Helping humans and animals live together | Jane Goodall

67,605 views ・ 2008-09-08

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Denise RQ Corector: Alexandra Cojocaru
00:19
Good afternoon, good evening, whatever.
0
19330
3000
Bună ziua, bună seara, în fine...
00:23
We can go, jambo, guten Abend, bonsoir,
1
23330
5000
Putem continua cu jambo, guten abend, bonsoir,
00:28
but we can also ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
2
28330
9000
dar și cu "uu, uu, uu, uu, uu, uu, uu, uu, uu, uu!".
00:38
That is the call that chimpanzees make
3
38330
3000
Acesta este strigătul pe care îl fac chimpanzeii
00:41
before they go to sleep in the evening.
4
41330
2000
când se duc seara la culcare.
00:43
You hear it going from one side of the valley to the other,
5
43330
4000
Se aude dintr-o parte în cealaltă a văii,
00:47
from one group of nests to the next.
6
47330
3000
între un cuib de chimpanzei și altul.
00:51
And I want to pick up with my talk this evening
7
51330
3000
Și vreau să-mi încep prezentarea din această seară
00:54
from where Zeray left off yesterday.
8
54330
4000
reluând-o din punctul în care a lăsat-o ieri Zeray.
00:59
He was talking about this amazing, three-year-old Australopithecine child, Selam.
9
59330
6000
El ne-a vorbit de acel extraordinar copil australopitec în vârstă de 3 ani, Salem.
01:05
And we've also been hearing about the history, the family tree, of mankind
10
65330
7000
Și, de asemenea, despre istoria umanității și arborele nostru genealogic
01:12
through DNA genetic profiling.
11
72330
3000
prin prisma profilului genetic.
01:15
And it was a paleontologist, the late Louis Leakey,
12
75330
5000
Și a fost tot un paleontolog, răposatul Louis Leakey,
01:20
who actually set me on the path for studying chimpanzees.
13
80330
4000
cel care m-a determinat să studiez chimpanzeii.
01:24
And it was pretty extraordinary, way back then.
14
84330
3000
Și asta era ceva extraordinar pe vremea aceea.
01:27
It's kind of commonplace now,
15
87330
2000
Acum e destul de răspândit,
01:29
but his argument was -- because he'd been searching
16
89330
3000
dar argumentul lui era -- pentru că el a căutat toată viața lui
01:32
for the fossilized remains of early humans in Africa.
17
92330
5000
rămășițe fosilizate ale primilor oameni care au trăit în Africa --
01:37
And you can tell an awful lot
18
97330
3000
că putem să aflăm o groază de lucruri
01:40
about what those beings looked like from the fossils,
19
100330
3000
despre felul în care arătau aceste ființe doar analizând rămășițe,
01:43
from the shape of the muscle attachments,
20
103330
3000
ori forma îmbinărilor musculaturii.
01:46
something about the way they lived
21
106330
2000
Sau câte ceva despre felul în care trăiau
01:48
from the various artifacts found with them.
22
108330
3000
după diversele artefacte găsite împreună cu aceste rămășițe.
01:51
But what about how they behaved? That's what he wanted to know.
23
111330
4000
Dar, cum se comportau? Asta era ceea ce el vroia să afle.
01:55
And of course, behavior doesn't fossilize.
24
115330
2000
Pentru că, bineînțeles, comportamentul nu se fosilizează.
01:57
He argued -- and it's now a fairly common theory --
25
117330
3000
El susținea că -- iar acum această teorie e destul de răspândită --
02:00
that if we found behavior patterns similar or the same
26
120330
7000
dacă am găsi modele comportamentale asemănătoare sau identice
02:07
in our closest living relatives, the great apes, and humans today,
27
127330
4000
la rudele noastre cel mai apropiate, maimuțele hominide, și la oamenii din ziua de azi,
02:11
then maybe those behaviors were present in the ape-like,
28
131330
4000
atunci, probabil, acele indicii comportamente au existat și în
02:15
human-like ancestor some seven million years ago.
29
135330
4000
strămoșul nostru, pe jumătate om, pe jumătate maimuță, de acum 7 milioane de ani.
02:19
And therefore, perhaps we had brought those characteristics with us
30
139330
4000
Și, ca urmare, am moștenit probabil toate acele caracteristici
02:23
from that ancient, ancient past.
31
143330
2000
din acele timpuri străvechi.
