Helping humans and animals live together | Jane Goodall

67,857 views ・ 2008-09-08

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Sarinee Achavanuntakul Reviewer: Teerachart Prasert
00:19
Good afternoon, good evening, whatever.
0
19330
3000
สวัสดีตอนบ่ายนะคะ หรืออาจจะตอนเย็น
00:23
We can go, jambo, guten Abend, bonsoir,
1
23330
5000
สวัสดี หรือจัมโบ กูด-อาเบ็น บอนซัวร์
00:28
but we can also ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
2
28330
9000
หรือเราจะทักว่า อู อู อู อู้ อู อู้ อู อู
00:38
That is the call that chimpanzees make
3
38330
3000
นี่คือเสียงที่ชิมแปนซีทำ
00:41
before they go to sleep in the evening.
4
41330
2000
ก่อนที่พวกเขาจะเข้านอนตอนกลางคืน
00:43
You hear it going from one side of the valley to the other,
5
43330
4000
คุณได้ยินเสียงนี้จากฟากหนึ่งของหุบเขาไปยังอีกฟาก
00:47
from one group of nests to the next.
6
47330
3000
จากรังลิงกลุ่มหนึ่งไปยังอีกกลุ่ม
00:51
And I want to pick up with my talk this evening
7
51330
3000
และฉันก็อยากเริ่มบทบรรยายวันนี้
00:54
from where Zeray left off yesterday.
8
54330
4000
จากจุดที่เซไรย์จบการบรรยายของเขาเมื่อวานนี้
00:59
He was talking about this amazing, three-year-old Australopithecine child, Selam.
9
59330
6000
เขาพูดถึงเซลาม เด็กพันธุ์ออสเตรโลพิเทซีนอายุสามขวบ
01:05
And we've also been hearing about the history, the family tree, of mankind
10
65330
7000
และเราก็ได้ฟังเรื่องราวเกี่ยวกับประวัติศาสตร์ สาแหรกของมนุษยชาติ
01:12
through DNA genetic profiling.
11
72330
3000
ผ่านการสร้างโปรไฟล์ดีเอ็นเอ
01:15
And it was a paleontologist, the late Louis Leakey,
12
75330
5000
หลุยส์ ลีคีย์ นักศึกษาซากดึกดำบรรพ์ผู้ล่วงลับ
01:20
who actually set me on the path for studying chimpanzees.
13
80330
4000
เขาจุดประกายให้ฉันเดินบนเส้นทางศึกษาชิมแปนซี
01:24
And it was pretty extraordinary, way back then.
14
84330
3000
และเขาก็ทำเรื่องที่สุดยอดมากในอดีต
01:27
It's kind of commonplace now,
15
87330
2000
แต่ตอนนี้ค่อนข้างธรรมดาแล้ว
01:29
but his argument was -- because he'd been searching
16
89330
3000
สิ่งที่เขาทำคือ เขาค้นหาซากฟอสซิลมานาน
01:32
for the fossilized remains of early humans in Africa.
17
92330
5000
ซากของบรรพบุรุษมนุษย์ยุคแรกในแอฟริกา
01:37
And you can tell an awful lot
18
97330
3000
และคุณก็บอกอะไรๆ ได้เยอะมาก
01:40
about what those beings looked like from the fossils,
19
100330
3000
ว่าตัวจริงมีหน้าตาอย่างไรจากฟอลซิล
01:43
from the shape of the muscle attachments,
20
103330
3000
ดูจากรูปทรงของกล้ามเนื้อ
01:46
something about the way they lived
21
106330
2000
รู้วิถีชีวิตบางอย่างของพวกเขา
01:48
from the various artifacts found with them.
22
108330
3000
จากโบราณวัตถุที่พบพร้อมกับซาก
01:51
But what about how they behaved? That's what he wanted to know.
23
111330
4000
แต่พฤติกรรมของพวกเขาล่ะ? นั่นคือสิ่งที่ลีคีย์อยากรู้
01:55
And of course, behavior doesn't fossilize.
24
115330
2000
ซึ่งแน่นอน พฤติกรรมไม่กลายเป็นฟอสซิล
01:57
He argued -- and it's now a fairly common theory --
25
117330
3000
ลีคีย์ถกเถียง ซึ่งตอนนี้เป็นทฤษฎีธรรมดาไปแล้ว
02:00
that if we found behavior patterns similar or the same
26
120330
7000
ว่าถ้าเราพบแบบแผนพฤติกรรมที่คล้ายหรือเหมือนกัน
02:07
in our closest living relatives, the great apes, and humans today,
27
127330
4000
ในญาติที่ใกล้ชิดกับเราที่สุดที่ยังอยู่ คือลิงใหญ่
02:11
then maybe those behaviors were present in the ape-like,
28
131330
4000
บางทีพฤติกรรมของลิงใหญ่พวกนั้น
02:15
human-like ancestor some seven million years ago.
29
135330
4000
จะเหมือนกับของบรรพบรุษมนุษย์ 7 ล้านปีที่แล้ว
02:19
And therefore, perhaps we had brought those characteristics with us
30
139330
4000
และดังนั้น ลักษณะเหล่านั้นอาจจะตกทอดมาถึงเรา
02:23
from that ancient, ancient past.
31
143330
2000
จากยุคโบราณนานนม
02:25
Well, if you look in textbooks today that deal with human evolution,
32
145330
6000
โอเค ถ้าคุณไปดูตำราวันนี้ที่พูดเรื่องวิวัฒนาการมนุษย์
02:31
you very often find people speculating about how early humans
33
151330
4000
คุณมักจะพบข้อสังเกตว่ามนุษย์ยุคแรกๆ ทำตัวอย่างไร
02:35
may have behaved, based on the behavior of chimpanzees.
34
155330
4000
โดยดูจากแบบแผนของชิมแปนซี
02:39
They are more like us than any other living creature,
35
159330
4000
พวกเขาเหมือนกับเรามากกว่าสัตว์โลกทั้งมวล
02:43
and we've heard about that during this TED Conference.
36
163330
3000
และเราก็ได้ฟังเรื่องนั้นแล้วในงานสัมมนาเท็ด
02:46
So it remains for me to comment on the ways in which chimpanzees
37
166330
5000
ดังนั้น สิ่งที่เหลือให้ฉันทำ คืออธิบายความคล้ายคลึงที่ชิมแปนซี
02:51
are so like us, in certain aspects of their behavior.
38
171330
5000
มีเหมือนกับเราในด้านพฤติกรรม
02:57
Every chimpanzee has his or her own personality.
39
177330
3000
ชิมแปนซีทุกตัวมีบุคลิกเฉพาะ
03:00
Of course, I gave them names. They can live to be 60 years or more,
40
180330
4000
แน่นอนค่ะ ฉันตั้งชื่อให้กับพวกเขา พวกเขาอยู่ได้ถึง 60 ปีหรือแก่กว่า
03:04
although we think most of them probably don't make it to 60 in the wild.
41
184330
5000
ถึงแม้ว่าส่วนใหญ่ที่อยู่ในป่าคงอายุยืนไม่ถึง 60 ปี
03:09
Mr. Wurzel. The female has her first baby when she's 11 or 12.
42
189330
6000
มร. เวอร์เซล เพศเมีย มีลูกครั้งแรกตอนเธออายุ 11 หรือ 12
03:15
Thereafter, she has one baby only every five or six years,
43
195330
4000
หลังจากนั้นเธอก็มีลูกทุกๆ 5 หรือ 6 ปี
03:19
a long period of childhood dependency when the child is nursing,
44
199330
5000
เป็นช่วงเวลาเลี้ยงดูลูกที่นานมาก ลูกพึ่งพาแม่
03:24
sleeping with the mother at night, and riding on her back.
