woman told me,
199
637960
1656
אישה אמרה לי -
10:39
"I went back at eight weeks after my C-section
200
639640
2176
"חזרתי לעבודה שמונה שבועות לאחר הניתוח הקיסרי שלי
10:41
because my husband was out of work.
201
641840
1816
כי בעלי היה חסר עבודה.
10:43
Without me, my daughter had failure to thrive.
202
643680
2736
בלעדיי, הבת שלי לא הצליחה לשגשג.
10:46
She wouldn't take a bottle.
203
646440
1296
היא לא הסכימה לקחת בקבוק.
10:47
She started losing weight.
204
647760
1616
היא החלה לאבד ממשקלה.
10:49
Thankfully, my manager was very understanding.
205
649400
2816
למזלי, המנהל שלי היה מאוד מבין.
10:52
He let my mom bring my baby,
206
652240
1536
הוא איפשר לאימי להביא את התינוקת שלי, שהיתה עם חמצן ומוניטור,
10:53
who was on oxygen and a monitor,
207
653800
2296
10:56
four times a shift so I could nurse her."
208
656120
2120
4 פעמים במשמרת כדי שאוכל להניק אותה."
10:59
There's a little club of countries in the world
209
659960
3376
יש מועדון קטן של מדינות בעולם
11:03
that offer no national paid leave to new mothers.
210
663360
3856
שאינן מציעות חופשה על חשבון המדינה לאימהות חדשות.
11:07
Care to guess who they are?
211
667240
2456
רוצים לנחש מי הם?
11:09
The first eight make up eight million in total population.
212
669720
3936
השמונה הראשונות מסתכמות באוכלוסייה של 8 מיליון.
11:13
They are Papua New Guinea, Suriname and the tiny island nations
213
673680
3496
הן פפואה גינאה החדשה, סורינם, ומדינות האיים הזעירות
11:17
of Micronesia, Marshall Islands, Nauru, Niue, Palau and Tonga.
214
677200
6216
מיקרונזיה, איי מרשל, נאורו, ניואה, פאלאו וטונגה.
11:23
Number nine is the United States of America,
215
683440
2376
מספר תשע היא ארצות הברית של אמריקה,
11:25
with 320 million people.
216
685840
2080
עם 320 מיליון תושבים.
11:29
Oh, that's it.
217
689320
2336
אה, זה הכל.
11:31
That's the end of the list.
218
691680
2576
זה סוף הרשימה.
11:34
Every other economy on the planet
219
694280
1616
כל כלכלה אחרת בכדור הארץ
11:35
has found a way to make some level of national paid leave work
220
695920
3896
מצאה דרך לאפשר חופשת לידה בתשלום ברמה מסוימת
11:39
for the people doing the work of the future of those countries,
221
699840
2976
בשביל האנשים שעובדים למען עתיד המדינות האלו,
11:42
but we say, "We couldn't possibly do that."
222
702840
4056
אבל אנחנו אומרים - "אין סיכוי שאנחנו יכולים לעשות את זה."
11:46
We say that the market will solve this problem,
223
706920
2496
אנחנו אומרים שהשוק יפתור את הבעיה הזו,
11:49
and then we cheer when corporations offer even more paid leave to the women
224
709440
4336
ואז אנחנו מעודדים כשתאגידים מציעים אפילו חופשת לידה בתשלום ארוכה יותר לנשים
11:53
who are already the highest-educated and highest-paid among us.
225
713800
3256
שהן כבר המלומדות יותר והמשתכרות יותר מבינינו.
11:57
Remember that 88 percent?
226
717080
1816
זוכרים את ה-88 אחוזים?
11:58
Those middle- and low-income women are not going to participate in that.
227
718920
3840
הנשים האלו עם ההכנסה הבינונית והנמוכה לא ישתתפו בזה.
12:03
We know that there are staggering economic, financial, physical
228
723880
5456
אנחנו יודעים שיש מחיר לכלכלה מתנדנדת, מחיר פיננסי, פיזי ורגשי לגישה הזו.
12:09
and emotional costs to this approach.
229
729360
2536
12:11
We have decided -- decided, not an accident,
230
731920
4016
ואנחנו החלטנו - החלטנו, לא במקרה,
12:15
to pass these costs directly on to working mothers and their babies.
231
735960
3936
להעביר את המחירים האלו לאימהות עובדות ולתינוקות שלהן.