02:25
Well, if you look in textbooks today that deal with human evolution,
32
145330
6000
Și dacă vă uitați în manualele din ziua de azi care tratează tema evoluției umane
02:31
you very often find people speculating about how early humans
33
151330
4000
veți găsi foarte des teorii care speculează asupra modului în care oamenii primitivi
02:35
may have behaved, based on the behavior of chimpanzees.
34
155330
4000
s-au comportat, teorii bazate pe comportamentul cimpanzeilor.
02:39
They are more like us than any other living creature,
35
159330
4000
Dintre toate ființele vii, cimpanzeii se aseamănă cel mai mult cu noi
02:43
and we've heard about that during this TED Conference.
36
163330
3000
și am ascultat opinii în legătură cu asta în timpul acestei conferințe TED.
02:46
So it remains for me to comment on the ways in which chimpanzees
37
166330
5000
Așa că e rândul meu să vorbesc despre felul în care cimpanzeii
02:51
are so like us, in certain aspects of their behavior.
38
171330
5000
ni se aseamănă în anumite aspecte comportamentale.
02:57
Every chimpanzee has his or her own personality.
39
177330
3000
Fiecare cimpanzeu are personalitatea lui.
03:00
Of course, I gave them names. They can live to be 60 years or more,
40
180330
4000
Bineînțeles că eu le-am pus nume. Pot atinge vârsta de 60 de ani sau chiar mai mult,
03:04
although we think most of them probably don't make it to 60 in the wild.
41
184330
5000
deși credem că majoritatea nu ajung la 60 de ani în sălbăticie.
03:09
Mr. Wurzel. The female has her first baby when she's 11 or 12.
42
189330
6000
Mr. Wurzel. Femela cimpanzeu are primul ei copil pe la vârsta de 11 sau 12 ani,
03:15
Thereafter, she has one baby only every five or six years,
43
195330
4000
după care va naşte un pui la fiecare 5 sau 6 ani,
03:19
a long period of childhood dependency when the child is nursing,
44
199330
5000
ceea ce, în timpul copilăriei, înseamnă o perioadă lungă de dependență în care copilul este alăptat,
03:24
sleeping with the mother at night, and riding on her back.
45
204330
4000
doarme cu mama sa în timpul nopții și se deplasează cocoțat în spatele ei.
03:28
And we believe that this long period of childhood
46
208330
3000
Noi suntem de părere că această perioadă prelungită a copilăriei
03:31
is important for chimpanzees, just as it is for us, in relation to learning.
47
211330
5000
este importantă pentru cimpanzei, în aceeași măsură în care este și pentru noi, în ceea ce privește procesul de învățare.
03:36
As the brain becomes ever more complex
48
216330
2000
Pe măsură ce creierul diverselor tipuri de animale
03:38
during evolution in different forms of animals,
49
218330
4000
devine din ce în ce mai complex de-a lungul procesului evolutiv,
03:42
so we find that learning plays an ever more important role
50
222330
3000
descoperim că procesul de învățare joacă un rol chiar mai important
03:45
in an individual's life history.
51
225330
3000
în istoria vieții unui individ.
03:48
And young chimpanzees spend a lot of time watching what their elders do.
52
228330
4000
Și cimpanzeii tineri își petrec o groază de timp observând ce fac cei în vârstă.
03:52
We know now that they're capable of imitating behaviors that they see.
53
232330
6000
Acum știm că sunt capabili să imite comportamentele pe care le văd.
03:58
And we believe that it's in this way
54
238330
3000
Și suntem convinși că forma
04:01
that the different tool-using behaviors -- that have now been seen
55
241330
3000
prin care diversele comportamente de folosire a uneltelor
04:04
in all the different chimpanzee populations studied in Africa --
56
244330
4000
-- comportamente care au fost observate în toate populațile diferite de cimpanzei studiați în Africa --
04:08
how these are passed from one generation to the next,
57
248330
3000
au fost moștenite de la o generație la alta
04:11
through observation, imitation and practice,
58
251330
3000
e prin intermediul observării, imitării și practicii,
04:14
so that we can describe these tool-using behaviors as primitive culture.
59
254330
5000
astfel încât aceste comportamente de folosire a uneltelor pot fi numite cultură primitivă.
04:19
Chimpanzees don't have a spoken language. We've talked about that.
60
259330
4000
Cimpanzeii nu posedă o limbă vorbită. Am vorbit despre asta.
04:23
They do have a very rich repertoire of postures and gestures,
61
263330
4000
Posedă în schimb un amplu repertoriu de posturi și gesturi,
04:27
many of which are similar, or even identical, to ours
62
267330
4000
multe dintre ele fiind asemănătoare sau chiar identice cu ale omului
04:31
and formed in the same context. Greeting chimpanzees embracing.