45
204330
4000
นอนกับแม่ตอนกลางคืน ขี่หลังแม่
03:28
And we believe that this long period of childhood
46
208330
3000
และเราเชื่อว่าช่วงวัยเยาว์ที่นานเช่นนี้
03:31
is important for chimpanzees, just as it is for us, in relation to learning.
47
211330
5000
สำคัญสำหรับการเรียนรู้ของชิมแปนซี เช่นเดียวกับของมนุษย์
03:36
As the brain becomes ever more complex
48
216330
2000
ขณะที่สมองพัฒนาซับซ้อนขึ้นเรื่อยๆ
03:38
during evolution in different forms of animals,
49
218330
4000
ในช่วงวิวัฒนาการของสัตว์นานาชนิด
03:42
so we find that learning plays an ever more important role
50
222330
3000
เราพบว่าการเรียนรู้มีบทบาทที่สำคัญมาก
03:45
in an individual's life history.
51
225330
3000
ในประวัติชีวิตของปัจเจก
03:48
And young chimpanzees spend a lot of time watching what their elders do.
52
228330
4000
ชิมแปนซีรุ่นเยาว์ใช้เวลาเยอะมากในการสังเกตว่าผู้อาวุโสทำอะไร
03:52
We know now that they're capable of imitating behaviors that they see.
53
232330
6000
เรารู้แล้วว่าพวกเขาสามารถเลียนแบบพฤติกรรมที่พบเห็น
03:58
And we believe that it's in this way
54
238330
3000
และเราก็เชื่อว่าวิธีนี้
04:01
that the different tool-using behaviors -- that have now been seen
55
241330
3000
คือวิธีที่พฤติกรรมการใช้เครื่องมือที่แตกต่างหลากหลาย
04:04
in all the different chimpanzee populations studied in Africa --
56
244330
4000
ของชิมแปนซีหลายกลุ่มในแอฟริกาที่เราศึกษา
04:08
how these are passed from one generation to the next,
57
248330
3000
สืบทอดกันมาจากรุ่นต่อรุ่น
04:11
through observation, imitation and practice,
58
251330
3000
ผ่านการสังเกต การเลียนแบบ และการฝึกฝน
04:14
so that we can describe these tool-using behaviors as primitive culture.
59
254330
5000
ดังนั้นเราจึงเรียกพฤติกรรมการใช้เครื่องมือได้ว่า วัฒนธรรมดึกดำบรรพ์
04:19
Chimpanzees don't have a spoken language. We've talked about that.
60
259330
4000
เรารู้แล้วว่าชิมแปนซีไม่มีภาษาพูด
04:23
They do have a very rich repertoire of postures and gestures,
61
263330
4000
แต่พวกเขามีภาษากายและท่าทางที่เยอะมาก
04:27
many of which are similar, or even identical, to ours
62
267330
4000
ซึ่งส่วนใหญ่คล้ายหรือแม้แต่เหมือนกันกับของเรา
04:31
and formed in the same context. Greeting chimpanzees embracing.
63
271330
4000
เกิดขึ้นในบริบทเดียวกัน ชิมแปนซีกอดกันเวลาทักทาย
04:35
They also kiss, hold hands, pat one another on the back.
64
275330
3000
พวกเขาจูบกัน จูงมือกัน และตบหลังซึ่งกันและกัน
04:38
And they swagger and they throw rocks.
65
278330
3000
เดินส่ายอาดๆ และโยนก้อนหิน
04:42
In chimpanzee society, we find many, many examples of compassion,
66
282330
6000
ในสังคมชิมแปนซี เราพบตัวอย่างมากมายของความมีน้ำใจ
04:48
precursors to love and true altruism.
67
288330
3000
รากกำเนิดของความรักและความเสียสละที่แท้จริง
04:51
Unfortunately, they, like us, have a dark side to their nature.
68
291330
4000
แต่โชคร้ายที่พวกเขาก็มีด้านมืดเหมือนกันกับเรา
04:55
They're capable of extreme brutality, even a kind of primitive war.
69
295330
5000
พวกเขาโหดร้ายป่าเถื่อนได้ บางครั้งก็ทำสงครามแบบคนป่า
05:00
And these really aggressive behaviors, for the most part,
70
300330
3000
พฤติกรรมที่ก้าวร้าวเหล่านี้ส่วนใหญ่
05:03
are directed against individuals of the neighboring social group.
71
303330
4000
พุ่งเป้าไปที่สมาชิกกลุ่มสังคมที่อยู่ใกล้กัน
05:07
They are very territorially aggressive.
72
307330
4000
ชิมแปนซีก้าวร้าวมากเกี่ยวกับดินแดนตัวเอง
05:12
Chimpanzees, I believe, more than any other living creature,
73
312330
4000
ฉันเชื่อว่าชิมแปนซี มากกว่าสัตว์อื่นใดทั้งหมด
05:16
have helped us to understand that, after all, there is no sharp line
74
316330
4000
ช่วยให้เราเข้าใจว่าไม่มีเส้นแบ่งที่ชัดเจนหรอก
05:20
between humans and the rest of the animal kingdom.
75
320330
3000
ระหว่างมนุษย์กับเพื่อนร่วมโลกที่เหลือ
05:23
It's a very blurry line, and it's getting more blurry all the time
76
323330
4000
มันเป็นเส้นที่คลุมเครือ และคลุมเครือมากขึ้นเรื่อยๆ
05:27
as we make even more observations.
77
327330
3000
ขณะที่เราค้นพบเกี่ยวกับพวกเขามากขี้นๆ
05:30
The study that I began in 1960 is still continuing to this day.
78
330330
5000
งานวิจัยที่ฉันเริ่มในปี 1960 ยังดำเนินมาถึงทุกวันนี้
05:35
And these chimpanzees, living their complex social lives in the wild,
79
335330
5000
และชิมแปนซีเหล่านี้ ผู้ใช้ชีวิตสังคมที่ซับซ้อนในป่า
05:40
have helped -- more than anything else --
80
340330
3000
ได้ช่วยเรามากกว่าทุกสิ่งทุกอย่าง
05:43
to make us realize we are part of, and not separated from,
81
343330
4000
ให้ตระหนักว่าเราเป็นส่วนหนึ่ง ไม่ใช่เป็นเอกเทศ
05:47
the amazing animals with whom we share the planet.
82
347330
3000
จากสัตว์โลกอันน่าทึ่งที่อยู่บนโลกนี้ด้วยกัน
05:50
So it's pretty sad to find that chimpanzees,
83
350330
3000
ฉะนั้นจึงเป็นเรื่องเศร้าที่ฉันพบว่าชิมแปนซี
05:53
like so many other creatures around the world, are losing their habitats.
84
353330
4000
กำลังสูญเสียที่อยู่อาศัย เหมือนกับสัตว์อื่นอีกมากมายทั่วโลก
05:57
This is just one photograph from the air,
85
357330
3000
นี่เป็นแค่ภาพถ่ายทางอากาศภาพเดียว
06:00
and it shows you the forested highlands of Gombe.
86
360330
4000
แสดงป่าสูงในกอมเบ
06:04
And it was when I flew over the whole area, about 16 years ago,
87
364330
6000
ตอนที่ฉันบินดูบริเวณนี้เมื่อ 16 ปีก่อน
06:10
and realized that outside the park, this forest,
88
370330
3000
ฉันตระหนักว่านอกอุทยานแห่งนี้ นอกป่านี้
06:13
which in 1960 had stretched almost unbroken
89
373330
3000
ซึ่งในปี 1960 ยาวไกลติดต่อกัน
06:16
along the eastern shore of Lake Tanganyika,
90
376330
3000
ตลอดชายฝั่งตะวันออกของทะเลสาบตังกันยิกา
06:19
which is where the tiny, 30-square-mile Gombe National Park lies,
91
379330
5000
ที่ตั้งของอุทยานแห่งชาติกอมเบ เนื้อที่ 30 ตารางไมล์
06:24
that a question came to my mind.