12:19
We know the price tag is higher for low-income women,
232
739920
2656
אנחנו יודעים שתג המחיר גבוה יותר לנשים עם הכנסה נמוכה,
12:22
therefore disproportionately for women of color.
233
742600
2776
ומכאן, באופן חסר פרורורציה, לנשים לא לבנות.
12:25
We pass them on anyway.
234
745400
2456
אנחנו מעבירים אותם בכל מקרה.
12:27
All of this is to America's shame.
235
747880
2616
כל זה לבושתה של אמריקה.
12:30
But it's also to America's risk.
236
750520
3896
אבל זה גם סיכון לאמריקה.
12:34
Because what would happen
237
754440
1896
כי מה יקרה
12:36
if all of these individual so-called choices to have babies
238
756360
4056
אם כל הבחירות האינדיבידואליות הללו לעשות ילדים
12:40
started to turn into individual choices not to have babies.
239
760440
4000
יהפכו לבחירות אינדיבידואליות לא לעשות ילדים.
12:45
One woman told me,
240
765320
1696
אישה אחת אמרה לי,
12:47
"New motherhood is hard. It shouldn't be traumatic.
241
767040
3256
"אימהות חדשה היא קשה. היא לא צריכה להיות טראומטית.
12:50
When we talk about expanding our family now,
242
770320
2256
כשאנחנו מדברים על הרחבת המשפחה שלנו עכשיו,
12:52
we focus on how much time I would have to care for myself and a new baby.
243
772600
4296
אנחנו מתמקדים בכמה זמן יהיה לי לדאוג לעצמי ולתינוק חדש.
12:56
If we were to have to do it again the same way as with our first,
244
776920
3296
אם נצטרך לעשות זאת שוב באותו אופן כמו הראשון,
13:00
we might stick with one kid."
245
780240
1640
אולי נישאר עם ילד אחד."
13:03
The birthrate needed in America to keep the population stable
246
783800
2896
קצב הילודה הנדרש בארצות הברית כדי לשמור על האוכלוסייה יציבה
13:06
is 2.1 live births per woman.
247
786720
2136
הוא 2.1 תינוקות חיים לאישה.
13:08
In America today, we are at 1.86.
248
788880
3976
בארצות הברית היום, אנחנו עומדים על 1.86.
13:12
We need women to have babies,
249
792880
2296
אנחנו צריכים שנשים יביאו ילדים,
13:15
and we are actively disincentivizing working women from doing that.
250
795200
4536
ואנחנו באופן פעיל מתמרצים נשים עובדות שלא לעשות זאת.
13:19
What would happen to work force, to innovation, to GDP,
251
799760
3216
מה יקרה לכוח העבודה, לחדשנות, לתוצר המקומי הגולמי,
13:23
if one by one, the working mothers of this country were to decide
252
803000
4136
אם אחת אחרי השניה, האימהות העובדות במדינה הזו יחליטו
13:27
that they can't bear to do this thing more than once?
253
807160
3360
שהן לא יכולות לשאת ולעשות את הדבר הזה יותר מפעם אחת?
13:31
I'm here today with only one idea worth spreading,
254
811680
3496
אני כאן היום רק עם רעיון אחד ששווה להפיץ,
13:35
and you've guessed what it is.
255
815200
2136
ואתם ניחשתם מהו.
13:37
It is long since time for the most powerful country on Earth
256
817360
3696
המדינה החזקה ביותר על כדור הארץ
צריכה להציע חופשת לידה בתשלום מטעם המדינה
13:41
to offer national paid leave
257
821080
2056
לאנשים שעובדים למען עתיד המדינה
13:43
to the people doing the work of the future of this country
258
823160
2715
13:45
and to the babies who represent that future.
259
825899
2877
ולתינוקות שמייצגים את העתיד הזה. ויפה שעה אחת קודם.
13:48
Childbirth is a public good.
260
828800
2136
לידת תינוק היא טובת הציבור.
13:50
This leave should be state-subsidized.
261
830960
2536
החופשה הזו צריכה להיות מסובסדת על ידי המדינה.
13:53
It should have no exceptions for small businesses,
262
833520
2496
לא צריכות להיות לה חריגות עבור עסקים קטנים,
13:56
length of employment or entrepreneurs.
263
836040
2456
תקופת העסקה או יזמים.
13:58
It should be able to be shared between partners.
264
838520
2376
צריך לאפשר לחלוק אותה בין בני זוג.