63
271330
4000
și care se ivesc în aceleași contexte. Când se salută, cimpanzeii se îmbrățișează.
04:35
They also kiss, hold hands, pat one another on the back.
64
275330
3000
De asemenea, se sărută, se țin de mână, se bat pe spate.
04:38
And they swagger and they throw rocks.
65
278330
3000
Fac pe grozavii și azvârlă pietre.
04:42
In chimpanzee society, we find many, many examples of compassion,
66
282330
6000
În societatea cimpanzeilor întâlnim multe, multe exemple de compasiune,
04:48
precursors to love and true altruism.
67
288330
3000
precursoarea iubirii și altruismului adevărat.
04:51
Unfortunately, they, like us, have a dark side to their nature.
68
291330
4000
Însă, din nefericire, au și o latură ascunsă a naturii lor, ca și noi.
04:55
They're capable of extreme brutality, even a kind of primitive war.
69
295330
5000
Sunt capabili de o brutalitate extraordinară, chiar și de o formă de război primitivă.
05:00
And these really aggressive behaviors, for the most part,
70
300330
3000
Iar aceste tipuri de comportamente agresive sunt, în cea mai mare parte,
05:03
are directed against individuals of the neighboring social group.
71
303330
4000
îndreptate împotriva indivizilor din grupuri sociale vecine.
05:07
They are very territorially aggressive.
72
307330
4000
Sunt foarte agresivi din punct de vedere teritorial.
05:12
Chimpanzees, I believe, more than any other living creature,
73
312330
4000
Sunt convinsă că cimpanzeii, mai mult decât oricare altă ființă vie,
05:16
have helped us to understand that, after all, there is no sharp line
74
316330
4000
ne-au ajutat să pricepem că, în fond și la urma urmei, nu există
05:20
between humans and the rest of the animal kingdom.
75
320330
3000
o linie clară de demarcație între oameni și restul regnului animal.
05:23
It's a very blurry line, and it's getting more blurry all the time
76
323330
4000
Această linie e foarte confuză, și devine din ce în ce mai confuză
05:27
as we make even more observations.
77
327330
3000
pe măsură ce facem mai multe cercetări.
05:30
The study that I began in 1960 is still continuing to this day.
78
330330
5000
Studiul pe care l-am început în 1960 continuă și azi.
05:35
And these chimpanzees, living their complex social lives in the wild,
79
335330
5000
Și cimpanzeii aceștia, care trăiesc o viață socială complexă în sălbăticie,
05:40
have helped -- more than anything else --
80
340330
3000
ne-au ajutat -- mai mult decât orice altceva --
05:43
to make us realize we are part of, and not separated from,
81
343330
4000
să ne dăm seama că noi, oamenii, suntem parte integrantă, nu deconectați
05:47
the amazing animals with whom we share the planet.
82
347330
3000
de nemaipomenitele animale cu care împărțim planeta.
05:50
So it's pretty sad to find that chimpanzees,
83
350330
3000
Așa că e destul de trist să descoperi că cimpanzeii,
05:53
like so many other creatures around the world, are losing their habitats.
84
353330
4000
ca și multe alte făpturi de pe cuprinsul pământului, își pierd habitatele naturale.
05:57
This is just one photograph from the air,
85
357330
3000
Aceasta este doar o fotografie aeriană
06:00
and it shows you the forested highlands of Gombe.
86
360330
4000
care prezintă colinele împădurite din parcul Gombe.
06:04
And it was when I flew over the whole area, about 16 years ago,
87
364330
6000
Și, în momentul în care survolam această zonă acum 16 ani,
06:10
and realized that outside the park, this forest,
88
370330
3000
și mi-am dat seama că această pădure,
06:13
which in 1960 had stretched almost unbroken
89
373330
3000
care în 1960 se întindea aproape intactă
06:16
along the eastern shore of Lake Tanganyika,
90
376330
3000
de-a lungul malului estic al lacului Tanganica,
06:19
which is where the tiny, 30-square-mile Gombe National Park lies,
91
379330
5000
locul care găzduiește cei 77 km pătrați ai Parcului Național Gombe --
06:24
that a question came to my mind.
92
384330
3000
mi-am pus întrebarea:
06:27
"How can we even try to save these famous chimpanzees,
93
387330
4000
"Cum ne aventurăm să încercăm să salvăm acești faimoși cimpanzei
06:31
when the people living around the National Park are struggling to survive?"