92
384330
3000
ตอนที่บินดู คำถามหนึ่งแวบเข้ามาในหัว
06:27
"How can we even try to save these famous chimpanzees,
93
387330
4000
"เราจะพยายามปกป้องชิมแปนซีที่โด่งดังเหล่านี้ได้ยังไง
06:31
when the people living around the National Park are struggling to survive?"
94
391330
4000
ในเมื่อคนที่อยู่รอบๆ บริเวณยังดิ้นรนเอาตัวรอด?"
06:35
More people are living there than the land could possibly support.
95
395330
4000
คนอาศัยอยู่ที่นั่นมากเกินกว่าที่ที่ดินจะรองรับได้
06:39
The numbers increased by refugees pouring in from Burundi
96
399330
4000
ตัวเลขประชากรเพิ่มขึ้นจากผู้อพยพที่หลั่งไหลมาจากบุรุนดี
06:43
and over the lake from Congo.
97
403330
2000
และข้ามทะเลสาบมาจากคองโก
06:45
And very poor people -- they couldn't afford to buy food from elsewhere.
98
405330
7000
คนจนที่อัตคัดมากๆ ไม่มีเงินซื้ออาหารจากไหนเลย
06:52
This led to a program, which we call TACARE.
99
412330
3000
ปัญหานี้ทำให้เราตั้งโครงการชื่อ ตาแคร์ (TACARE)
06:55
It's a very holistic way of improving the lives
100
415330
5000
ใช้วิธีอย่างบูรณาการเพื่อปรับปรุงคุณภาพชีวิต
07:00
of the people living in the villages around the park.
101
420330
3000
ของคนที่อาศัยอยู่ในหมู่บ้านรอบๆ อุทยาน
07:03
It started small with 12 villages. It's now in 24.
102
423330
4000
โครงการนี้เริ่มเล็ก จาก 12 หมู่บ้าน ตอนนี้มี 24
07:07
There isn't time to go into it, but it's including things like tree nurseries,
103
427330
5000
ฉันไม่มีเวลาอธิบาย แต่เราใช้วิธีอย่างเช่นอนุบาลต้นไม้
07:12
methods of farming most suitable to this now very degraded,
104
432330
4000
เผยแพร่วิธีทำการเกษตรที่เหมาะสมกับแผ่นดิน
07:16
almost desert-like land up in these mountains.
105
436330
3000
ที่เสื่อมสภาพจนเกือบจะเหมือนทะเลทรายในภูเขา
07:19
Ways of controlling, preventing soil erosion.
106
439330
4000
วิธีควบคุมและป้องกันดินเสื่อม
07:23
Ways of reclaiming overused farmland,
107
443330
3000
วิธีฟื้นฟูพื้นที่เพาะปลูกที่ใช้มากเกินไป
07:26
so that within two years they can again be productive.
108
446330
3000
ภายใน 2 ปีจะได้กลับมาอุดมสมบูรณ์ใหม่
07:29
Working to help the villagers obtain fresh water from wells.
109
449330
6000
ช่วยขุดบ่อน้ำให้ชาวบ้านมีน้ำสะอาดใช้
07:35
Perhaps build some schoolrooms.
110
455330
3000
บางทีก็สร้างห้องเรียน
07:38
Most important of all, I believe,
111
458330
3000
ที่สำคัญที่สุดคือ
07:41
is working with small groups of women,
112
461330
4000
ทำงานกับกลุ่มสตรีกลุ่มเล็กๆ
07:45
providing them with opportunities for micro-credit loans.
113
465330
4000
มอบโอกาสให้กับพวกเธอด้วยสินเชื่อไมโครเครดิต
07:49
And we've got, as is the case around the world,
114
469330
3000
ซึ่งสถิติของเราก็เหมือนกับทั่วโลก
07:52
about 95 percent of all loans returned.
115
472330
4000
คือมีอัตราการชำระคืนสูงถึง 95%
07:56
Empowering women, working with education,
116
476330
5000
เราเพิ่มอำนาจให้ผู้หญิงด้วยการศึกษา
08:01
providing scholarships for girls so they can finish secondary school,
117
481330
6000
มอบทุนการศึกษาให้กับเด็กผู้หญิงจนจบมัธยมปลาย
08:07
in the clear understanding that, all around the world,
118
487330
3000
ด้วยความเข้าใจอย่างถ่องแท้ว่า ทั่วโลก
08:10
as women's education improves, family size drops.
119
490330
5000
เมื่อผู้หญิงมีการศึกษามากขึ้น ขนาดครอบครัวก็ลดลง
08:15
We provide information about family planning and about HIV/AIDS.
120
495330
5000
เราให้ข้อมูลเกี่ยวกับการวางแผนครอบครัว และโรคเอดส์
08:20
And as a result of this program,
121
500330
4000
ผลลัพธ์ของโครงการนี้
08:24
something's happening for conservation.
122
504330
2000
คือผลบวกสำหรับงานอนุรักษ์
08:26
What's happening for conservation is that the farmers living in these 24 villages,
123
506330
6000
สิ่งที่กำลังเกิดขึ้นคือ เกษตรกรในหมู่บ้าน 24 แห่งนี้
08:32
instead of looking on us as a bunch of white people
124
512330
3000
แทนที่จะมองว่าเราเป็นคนผิวขาวกลุ่มหนึ่ง
08:35
coming to study a whole bunch of monkeys --
125
515330
3000
ที่มาศึกษาลิงกลุ่มหนึ่ง
08:38
and by the way, many of the staff are now Tanzanian --
126
518330
4000
ฉันลืมบอกว่าพนักงานส่วนใหญ่เป็นชาวแทนซาเนียแล้ว
08:42
but when we began the TACARE program,
127
522330
3000
แต่ตอนที่เราเริ่มโครงการตาแคร์
08:45
it was a Tanzanian team going into the villages.
128
525330
3000
คนที่เข้าไปในหมู่บ้านต่างๆ คือทีมคนแทนซาเนีย
08:48
It was a Tanzanian team talking to the villagers,
129
528330
3000
ชาวแทนซาเนียพูดคุยกับชาวบ้าน
08:51
asking what they were interested in.
130
531330
2000
ถามว่าพวกเขาสนใจอะไร
08:53
Were they interested in conservation? Absolutely not.
131
533330
3000
สนใจอนุรักษ์สิ่งแวดล้อมหรือเปล่า? ไม่ใช่แน่ๆ
08:56
They were interested in health; they were interested in education.
132
536330
3000
พวกเขาสนใจสุขภาพ สนใจการศึกษา
08:59
And as time went on, and as their situation began to improve,
133
539330
7000
แต่เมื่อเวลาผ่านไป ขณะที่พวกเขามีชีวิตที่ดีขึ้น
09:06
they began to understand ever more about the need for conservation.
134
546330
5000
พวกเขาก็เริ่มเข้าใจมากขึ้นว่าการอนุรักษ์สำคัญอย่างไร
09:11
They began to understand
135
551330
2000
พวกเขาเริ่มเข้าใจว่า
09:13
that as the upper levels of the hills were denuded of trees,
136
553330
3000
ขณะที่ภูเขาชั้นบนถูกถางป่าจนโล่งเตียน
09:16
so you've got this terrible soil erosion and mudslides.
137
556330
4000
ก่อให้เกิดภาวะดินเสื่อมและดินถล่มอย่างรุนแรง
09:20
Today, we are developing what we call the Greater Gombe Ecosystem.