14:00
I've talked today a lot about mothers,
265
840920
1976
דיברתי היום הרבה על אימהות,
14:02
but co-parents matter on so many levels.
266
842920
2680
אבל השותפים חשובים בכל כך הרבה רמות.
14:07
Not one more woman should have to go back to work
267
847520
3096
אף אישה נוספת לא צריכה לחזור לעבודה
14:10
while she is hobbling and bleeding.
268
850640
3176
בזמן שהיא צולעת ומדממת.
14:13
Not one more family should have to drain their savings account
269
853840
3656
אף משפחה נוספת לא צריכה לרוקן את החסכונות שלה
14:17
to buy a few days of rest and recovery and bonding.
270
857520
3656
בשביל לקנות מספר ימים בשביל מנוחה, התאוששות והתקשרות.
14:21
Not one more fragile infant
271
861200
2296
אף תינוק שברירי נוסף
14:23
should have to go directly from the incubator to day care
272
863520
2936
לא צריך לעבור ישירות מהאינקובטור למעון יום
14:26
because his parents have used up all of their meager time
273
866480
2696
בגלל שההורים שלו ניצלו את כל זמנם המועט
14:29
sitting in the NICU.
274
869200
1616
בישיבה בטיפול נמרץ ילדים.
14:30
Not one more working family should be told that the collision
275
870840
2858
אף משפחה עובדת נוספת לא צריכה שיאמרו לה
14:33
of their work, their needed work and their needed parenthood,
276
873722
4334
שההתנגשות בין העבודה שלהם, העבודה הנדרשת וההורות הנדרשת,
14:38
is their problem alone.
277
878080
1480
היא הבעיה שלהם בלבד.
14:40
The catch is that when this is happening to a new family, it is consuming,
278
880760
4656
המילכוד הוא שכשזה קורה למשפחה חדשה, זה מכלה,
14:45
and a family with a new baby is more financially vulnerable
279
885440
2776
ומשפחה עם תינוק חדש היא יותר פגיעה כלכלית
14:48
than they've ever been before,
280
888240
1456
מאשר הם היו אי פעם בעבר,
14:49
so that new mother cannot afford to speak up on her own behalf.
281
889720
3936
כך שאימא חדשה לא יכולה להרשות לעצמה לעמוד על שלה.
14:53
But all of us have voices.
282
893680
2216
אבל לכולנו יש קולות.
14:55
I am done, done having babies,
283
895920
3576
אני סיימתי, סיימתי להביא ילדים,
14:59
and you might be pre-baby,
284
899520
1856
ואתם אולי בזמן שלפני תינוק,
15:01
you might be post-baby,
285
901400
1376
אתם אולי אחרי תינוק,
15:02
you might be no baby.
286
902800
1616
אתם אולי לא בעניין של תינוק.
15:04
It should not matter.
287
904440
1856
זה לא אמור לשנות.
15:06
We have to stop framing this as a mother's issue,
288
906320
2416
אנחנו צריכים להפסיק למסגר את זה כעניין של אימהות,
15:08
or even a women's issue.
289
908760
1696
או אפילו עניין של נשים.
15:10
This is an American issue.
290
910480
1560
זה עניין אמריקאי.
15:14
We need to stop buying the lie that these images tell us.
291
914200
3496
אנחנו צריכים להפסיק לקנות את השקר שהתמונות האלו מספרות לנו.
15:17
We need to stop being comforted by them.
292
917720
2256
אנחנו צריכים להפסיק להתנחם על ידם.
15:20
We need to question why we're told that this can't work
293
920000
2656
אנחנו צריכים לשאול למה אומרים לנו שזה לא יכול לעבוד
15:22
when we see it work everywhere all over the world.
294
922680
3296
כשאנחנו רואים את זה עובד בכל מקום אחר בעולם.
15:26
We need to recognize that this American reality
295
926000
3776
אנחנו צריכים לזהות שהמציאות האמריקאית הזו
15:29
is to our dishonor and to our peril.
296
929800
3616
גורמת לנו לחוסר כבוד ומסכנת אותנו.
15:33
Because this is not,
297
933440
2176
כיוון שזה לא,
15:35
this is not,
298
935640
1616
זה לא,
15:37
and this is not what a working mother looks like.
299
937280
3480
וזה לא איך שאימא עובדת נראית.
15:42
(Applause)
300
942200
1720
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7