94
391330
4000
în timp ce persoanele care trăiesc în apropierea Parcului Național se luptă să supraviețuiască?"
06:35
More people are living there than the land could possibly support.
95
395330
4000
Acolo trăiesc mai multe persoane decât poate pământul să ofere resurse.
06:39
The numbers increased by refugees pouring in from Burundi
96
399330
4000
Numărul a crescut din cauza refugiaților care vin în valuri din Burundi
06:43
and over the lake from Congo.
97
403330
2000
sau trec lacul din Congo.
06:45
And very poor people -- they couldn't afford to buy food from elsewhere.
98
405330
7000
Sunt oameni foarte săraci care nu-și pot permite să-și cumpere mâncarea din altă parte.
06:52
This led to a program, which we call TACARE.
99
412330
3000
Acest lucru a dat naștere unui proiect pe care l-am numit "Take Care" ("Îngrijește").
06:55
It's a very holistic way of improving the lives
100
415330
5000
E o formă foarte holistică de a îmbunătăți viețile oamenilor
07:00
of the people living in the villages around the park.
101
420330
3000
care locuiesc în satele din jurul parcului.
07:03
It started small with 12 villages. It's now in 24.
102
423330
4000
La început s-a implementat într-un număr modest de sate, 12. Acum funcționează în 24.
07:07
There isn't time to go into it, but it's including things like tree nurseries,
103
427330
5000
Nu am timp să intru în detalii, dar e vorba de lucruri ca, de exemplu, pepiniere de copaci,
07:12
methods of farming most suitable to this now very degraded,
104
432330
4000
căutarea celor mai adecvate metode agricole pentru un solul care în momentul de față este foarte degradat,
07:16
almost desert-like land up in these mountains.
105
436330
3000
aproape deșertic, din acești munți.
07:19
Ways of controlling, preventing soil erosion.
106
439330
4000
Metode de control și prevenire a eroziunii solului.
07:23
Ways of reclaiming overused farmland,
107
443330
3000
Căi de recuperare a terenurilor agricole supraexploatate,
07:26
so that within two years they can again be productive.
108
446330
3000
astfel încât să fie iarăși productive în doi ani.
07:29
Working to help the villagers obtain fresh water from wells.
109
449330
6000
Ne ocupăm să ajutăm sătenii să obțină apă curată din fântâni.
07:35
Perhaps build some schoolrooms.
110
455330
3000
Să construim poate niște săli de clasă.
07:38
Most important of all, I believe,
111
458330
3000
Și cel mai important, cred eu,
07:41
is working with small groups of women,
112
461330
4000
e că lucrăm cu mici grupuri de femei
07:45
providing them with opportunities for micro-credit loans.
113
465330
4000
cărora le oferim șansa de a obține împrumuturi cu dobândă mică.
07:49
And we've got, as is the case around the world,
114
469330
3000
Ne-au fost rambursate -- și ăsta e cazul în toată lumea --
07:52
about 95 percent of all loans returned.
115
472330
4000
aproximativ 95 la sută din împrumuturi.
07:56
Empowering women, working with education,
116
476330
5000
Lăsăm femeile care lucrează în domeniul educației să ia decizii,
08:01
providing scholarships for girls so they can finish secondary school,
117
481330
6000
oferim burse fetelor tinere ca să poată termina școala gimnazială,
08:07
in the clear understanding that, all around the world,
118
487330
3000
pentru că înțelegem foarte bine că,
08:10
as women's education improves, family size drops.
119
490330
5000
pe măsură ce în toată lumea educația femeilor se îmbunătățește, scade natalitatea.
08:15
We provide information about family planning and about HIV/AIDS.
120
495330
5000
Oferim informații despre planificarea familială și despre SIDA.
08:20
And as a result of this program,
121
500330
4000
Și datorită acestui program
08:24
something's happening for conservation.
122
504330
2000
au loc schimbări și în domeniul conservării.
08:26
What's happening for conservation is that the farmers living in these 24 villages,
123
506330
6000
Ceea ce s-a schimbat e că fermierii care trăiesc în aceste 24 de sate,
08:32
instead of looking on us as a bunch of white people
124
512330
3000
în loc să se uite la noi și să vadă o mână de oameni albi
08:35
coming to study a whole bunch of monkeys --
125
515330
3000
veniți să studieze un grup de maimuțe --
08:38
and by the way, many of the staff are now Tanzanian --
126
518330
4000
și apropo, marea parte a personalului vine acum din Tanzania --
08:42
but when we began the TACARE program,
127
522330
3000
de când am început programul "Take Care",
08:45
it was a Tanzanian team going into the villages.