138
560330
5000
วันนี้เรากำลังพัฒนาสิ่งที่เราเรียกว่า ระบบนิเวศกอมเบและปริมณฑล
09:25
This is an area way outside the National Park,
139
565330
3000
นี่คือบริเวณที่อยู่นอกอุทยานแห่งชาติไปไกลมาก
09:28
stretching out into all these very degraded lands.
140
568330
4000
ไกลถึงพื้นดินที่เสื่อมโทรมแห้งแล้งเหล่านี้
09:32
And as these villages have a better standard of life,
141
572330
4000
ขณะที่หมู่บ้านเหล่านี้มีคุณภาพชีวิตดีขึ้น
09:36
they are actually agreeing to put
142
576330
2000
พวกเขาก็ตกลงว่าจะ
09:38
between 10 percent and 20 percent of their land in the highlands aside,
143
578330
5000
กันที่ดิน 10-20% ของพวกเขาในแถบที่สูง
09:43
so that once again, as the trees grow back,
144
583330
4000
กันไว้เพื่อให้ต้นไม้มีโอกาสได้เติบโต
09:47
the chimpanzees will have leafy corridors
145
587330
2000
ชิมแปนซีจะได้มีพื้นที่สีเขียวร่มรื่น
09:49
through which they can travel to interact --
146
589330
3000
ไว้เดินทางไปมาหาสู่กัน
09:52
as they must for genetic viability --
147
592330
3000
ซึ่งจำเป็นต่อความแข็งแรงทางพันธุกรรม
09:55
with other remnant groups outside the National Park.
148
595330
3000
ต้องไปหากลุ่มลิงอื่นๆ นอกอุทยานแห่งนี้
09:58
So TACARE is a success.
149
598330
4000
ตาแคร์ประสบความสำเร็จ
10:02
We're replicating it in other parts of Africa,
150
602330
3000
เรากำลังทำซ้ำในบริเวณอื่นในแอฟริกา
10:05
around other wilderness areas
151
605330
2000
ในพื้นที่ป่าที่อื่น
10:07
which are faced with extreme population pressure.
152
607330
3000
ซึ่งเผชิญกับแรงกดดันทางประชากรอย่างมหาศาล
10:10
The problems in Africa, however, as we've been discussing
153
610330
5000
อย่างไรก็ตาม ปัญหาในแอฟริกาก็เหมือนกับที่เราคุยกัน
10:15
for the whole of these first couple of days of TED,
154
615330
4000
มาตลอดงานเท็ดวันสองวันนี้
10:19
are major problems.
155
619330
3000
เป็นปัญหาที่ใหญ่หลวงมาก
10:22
There is a great deal of poverty.
156
622330
2000
มีความยากจนข้นแค้น
10:24
And when you get large numbers of people
157
624330
4000
เมื่อคุณมีคนจำนวนมากมาอยู่
10:28
living in land that is not that fertile,
158
628330
4000
บนที่ดินที่ขาดความอุดมสมบูรณ์
10:32
particularly when you cut down trees,
159
632330
2000
โดยเฉพาะหลังจากที่คุณตัดต้นไม้
10:34
and you leave the soil open to the wind for erosion,
160
634330
4000
เปิดหน้าดินให้เผชิญลมฟ้าอากาศจนดินเสื่อม
10:39
as desperate populations cut down more and more trees,
161
639330
3000
ขณะที่ประชากรผู้ทุกข์ยากโค่นไม้ลงต้นแล้วต้นเล่า
10:42
so that they can try and grow food for themselves and their families,
162
642330
4000
ในความพยายามที่จะเพาะปลูกหาอาหารเลี้ยงครอบครัว
10:46
what's going to happen? Something's got to give.
163
646330
3000
อะไรจะเกิดขึ้น? อะไรสักอย่างต้องขาดสะบั้น
10:49
And the other problems -- in not only Africa,
164
649330
6000
ไม่นับว่ามีปัญหาอื่นอีก ไม่ใช่เฉพาะแอฟริกา
10:55
but the rest of the developing world and, indeed, everywhere --
165
655330
4000
แต่ในโลกกำลังพัฒนาทั้งหมด และที่จริงก็ทุกที่
10:59
what are we doing to our planet?
166
659330
3000
เรากำลังทำอะไรกับโลกของเรา?
11:02
You know, the famous scientist, E. O. Wilson
167
662330
3000
คุณรู้ไหม อี.โอ. วิลสัน นักวิทยาศาสตร์ผู้โด่งดัง
11:05
said that if every person on this planet
168
665330
3000
พูดว่าถ้าคนทุกคนบนดาวเคราะห์ดวงนี้
11:08
attains the standard of living of the average European or American,
169
668330
4000
มีมาตรฐานการครองชีพเท่ากับคนยุโรปหรือคนอเมริกันเฉลี่ย
11:12
we need three new planets.
170
672330
2000
เราก็ต้องมีโลกสามใบ
11:14
Today, they are saying four. But we don't have them. We've got one.
171
674330
5000
วันนี้มีคนบอกว่าสี่ใบแล้ว แต่เราไม่มี เรามีแค่ใบเดียว
11:20
And what's happened? I mean, the question here is, here we are,
172
680330
6000
แล้วเกิดอะไรขึ้น? ฉันหมายความว่า ดูตัวเราสิ
11:26
arguably the most intelligent being that's ever walked planet Earth,
173
686330
5000
น่าจะเป็นสิ่งมีชีวิตที่ฉลาดที่สุดตั้งแต่โลกถือกำเนิด
11:31
with this extraordinary brain,
174
691330
2000
มีสมองที่ปราดเปรื่อง
11:33
capable of the kind of technology
175
693330
3000
มีเทคโนโลยีได้ขนาดนี้
11:36
that is so well illustrated by these TED Conferences,
176
696330
4000
ที่งานสัมมนาเท็ดสาธิตได้ดีเหลือเกิน
11:40
and yet we're destroying the only home we have.
177
700330
4000
แต่แล้วเราก็กำลังทำลายบ้านเพียงหลังเดียวของเรา
11:44
The indigenous people around the world,
178
704330
3000
คนพื้นเมืองทั่วโลก
11:47
before they made a major decision,
179
707330
2000
ก่อนที่พวกเขาจะตัดสินใจครั้งใหญ่
11:49
used to sit around and ask themselves,
180
709330
3000
เคยรวมตัวกันและถามกันเองว่า
11:52
"How does this decision affect our people seven generations ahead?"
181
712330
4000
"การตัดสินใจนี้จะส่งผลอะไรต่อคนรุ่นหลังอีก 7 รุ่นถัดไป?"
11:56
Today, major decisions -- and I'm not particularly talking about Africa here,
182
716330
5000
วันนี้ การตัดสินใจใหญ่ๆ และฉันไม่ได้หมายถึงเฉพาะแอฟริกา
12:01
but the developed world --
183
721330
2000
แต่โลกพัฒนาแล้วทั้งหมด
12:03
major decisions involving millions of dollars,
184
723330
3000
การตัดสินใจใหญ่ๆ ที่เกี่ยวกับเงินหลายล้านเหรียญ
12:06
and millions of people, are often based on,
185
726330
2000
และคนหลายล้านคน มักจะตั้งอยู่บนคำถามว่า
12:08
"How will this affect the next shareholders' meeting?"
186
728330
3000
"การตัดสินใจนี้จะส่งผลต่อการประชุมผู้ถือหุ้นครั้งต่อไปอย่างไร?"
12:11
And these decisions affect Africa.
187
731330
2000
การตัดสินใจเหล่านี้่ส่งผลต่อแอฟริกา
12:13
As I began traveling around Africa
188
733330
2000
ขณะที่ฉันเริ่มเดินทางไปทั่วแอฟริกา
12:15
talking about the problems faced by chimpanzees and their vanishing forests,
189
735330
5000
พูดเรื่องปัญหาที่ชิมแปนซีประสบ พื้นที่ป่าที่หดหาย
12:20
I realized more and more how so many of Africa's problems
190
740330
3000
ฉันก็ตระหนักว่าปัญหาของแอฟริกาหลายเรื่องมาก
12:23
could be laid at the door of previous colonial exploitation.