128
525330
3000
am devenit o echipă tanzaniană care se duce prin sate,
08:48
It was a Tanzanian team talking to the villagers,
129
528330
3000
am devenit o echipă tanzaniană care vorbeşte cu sătenii,
08:51
asking what they were interested in.
130
531330
2000
întrebându-i despre problemele care îi interesează.
08:53
Were they interested in conservation? Absolutely not.
131
533330
3000
Îi interesează procesul de conservare? Absolut deloc.
08:56
They were interested in health; they were interested in education.
132
536330
3000
Îi interesa sănătatea, erau interesați de educație.
08:59
And as time went on, and as their situation began to improve,
133
539330
7000
Pe măsură ce trecea timpul și situația lor începea să se îmbunătățească,
09:06
they began to understand ever more about the need for conservation.
134
546330
5000
au început să înțeleagă din ce în ce mai mult și nevoia de conservare.
09:11
They began to understand
135
551330
2000
Au început să înțeleagă că,
09:13
that as the upper levels of the hills were denuded of trees,
136
553330
3000
pe măsură ce zonele superioare ale dealurilor erau dezgolite de copaci,
09:16
so you've got this terrible soil erosion and mudslides.
137
556330
4000
avea loc această oribilă eroziune a solului, precum și desprinderi de teren.
09:20
Today, we are developing what we call the Greater Gombe Ecosystem.
138
560330
5000
În ziua de astăzi, construim ceea ce se numeşte Ecosistemul Marelui Gombe.
09:25
This is an area way outside the National Park,
139
565330
3000
Este o zonă care se întinde dincolo de Parcul Național
09:28
stretching out into all these very degraded lands.
140
568330
4000
și ajunge până la toate pământurile erodate.
09:32
And as these villages have a better standard of life,
141
572330
4000
Și, pe măsură ce aceste sate ating un standard de viață mai bun,
09:36
they are actually agreeing to put
142
576330
2000
încep să fie de acord să pună de-o parte
09:38
between 10 percent and 20 percent of their land in the highlands aside,
143
578330
5000
între 10 și 20 la sută din pământul pe care îl au la munte,
09:43
so that once again, as the trees grow back,
144
583330
4000
astfel încât, în timp ce copacii cresc la loc,
09:47
the chimpanzees will have leafy corridors
145
587330
2000
cimpanzeii să aibă din nou coridoare împădurite
09:49
through which they can travel to interact --
146
589330
3000
prin mijlocul cărora să se poată desplasa şi interacţiona --
09:52
as they must for genetic viability --
147
592330
3000
ceea ce a obligatoriu pentru a-și menține viabilitatea genetică --
09:55
with other remnant groups outside the National Park.
148
595330
3000
cu alte grupuri ce au rămas în afara Parcului Național.
09:58
So TACARE is a success.
149
598330
4000
În concluzie, "Take Care" e un succes.
10:02
We're replicating it in other parts of Africa,
150
602330
3000
Îl punem în aplicare și în alte părți ale Africii,
10:05
around other wilderness areas
151
605330
2000
în preajma altor teritorii aflate în sălbăticie
10:07
which are faced with extreme population pressure.
152
607330
3000
care se înfruntă cu o creștere extraordinară a numărului populației.
10:10
The problems in Africa, however, as we've been discussing
153
610330
5000
Cu toate acestea, problemele din Africa, așa cum am discutat
10:15
for the whole of these first couple of days of TED,
154
615330
4000
în timpul primelor două zile aici, la TED,
10:19
are major problems.
155
619330
3000
rămân probleme grave.
10:22
There is a great deal of poverty.
156
622330
2000
E vorba de sărăcie lucie.
10:24
And when you get large numbers of people
157
624330
4000
Și când ai un număr mare de locuitori
10:28
living in land that is not that fertile,
158
628330
4000
într-o zonă care nu este fertilă,
10:32
particularly when you cut down trees,
159
632330
2000
mai ales când tai copacii
10:34
and you leave the soil open to the wind for erosion,
160
634330
4000
și lași solul să se erodeze din cauza vântului,
10:39
as desperate populations cut down more and more trees,
161
639330
3000
când locuitori disperaţi taie din ce în ce mai mulți copaci
10:42
so that they can try and grow food for themselves and their families,
162
642330
4000
ca să încerce să-și cultive ei înșiși mâncarea pentru ei și familiile lor,
10:46
what's going to happen? Something's got to give.