191
743330
5000
เกิดจากการล่าอาณานิคมในสมัยก่อน
12:28
So I began traveling outside Africa, talking in Europe,
192
748330
3000
ฉันก็เลยเริ่มเดินทางไปนอกแอฟริกา ไปพูดในยุโรป
12:31
talking in the United States, going to Asia.
193
751330
3000
ไปสหรัฐอเมริกา เอเชีย
12:34
And everywhere there were these terrible problems.
194
754330
3000
และทุกที่ที่มีปัญหาอันเลวร้าย
12:37
And you know the kind I'm talking about. I'm talking about pollution.
195
757330
4000
ทุกคนรู้นะคะว่าฉันหมายถึงปัญหามลพิษ
12:41
The air that we breathe that often poisons us.
196
761330
3000
อากาศที่เราหายใจเข้าไป มันมักจะเป็นพิษ
12:44
The earth is poisoning our foods.
197
764330
2000
ผืนดินกำลังทำให้อาหารเราเป็นพิษ
12:46
The water -- water is perhaps one of the most crucial issues
198
766330
4000
ส่วนน้ำ น้ำน่าจะเป็นประเด็นที่ใหญ่ที่สุด
12:50
that we're going to face in this century --
199
770330
3000
ประเด็นหนึ่งที่เราต้องเผชิญในศตวรรษนี้
12:53
and everywhere water is being polluted by agricultural,
200
773330
3000
ทุกหนแห่ง น้ำกำลังเป็นพิษด้วยสารเคมี
12:56
industrial and household chemicals
201
776330
3000
จากการเกษตร อุตสาหกรรม และครัวเรือน
12:59
that still are being sprayed around the world,
202
779330
3000
ที่ยังพ่นกันไม่หยุดทั่วโลก
13:02
seemingly with the inability to profit from past experience.
203
782330
5000
ดูเหมือนจะไม่ได้บทเรียนจากประสบการณ์ในอดีตเลย
13:07
The mangroves are being cut down;
204
787330
3000
ป่าชายเลนยังถูกตัด
13:10
the effects of things like the tsunami get worse.
205
790330
3000
ทำให้ผลจากภัยพิบัติอย่างสึนามิเลวร้ายลง
13:13
We've talked about the soil erosion.
206
793330
2000
เราคุยไปแล้วเรื่องดินเสื่อม
13:15
We have the reckless burning of fossil fuels
207
795330
4000
เราเผาผลาญเชื้อเพลิงฟอสซิลอย่างบ้าบิ่น
13:19
along with other greenhouse gasses, so called,
208
799330
3000
และก๊าซเรือนกระจกชนิดอื่นๆ ซึ่งทั้งหมด
13:22
leading to climate change.
209
802330
2000
ส่งผลให้ภาวะภูมิอากาศเปลี่ยนแปลง
13:24
Finally, all around the world, people have begun to believe
210
804330
4000
ทั่วโลกผู้คนกำลังเริ่มเชื่อแล้วว่า
13:28
that there is something going on very wrong with our climate.
211
808330
3000
มันผิดปกติ สภาพภูมิอากาศของเราผิดปกติมาก
13:31
All around the world climates are mixed up.
212
811330
3000
ทั่วโลกมันปั่นป่วนรวนเร
13:34
And it's the poor people who are affected worse.
213
814330
3000
และคนจนได้รับผลกระทบมากกว่าเพื่อน
13:37
It's Africa that already is affected.
214
817330
3000
ในแอฟริกามันส่งผลกระทบแล้ว
13:40
In many parts of sub-Saharan Africa, the droughts are so much worse.
215
820330
4000
ภัยแล้งรุนแรงกว่าแต่ก่อนมากในแถบใต้ทะเลรทรายซะฮารา
13:44
And when the rain does come, it so often leads to flooding
216
824330
3000
และเมื่อไหร่ที่ฝนตก น้ำก็มักจะท่วม
13:47
and added distress, and the cycle of poverty and hunger and disease.
217
827330
7000
ซ้ำเติมความทุกข์ยากและวงจรความจน ความหิวโหย และโรคภัยไข้เจ็บ
13:54
And the numbers of people living in an area that the land cannot support,
218
834330
6000
และเพิ่มจำนวนคนที่ใช้ชีวิตในบริเวณที่ที่ดินรองรับไม่ได้
14:00
who are too poor to buy food,
219
840330
3000
พวกเขาจนเกินกว่าจะซื้ออาหาร
14:03
who can't move away because the whole land is degraded.
220
843330
3000
ย้ายไปไหนไม่ได้เพราะที่ดินเสื่อมทั้งแถบ
14:06
And so you get desertification -- creeping, creeping, creeping --
221
846330
6000
ที่ดินค่อยๆ แปรเป็นทะเลทรายทีละเล็กละน้อย
14:12
as the last of the trees are cut down.
222
852330
2000
ขณะที่ตัดต้นไม้ต้นสุดท้าย
14:14
And this kind of thing is not just in Africa. It's all over the world.
223
854330
4000
เรื่องนี้ไม่ได้เกิดขึ้นเฉพาะแอฟริกา แต่กำลังเกิดทั่วโลก
14:20
So it wasn't surprising to me
224
860330
4000
ฉันจึงไม่แปลกใจเลย
14:24
that as I was traveling around the world
225
864330
2000
ที่ขณะเดินทางไปทั่วโลก
14:26
I met so many young people who seemed to have lost hope.
226
866330
4000
ฉันจะได้พบกับเยาวชนจำนวนมากที่สิ้นหวัง
14:30
We seem to have lost wisdom, the wisdom of the indigenous people.
227
870330
5000
ดูเหมือนว่าเราจะสูญเสียปัญญาของคนพื้นเมืองไปแล้ว
14:35
I asked a question. "Why?"
228
875330
3000
ฉันถามว่า "ทำไม?"
14:38
Well, do you think there could be some kind of disconnect
229
878330
4000
คุณคิดว่าเป็นไปได้ไหมที่จะมีความแตกแยก
14:42
between this extraordinarily clever brain,
230
882330
3000
ระหว่างสมองอันปราดเปรื่องของเรา
14:45
the kind of brain that the TED technologies exemplify,
231
885330
6000
สมองที่เทคโนโลยีในเท็ดสาธิตให้ดู
14:51
and the human heart? Talking about it in the non-scientific term,
232
891330
4000
กับหัวใจของเรา? ฉันหมายถึงเรื่องที่ไม่ใช่วิทยาศาสตร์
14:55
in terms of love and compassion. Is there some disconnect?
233
895330
5000
เรื่องของความรักและความเมตตา สมองกับหัวใจแตกแยกกันหรือไม่?
15:00
And these young people, when I talk to them,
234
900330
4000
เยาวชนเหล่านี้ เวลาที่ฉันคุยกับพวกเขา
15:04
basically they were either depressed or apathetic,
235
904330
3000
พวกเขาถ้าไม่หดหู่ก็ไม่แยแส
15:07
or bitter and angry. And they said more or less the same thing,
236
907330
4000
หรือไม่ก็ขมขื่นและโกรธแค้น พวกเขาพูดอย่างเดียวกัน
15:11
"We feel this way because we feel you've compromised our future
237
911330
3000
"เรารู้สึกอย่างนี้เพราะเรารู้สึกว่าคุณทำลายอนาคตของเรา
15:14
and there's nothing we can do about it."
238
914330
3000
และเราก็ทำอะไรไม่ได้เลย"
15:17
We have compromised their future.
239
917330
2000
พวกเราได้ทำลายอนาคตของพวกเขา
15:19
I've got three little grandchildren, and every time I look at them
240
919330
3000
ฉันมีหลานตัวเล็กๆ สามคน และทุกครั้งที่ฉันมองดูพวกเขา
15:22
and I think how we've harmed this beautiful planet since I was their age,
241
922330
5000
และคิดว่าเราได้ทำร้ายโลกอันสวยงามนี้ตั้งแต่ฉันยังอายุเท่านั้น
15:27
I feel this desperation.
242
927330
2000
ฉันก็รู้สึกคับแค้นสิ้นหวัง
15:29
And that led to this program we call Roots and Shoots,
243
929330
3000
นั่นทำให้เราก่อตั้งโครงการชื่อ รูทส์แอนด์ชูทส์
15:32
which began right here in Tanzania
244
932330
3000
เริ่มขึ้นที่นี่ ที่แทนซาเนีย
15:35
and has now spread to 97 countries around the world.
245
935330
4000
ตอนนี้กระจายไปยัง 97 ประเทศทั่วโลก
15:39
It's symbolic. Roots make a firm foundation.
246
939330
3000
ชื่อนี้มีความหมาย ราก (รูทส์) เป็นฐานที่มั่นคง
15:42
Shoots seem tiny; to reach the sun they can break through a brick wall.
247
942330
4000
หน่ออ่อน (ชูทส์) ดูบอบบาง แต่ทลายกำแพงได้เพื่อหาแสงอาทิตย์
15:46
See the brick wall as all these problems we've inflicted on the planet,
248
946330
4000
กำแพงเปรียบเสมื่อนปัญหาต่างๆ ที่คุกคามโลก
15:50
environmental and social. It's a message of hope.
249
950330
3000
ทั้งด้านสิ่งแวดล้อมและสังคม ชื่อนี้ส่งสารแห่งความหวัง
15:53
Hundreds and thousands of young people around the world
250
953330
3000
เยาวชนนับร้อยนับพันคนทั่วโลกสามารถ
15:56
can break through and can make this a better world for all living things.
251
956330
5000
เจาะทะลุกำแพงและทำให้โลกนี้ดีขึ้นได้สำหรับสิ่งมีชีวิตทั้งมวล
16:01
The most important message of Roots and Shoots:
252
961330
3000
สารที่สำคัญที่สุดของรูทส์แอนด์ชูทส์
16:04
every single one of us makes a difference, every single day.
253
964330
5000
คือ เราแต่ละคนสร้างการเปลี่ยนแปลงได้ ทุกๆวัน
16:09
We have a choice. Every one of us in this room,
254
969330
4000
เรามีทางเลือก เราทุกคนในห้องนี้
16:13
we have a choice as to what kind of difference we want to make.
255
973330
5000
เราเลือกได้ว่าจะสร้างการเปลี่ยนแปลงแบบไหน
16:18
The very poor have no choice. It's up to us to change things
256
978330
5000
คนยากจนข้นแค้นไม่มีทางเลือก เราต้องเปลี่ยนแปลง
16:23
so that the poor have choice as well.
257
983330
3000
เพื่อให้พวกเขามีทางเลือกเหมือนกัน
16:26
The Roots and Shoots groups all choose three projects.
258
986330
4000
กลุ่มรูทส์แอนด์ชูทส์ทุกกลุ่มเลือกโครงการ 3 โครงการ
16:30
It depends on how old they are, and which country,
259
990330
4000
ขึ้นอยู่กับอายุของพวกเขา และประเทศที่อยู่
16:34
whether they're in a city or rural, as to what kinds of projects.
260
994330
4000
ชนิดของโครงการขึ้นอยู่กับว่าเยาวชนอยู่ในเมืองหรือชนบท
16:38
But basically, we have programs now from preschool right through university,
261
998330
4000
แต่โดยสรุปคือตอนนี้เรามีโครงการตั้งแต่อนุบาลถึงมหาวิทยาลัย
16:42
with more and more adults starting their own Roots and Shoots groups.
262
1002330
6000
ผู้ใหญ่จำนวนมากขึ้นเรื่อยๆ ที่ก่อตั้งกลุ่มรูทส์แอนด์ชูทส์ของตัวเอง
16:48
And every group chooses, between them,
263
1008330
3000
ทุกกลุ่มจะเลือกเอาเองว่า
16:51
three different kinds of project to make this a better world,
264
1011330
3000
จะทำโครงการอะไร 3 โครงการที่ทำให้โลกนี้ดีขึ้น
16:54
recognizing that all these different problems are interconnected
265
1014330
4000
ด้วยความตระหนักว่าปัญหาต่างๆ ล้วนเกี่ยวพันกัน
16:58
and impinge on each other.
266
1018330
2000
กระทบซึ่งกันและกัน
17:00
So one of their projects will be to help their own human community.
267
1020330
3000
ดังนั้นโครงการหนึ่งจะต้องทำเพื่อช่วยชุมชน
17:03
And then, if they're able, they may raise money to help communities
268
1023330
4000
และถ้าทำได้ก็อาจระดมทุนเพื่อช่วยเหลือชุมชนอื่น
17:07
in other parts of the world.
269
1027330
2000
ในประเทศอื่นในโลก
17:09
One of their projects will be to help animals -- not just wildlife,
270
1029330
4000
โครงการที่สองจะต้องช่วยสัตว์ ไม่จำเป็นต้องเป็นสัตว์ป่า
17:13
domestic animals as well.
271
1033330
2000
สัตว์เลี้ยงก็ได้
17:15
And one of their projects will be to help the environment that we all share.
272
1035330
4000
และโครงการที่สามจะทำเพื่อช่วยสิ่งแวดล้อมที่เราอยู่ร่วมกัน
17:19
And woven throughout all of this is a message
273
1039330
4000
ทั้งหมดนี้สอดแทรกสาระ
17:23
of learning to live in peace and harmony within ourselves,
274
1043330
5000
ให้เรียนรู้ที่จะอยู่อย่างสันติและกลมกลืนกับตัวเอง
17:28
in our families, in our communities, between nations, between cultures,
275
1048330
4000
กับครอบครัว ชุมชน ระหว่างประเทศ ข้ามวัฒนธรรม
17:32
between religions and between us and the natural world.
276
1052330
4000
ระหว่างศาสนา และระหว่างเรากับธรรมชาติ
17:36
We need the natural world. We cannot go on destroying it at the rate we are.
277
1056330
5000
โลกธรรมชาติจำเป็นสำหรับเรา เราทำลายมันต่อไปในอัตราเดิมไม่ได้
17:41
We not do have more than this one planet.
278
1061330
4000
เราไม่มีดาวเคราะห์อื่นให้อยู่
17:45
Just picking one or two of the projects right here in Africa
279
1065330
4000
ฉันจะยกตัวอย่างโครงการ 1-2 อันในแอฟริกา
17:49
that the Roots and Shoots groups are doing,
280
1069330
3000
ที่กลุ่มรูทส์แอนด์ชูทส์กำลังทำ
17:52
one or two projects only -- in Tanzania, in Uganda, Kenya,
281
1072330
5000
แค่เป็นตัวอย่าง ในแทนซาเนีย อูกันดา เคนยา
17:57
South Africa, Congo-Brazzaville, Sierra Leone, Cameroon
282
1077330
5000
แอฟริกาใต้ คองโก บราซซาวิลล์ เซียราลีโอน คาแมรูน
18:02
and other groups. And as I say, it's in 97 countries around the world.
283
1082330
4000
และกลุ่มอื่นๆ ที่ฉันบอกว่ากระจายกัน 97 ประเทศทั่วโลก
18:06
Of course, they're planting trees. They're growing organic vegetables.