163
646330
3000
ce se întâmplă? Ceva o să cedeze.
10:49
And the other problems -- in not only Africa,
164
649330
6000
Și există alte probleme -- nu doar în Africa,
10:55
but the rest of the developing world and, indeed, everywhere --
165
655330
4000
ci și în restul țărilor dezvoltate și, de fapt, peste tot.
10:59
what are we doing to our planet?
166
659330
3000
Ce îi facem planetei?
11:02
You know, the famous scientist, E. O. Wilson
167
662330
3000
Știți, faimosul om de știință, E.O. Wilson,
11:05
said that if every person on this planet
168
665330
3000
spunea că dacă fiecare individ de pe acestă planetă
11:08
attains the standard of living of the average European or American,
169
668330
4000
ar atinge nivelul mediu de viață european sau american,
11:12
we need three new planets.
170
672330
2000
am avea nevoie de alte trei planete.
11:14
Today, they are saying four. But we don't have them. We've got one.
171
674330
5000
Se zice că patru în ziua de azi. Dar nu le avem. Avem doar una.
11:20
And what's happened? I mean, the question here is, here we are,
172
680330
6000
Și ce s-a întâmplat? Vreau să zic, problema pe care trebui să ne-o punem, iată-ne,
11:26
arguably the most intelligent being that's ever walked planet Earth,
173
686330
5000
după cum se poate demonstra, ființele cele mai inteligente care au călcat vreodată pe Pământ,
11:31
with this extraordinary brain,
174
691330
2000
înzestrați cu această minte extraordinară,
11:33
capable of the kind of technology
175
693330
3000
capabilă de genul de tehnologie
11:36
that is so well illustrated by these TED Conferences,
176
696330
4000
atât de bine ilustradă în aceste conferințe TED.
11:40
and yet we're destroying the only home we have.
177
700330
4000
Și totuși ne distrugem singura casă pe care-o avem.
11:44
The indigenous people around the world,
178
704330
3000
Indigenii de pe tot cuprinsul pământului,
11:47
before they made a major decision,
179
707330
2000
înainte de a lua o decizie importantă,
11:49
used to sit around and ask themselves,
180
709330
3000
se reuneau și se întrebau:
11:52
"How does this decision affect our people seven generations ahead?"
181
712330
4000
"Cum o să afecteze acestă decizie poporul nostru de acum peste șapte generații?"
11:56
Today, major decisions -- and I'm not particularly talking about Africa here,
182
716330
5000
În ziua de azi, deciziile importante -- și nu mă refer nepărat la Africa,
12:01
but the developed world --
183
721330
2000
ci și la țările dezvoltate --
12:03
major decisions involving millions of dollars,
184
723330
3000
decizii importante, care implică milioane de dolari
12:06
and millions of people, are often based on,
185
726330
2000
și milioane de persoane, sunt adesea bazate pe:
12:08
"How will this affect the next shareholders' meeting?"
186
728330
3000
"Cum o să afecteze această decizie viitoarea reuniune de acționari?"
12:11
And these decisions affect Africa.
187
731330
2000
Și aceste decizii afectează Africa.
12:13
As I began traveling around Africa
188
733330
2000
Pe măsură ce am început să călătoresc prin Africa
12:15
talking about the problems faced by chimpanzees and their vanishing forests,
189
735330
5000
ca să vorbesc de problemele cu care se înfruntă cimpanzeii și pădurile lor pe cale de dispariție,
12:20
I realized more and more how so many of Africa's problems
190
740330
3000
mi-am dat seama din ce în ce mai bine că multe dintre problemele Africii
12:23
could be laid at the door of previous colonial exploitation.
191
743330
5000
pot fi relaționate cu anterioara exploatare colonială.
12:28
So I began traveling outside Africa, talking in Europe,
192
748330
3000
Așa că am început să călătoresc și în afara Africii, să vorbesc prin Europa,
12:31
talking in the United States, going to Asia.
193
751330
3000
prin Statele Unite, să merg prin Asia.
12:34
And everywhere there were these terrible problems.
194
754330
3000
Și mă loveam de aceste probleme groaznice peste tot.
12:37
And you know the kind I'm talking about. I'm talking about pollution.
195
757330
4000
Și dumneavoastră înțelegeți la ce mă refer. Mă refer la poluare.
12:41
The air that we breathe that often poisons us.
196
761330
3000
Aerul pe care îl respirăm și care adesea ne otrăveşte.
12:44
The earth is poisoning our foods.