284
1086330
4000
แน่นอน พวกเขากำลังปลูกต้นไม้ ปลูกผักออร์แกนิก
18:10
They're working in the refugee camps, with chickens
285
1090330
3000
ทำงานในค่ายอพยพ เลี้ยงไก่
18:13
and selling the eggs for a little amount of money,
286
1093330
2000
ขายไก่แลกกับเงินนิดหน่อย
18:15
or just using them to feed their families,
287
1095330
3000
หรือแค่เลี้ยงครอบครัวเฉยๆ
18:18
and feeling a sense of pride and empowerment,
288
1098330
3000
พวกเขารู้สึกภูมิใจและมีพลัง
18:21
because they're no longer helpless and depending on others
289
1101330
2000
เพราะไม่ได้สิ้นหวังและต้องพึ่งพาคนอื่นอีกแล้ว
18:23
with their vegetables and their chickens.
290
1103330
3000
พวกเขามีผักและไก่กิน
18:26
It's being used in Uganda
291
1106330
2000
ตอนนี้วิธีนี้ใช้ในอูกันดา
18:28
to give some psychological help to ex-child soldiers.
292
1108330
5000
เป็นวิธีบำบัดสุขภาพจิตของทหารเด็กที่ปลดประจำการ
18:33
Doing projects like this is bringing them out of themselves.
293
1113330
3000
การทำโครงการแบบนี้ช่วยพาเขาออกมาจากตัวเอง
18:36
Once again, they're useful members of society.
294
1116330
3000
เป็นสมาชิกที่มีค่าของสังคม
18:39
We have this program in prisons as well.
295
1119330
2000
เรามีโครงการนี้ในคุกด้วย
18:42
So, there's no time for more Roots and Shoots now.
296
1122330
3000
ฉันไม่มีเวลาพูดถึงรูทส์แอนด์ชูทส์แล้ว
18:45
But -- oh, they're also working on HIV/AIDS.
297
1125330
4000
แต่ - อ้อ พวกเขายังทำงานเรื่องเอดส์ด้วย
18:49
That's a very important component of Roots and Shoots,
298
1129330
3000
ส่วนที่สำคัญมากของรูทส์แอนด์ชูทส์คือ
18:52
with older kids talking to younger ones.
299
1132330
2000
ให้เด็กโตพูดคุยกับเด็กเล็ก
18:54
And unwanted pregnancies and things like that,
300
1134330
3000
อย่างเรื่องการท้องโดยไม่ตั้งใจ
18:57
which young people listen to better from other youth, rather than adults.
301
1137330
5000
ให้เด็กๆ ฟังจากเด็กรุ่นเดียวกัน ไม่ใช่ผู้ใหญ่
19:03
Hope. That's the question I get asked as I'm going around the world:
302
1143330
5000
ความหวังคือสิ่งที่ฉันถูกถามเวลาเดินทางรอบโลก
19:08
"Jane, you've seen so many terrible things,
303
1148330
2000
"เจน คุณได้เห็นสิ่งร้ายๆ มามากมาย
19:10
you've seen your chimpanzees decrease in number
304
1150330
3000
ได้เห็นจำนวนประชากรลิงชิมแปนซีของคุณลดลง
19:13
from about one million, at the turn of the century,
305
1153330
2000
จาก 1 ล้านตัวตอนต้นศตวรรษนี้
19:15
to no more than 150,000 now, and the same with so many other animals.
306
1155330
5000
เหลือไม่ถึง 150,000 ตัวแล้ว สัตว์อื่นก็เหมือนกัน
19:20
Forests disappearing, deserts where once there was forest.
307
1160330
4000
ป่าไม้กำลังหายไป ทะเลทรายเข้ามาแทนที่
19:24
Do you really have hope?" Well, yes.
308
1164330
4000
คุณมีความหวังจริงๆ หรือ" คำตอบคือมีค่ะ
19:28
You can't come to a conference like TED and not have hope, can you?
309
1168330
4000
ฉันคงมางานอย่างเท็ดโดยไม่มีความหวังไม่ได้ ใช่ไหมคะ?
19:32
And of course, there's hope. One is this amazing human brain.
310
1172330
4000
แน่นอนฉันมีความหวัง ความหวังแรกคือสมองอันชาญฉลาดมนุษย์
19:36
And I mean, think of the technologies.
311
1176330
2000
นึกถึงเทคโนโลยีต่างๆ สิ
19:38
And I've just been so thrilled, finally, to come to people talking about compost latrines.
312
1178330
7000
ฉันรู้สึกตื่นเต้นมากที่ในที่สุดก็มีโอกาสคุยกับคนเรื่องส้วมปุ๋ย
19:45
It's one of my hobbyhorses.
313
1185330
2000
มันเป็นงานอดิเรกเรื่องหนึ่งของฉัน
19:47
We just flush all this water down the lavatory, it's terrible.
314
1187330
4000
ปกติเราชักโครกน้ำทั้งหมดลงส้วม มันแย่มาก
19:51
And then talking about renewable energy -- desperately important.
315
1191330
5000
เราคุยกันเรื่องพลังงานทดแทนด้วย นี่ก็สำคัญเร่งด่วน
19:56
Do we care about the planet for our children?
316
1196330
3000
เราใส่ใจหรือเปล่าว่าจะทิ้งโลกแบบไหนไว้ให้ลูกหลาน?
19:59
How many of us have children or grandchildren, nieces, nephews?
317
1199330
3000
พวกเรากี่คนคะที่มีลูกหรือหลาน?
20:02
Do we care about their future?
318
1202330
3000
เราใส่ใจอนาคตของพวกเขาหรือเปล่า?
20:05
And if we care about their future, we, as the elite around the world,
319
1205330
5000
และถ้าเราใส่ใจ เราในฐานะชนชั้นนำทั่วโลก
20:10
we can do something about it. We can make choices as to how we live each day.
320
1210330
4000
เราก็ทำอะไรได้ เราสามารถเลือกว่าจะใช้ชีวิตแต่ละวันอย่างไร
20:14
What we buy. What we wear.
321
1214330
2000
ซื้ออะไร สวมใส่อะไร
20:16
And choose to make these choices with the question,
322
1216330
5000
และตัดสินใจเหล่านั้นด้วยคำถามว่า
20:21
how will this affect the environment around me?
323
1221330
3000
มันจะส่งผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อมรอบตัวฉันอย่างไร?
20:24
How will it affect the life of my child when he or she grows up?
324
1224330
5000
กระทบต่อชีวิตของลูกฉันเมื่อเขาหรือเธอโตเป็นผู้ใหญ่อย่างไร?
20:29
Or my grandchild, or whatever it is.
325
1229330
2000
หรือหลานของฉัน หรือคนอื่นๆ
20:31
So the human brain, coupled with the human heart,
326
1231330
5000
สมองมนุษย์ เมื่อเอามารวมกับหัวใจมนุษย์
20:36
and we join hands around the world.
327
1236330
2000
ประสานมือกันทั่วโลก
20:38
And that's what TED is helping so well with, and Google who help us,
328
1238330
4000
นี่คือสิ่งที่เท็ดช่วยเราได้ดีมาก กูเกิลก็เหมือนกัน
20:42
and Esri are helping us with mapping in Gombe National Park.
329
1242330
5000
อีเอสอาร์ไอกำลังช่วยเราทำแผนที่อุทยานแห่งชาติกอมเบ
20:47
All of these technologies we can use.
330
1247330
2000
เราใช้เทคโนโลยีเหล่านี้ได้
20:49
Now let's link them, and it's beginning to happen, isn't it?
331
1249330
3000
ลองเชื่อมมันเข้าด้วยกันดีกว่า ซึ่งก็กำลังเกิดขึ้นแล้วใช่ไหมคะ?
20:52
You've heard about it this afternoon. It's beginning to happen.
332
1252330
4000
เราได้ฟังแล้วเมื่อบ่ายนี้ มันกำลังเกิดขึ้น
20:56
This change, this change. To see change
333
1256330
2000
การเปลี่ยนแปลงที่ว่านี้ การเปลี่ยนแปลง
20:58
that we must have if we care about the future.
334
1258330
3000
ที่จำเป็นต้องเกิด ถ้าเราห่วงใยอนาคต
21:01
And the next reason for hope -- nature is amazingly resilient.
335
1261330
4000
เหตุผลที่สองที่ฉันมีความหวัง คือธรรมชาติคงทนมากอย่างน่าทึ่งค่ะ
21:05
You can take an area that's absolutely destroyed,
336
1265330
3000
พื้นที่ที่ถูกทำลายลงอย่างราบคาบ
21:08
with time and perhaps some help it can regenerate.
337
1268330
3000
ฟื้นตัวได้ถ้าเวลาผ่านไปนานพอ บางทีต้องช่วยนิดหน่อย
21:11
And an example is the TACARE program.
338
1271330
3000
ตัวอย่างคือโครงการตาแคร์
21:14
I told you, where a seemingly dead tree stump --
339
1274330
3000
ถ้าคุณเอาตอไม้ที่ดูตายแล้ว
21:17
if you stop hacking them for firewood,
340
1277330
2000
หยุดผ่ามันไปทำฟืน
21:19
which you don't need to because you have wood lots,
341
1279330
2000
ซึ่งไม่จำเป็นแล้วถ้ามีกองไม้
21:21
then in five years you can have a 30-foot tree.
342
1281330
4000
ใน 5 ปี มันจะโตเป็นต้นไม้สูง 30 ฟุตได้
21:25
And animals, almost on the brink of extinction,
343
1285330
3000
และสัตว์ที่เกือบจะสูญพันธุ์ไปแล้ว
21:28
can be given a second chance. That's my next book.
344
1288330
3000
ก็จะมีชีวิตใหม่ นี่คือหนังสือเล่มต่อไปของฉัน
21:31
It's inspiring. And it brings me to my last category of hope,
345
1291330
4000
มันสร้างแรงบันดาลใจได้มาก และความหวังเรื่องสุดท้าย
21:35
and we've heard about this so much in the last two days:
346
1295330
3000
ที่เราได้ยินกันมามากแล้วในสองวันที่ผ่านมา
21:38
this indomitable human spirit. This determination of people,
347
1298330
4000
คือสปิริตที่ไม่ยอมแพ้ของมนุษย์ เจตจำนงของผู้คน
21:42
the resilience of the human spirit,
348
1302330
2000
ความทนทานของสปิริตมนุษย์
21:44
So that people who you would think would be battered by poverty,
349
1304330
4000
คนที่คุณคิดว่าถูกความจนย่ำยี
21:48
or disease, or whatever, can pull themselves up out of it,
350
1308330
5000
หรือเป็นโรค หรืออะไรก็ตาม สามารถหยัดยืนได้
21:53
sometimes with a helping hand, and take their part in society,
351
1313330
6000
บางทีด้วยการช่วยเหลือ เข้ามาเป็นส่วนหนึ่งของสังคม
21:59
and take their part in changing the world.
352
1319330
3000
มีส่วนร่วมในการเปลี่ยนแปลงโลก
22:02
And just to think of one or two people out of Africa who are just really inspiring.
353
1322330
4000
แต่คิดถึงคนสองคนจากแอฟริกาที่สร้างแรงบันดาลใจมาก
22:06
We could make a very long list,
354
1326330
3000
เรามีรายชื่อยาวเป็นหางว่าว
22:09
but obviously Nelson Mandela, emerging from 17 years
355
1329330
3000
แต่แน่นอน เนลสัน แมนเดลา หลังจากที่ใช้เวลา 17 ปี
22:12
of hard physical labor, 23 years of imprisonment,
356
1332330
3000
กับการทำงานหนัก ใช้ชีวิต 23 ปีในคุก
22:15
with this amazing ability to forgive, so that he could lead his nation
357
1335330
4000
ความสามารถอันน่าทึ่งในการให้อภัย เพื่อมาเป็นผู้นำ
22:19
out the evil regime of apartheid without a bloodbath.
358
1339330
4000
นำประเทศออกจากระบอบเหยียดผิวอันชั่วร้ายโดยไม่นองเลือด
22:23
Ken Saro-Wiwa, in Nigeria, who took on the giant oil companies,
359
1343330
5000
เคน ซาโร-วิวา ในไนจีเรีย ผู้ต่อกรกับบริษัทน้ำมันยักษ์ใหญ่
22:28
and although people around the world tried their best, was executed.
360
1348330
5000
ผู้คนจำนวนมากทั่วโลกพยายาม ถูกประหารชีวิต
22:33
People like this are so inspirational.
361
1353330
4000
คนแบบนี้สร้างแรงบันดาลใจเหลือเกิน
22:37
People like this are the role models we need for young Africans.
362
1357330
4000
คนแบบนี้คือต้นแบบที่เราต้องการสำหรับเยาวชนชาวแอฟริกัน
22:41
And we need some environmental role models as well,
363
1361330
4000
และเราก็ต้องมีต้นแบบด้านสิ่งแวดล้อมด้วย
22:45
and I've been hearing some of them today.
364
1365330
2000
ฉันได้ยินต้นแบบหลายคนพูดในวันนี้
22:47
So I'm really grateful for this opportunity to share this message
365
1367330
5000
ฉันรู้สึกเป็นหนี้บุญคุณที่ได้มีโอกาสมาแบ่งปัน
22:52
again, with everyone at TED.
366
1372330
2000
สารนี้อีกครั้งที่เท็ด
22:54
And I hope that some of us can get together and talk about some of these things,
367
1374330
5000
ฉันหวังว่าพวกเราบางคนอาจได้มาคุยกันเกี่ยวกับเรื่องเหล่านี้
22:59
especially the Roots and Shoots program.
368
1379330
2000
โดยเฉพาะโครงการรูทส์แอนด์ชูทส์
23:01
And just a last word on that --
369
1381330
2000
ฉันอยากจะปิดท้ายว่า
23:03
the young woman who's running this entire conference center,
370
1383330
3000
หญิงสาวคนที่บริหารศูนย์การประชุมแห่งนี้
23:06
I met her today.
371
1386330
2000
วันนี้ฉันได้เจอเธอ
23:08
She came up so excited, with her certificate. She was [in] Roots and Shoots.
372
1388330
5000
เธอชูใบประกาศเกียรติคุณให้ฉันดูอย่างตื่นเต้น เธอเคยทำรูทส์แอนด์ชูทส์
23:13
She was in the leadership in Dar es Salaam.
373
1393330
2000
เคยร่วมกลุ่มในเมือง ดาร์ เอส ซาลาม
23:15
She said it's helped her to do what she's doing.
374
1395330
3000
เธอบอกว่าโครงการนี้ช่วยเธอในงานที่เธอกำลังทำ
23:18
And it was very, very exciting for me to meet her
375
1398330
3000
น่าตื่นเต้นมากที่ฉันได้เจอเธอ
23:21
and see just one example of how young people,
376
1401330
3000
แค่ตัวอย่างเดียวของการที่หนุ่มสาว
23:24
when they are empowered, given the opportunity to take action,
377
1404330
6000
เมื่อพวกเขามีพลัง มีโอกาสที่จะลงมือทำ
23:30
to make the world a better place,
378
1410330
2000
เพื่อทำให้โลกนี้ดีกว่าเดิม
23:32
truly are our hope for tomorrow.
379
1412330
2000
พวกเขาคือความหวังสำหรับอนาคตของเราจริงๆ
23:34
Thank you.
380
1414330
2000
ขอบคุณค่ะ
23:37
(Applause)
381
1417330
3000
(ปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7