197
764330
2000
La pământul care ne otrăvește alimentele.
12:46
The water -- water is perhaps one of the most crucial issues
198
766330
4000
Apa -- apa este probabil una dintre problemele cruciale
12:50
that we're going to face in this century --
199
770330
3000
cu care vom avea de-a face în acest secol.
12:53
and everywhere water is being polluted by agricultural,
200
773330
3000
Și peste tot apa este contaminată de
12:56
industrial and household chemicals
201
776330
3000
chimicalele agricole, industriale, domestice
12:59
that still are being sprayed around the world,
202
779330
3000
care încă sunt împrăştiate în lume,
13:02
seemingly with the inability to profit from past experience.
203
782330
5000
în aparență, la unison cu incapacitatea noastră de a învăța din experiența trecutului.
13:07
The mangroves are being cut down;
204
787330
3000
Când tufișurile de manglieri sunt tăiate,
13:10
the effects of things like the tsunami get worse.
205
790330
3000
anumite lucruri, ca de exemplu efectele produse de tsunami, se agravează.
13:13
We've talked about the soil erosion.
206
793330
2000
Am vorbit de eroziunea solului.
13:15
We have the reckless burning of fossil fuels
207
795330
4000
Avem chestiunea arderii iresponsabile a combustibililor fosili,
13:19
along with other greenhouse gasses, so called,
208
799330
3000
împreună cu așa numitele emisii de gaze cu efect de seră,
13:22
leading to climate change.
209
802330
2000
care conduc la modificarea climei.
13:24
Finally, all around the world, people have begun to believe
210
804330
4000
În sfârșit, oamenii din toată lumea au început să se convingă
13:28
that there is something going on very wrong with our climate.
211
808330
3000
că ceva foarte serios, foarte grav, se întâmplă cu clima.
13:31
All around the world climates are mixed up.
212
811330
3000
Clima este dată peste cap în toată lumea.
13:34
And it's the poor people who are affected worse.
213
814330
3000
Și cei mai mult afectați sunt oamenii nevoiași.
13:37
It's Africa that already is affected.
214
817330
3000
Africa e deja afectată.
13:40
In many parts of sub-Saharan Africa, the droughts are so much worse.
215
820330
4000
În multe părți din Africa subsahariană secetele sunt mult mai devastatoare.
13:44
And when the rain does come, it so often leads to flooding
216
824330
3000
Și când în sfârșit plouă, adeseori asta duce la inundații
13:47
and added distress, and the cycle of poverty and hunger and disease.
217
827330
7000
și agravează primejdia, precum și cercul vicios al sărăciei, foametei și bolilor.
13:54
And the numbers of people living in an area that the land cannot support,
218
834330
6000
Și afectează nenumăraţii oameni care locuiesc într-o zonă în care pământul nu are resurse,
14:00
who are too poor to buy food,
219
840330
3000
care sunt prea săraci ca să-și cumpere mâncare
14:03
who can't move away because the whole land is degraded.
220
843330
3000
și care nu-și permit să se mute, pentru că toată zona este degradată.
14:06
And so you get desertification -- creeping, creeping, creeping --
221
846330
6000
Și așa ia naștere deşertificarea -- ce se întinde și se întinde și se întinde --
14:12
as the last of the trees are cut down.
222
852330
2000
pe măsură ce ultimii copaci sunt tăiați.
14:14
And this kind of thing is not just in Africa. It's all over the world.
223
854330
4000
Iar acest fel de lucruri nu se întâmplă doar în Africa. Ci peste tot în lume.
14:20
So it wasn't surprising to me
224
860330
4000
Așa că nu a fost o surpriză pentru mine
14:24
that as I was traveling around the world
225
864330
2000
ca, în timp ce călătoream prin lume,
14:26
I met so many young people who seemed to have lost hope.
226
866330
4000
să mă întâlnesc cu atâția tineri care păreau că și-au pierdut speranța.
14:30
We seem to have lost wisdom, the wisdom of the indigenous people.
227
870330
5000
Se pare că ne-am pierdut înțelepciunea, înțelepciunea oamenilor indigeni.
14:35
I asked a question. "Why?"
228
875330
3000
Am pus întrebarea: "De ce?"
14:38
Well, do you think there could be some kind of disconnect
229
878330
4000
Credeți că ar putea să existe un fel de decuplare
14:42
between this extraordinarily clever brain,
230
882330
3000
între această minte extraordinar de inteligentă,
14:45
the kind of brain that the TED technologies exemplify,
231
885330
6000
acel tip de minte care este exemplificat de tehnologiile TED,
14:51
and the human heart? Talking about it in the non-scientific term,
232
891330
4000
și sufletul omului? Tratăm problema într-o manieră ne-științifică,
14:55
in terms of love and compassion. Is there some disconnect?
233
895330
5000
ci din punctul de vedere al iubirii și al compasiunii. Există vreo decuplare?
15:00
And these young people, when I talk to them,
234
900330
4000
Cât despre acești tineri, când vorbesc cu ei,
15:04
basically they were either depressed or apathetic,
235
904330
3000
sunt ori deprimați și apatici,
15:07
or bitter and angry. And they said more or less the same thing,
236
907330
4000
ori înverşunaţi și supărați. Și toți spun, în mare, același lucru:
15:11
"We feel this way because we feel you've compromised our future
237
911330
3000
" Ne simțim așa pentru că avem impresia că ne-ați compromis viitorul
15:14
and there's nothing we can do about it."
238
914330
3000
și nu putem face nimic cu privire la asta."
15:17
We have compromised their future.
239
917330
2000
Noi le-am compromis viitorul.
15:19
I've got three little grandchildren, and every time I look at them
240
919330
3000
Am trei nepoței, și de fiecare dată când mă uit la ei
15:22
and I think how we've harmed this beautiful planet since I was their age,
241
922330
5000
și mă gândesc cât rău i-am făcut acestei frumoase planete de când eu eram de vârsta lor,
15:27
I feel this desperation.
242
927330
2000
simt aceeași disperare.
15:29
And that led to this program we call Roots and Shoots,
243
929330
3000
Asta a fost baza proiectului pe care l-am numit "Roots and Shoots" (Rădăcini și Vlăstare),
15:32
which began right here in Tanzania
244
932330
3000
care a început chiar aici în Tanzania
15:35
and has now spread to 97 countries around the world.
245
935330
4000
și care acum s-a extins în 97 de țări din toată lumea.
15:39
It's symbolic. Roots make a firm foundation.
246
939330
3000
E un nume simbolic. Rădăcinile formează o bază solidă.
15:42
Shoots seem tiny; to reach the sun they can break through a brick wall.
247
942330
4000
Vlăstarele par firave, dar pentru a ajunge la lumină, sunt capabile să treacă printr-un zid de cărămidă --
15:46
See the brick wall as all these problems we've inflicted on the planet,
248
946330
4000
gândiţi-vă la acest zid ca la un cumul al tuturor problemelor pe care le-am pricinuit planetei,
15:50
environmental and social. It's a message of hope.
249
950330
3000
atât din punctul de vedere social cât și al mediului înconjurător. Este un mesaj de speranță.
15:53
Hundreds and thousands of young people around the world
250
953330
3000
Sute și mii de tineri din toată lumea
15:56
can break through and can make this a better world for all living things.
251
956330
5000
pot ieși la lumină și pot face din această lume una mai bună pentru toate ființele vii.
16:01
The most important message of Roots and Shoots:
252
961330
3000
Mesajul cel mai important al proiectului "Roots and Shoots" este:
16:04
every single one of us makes a difference, every single day.
253
964330
5000
fiecare dintre noi poate să schimbe ceva, în fiecare zi.
16:09
We have a choice. Every one of us in this room,
254
969330
4000
Putem să alegem. Fiecare dintre cei prezenți în această sală,
16:13
we have a choice as to what kind of difference we want to make.
255
973330
5000
noi toți, putem să alegem ce fel de schimbare dorim să facem.
16:18
The very poor have no choice. It's up to us to change things
256
978330
5000
Cei foarte săraci nu pot alege. Depinde de noi să schimbăm lucrurile
16:23
so that the poor have choice as well.
257
983330
3000
în așa fel încât să poată alege și cei săraci.
16:26
The Roots and Shoots groups all choose three projects.
258
986330
4000
Toate grupurile "Roots and Shoots" se implică în trei feluri de proiecte.
16:30
It depends on how old they are, and which country,
259
990330
4000
Asta depinde de ce vârstă au, din ce țară sunt,
16:34
whether they're in a city or rural, as to what kinds of projects.
260
994330
4000
dacă trăiesc în mediu urban sau rural.
16:38
But basically, we have programs now from preschool right through university,
261
998330
4000
Dar, pe scurt, acum avem programe cu participanţi de la grădiniţă până la universitate,
16:42
with more and more adults starting their own Roots and Shoots groups.
262
1002330
6000
din ce în ce mai multe persoane adulte punând bazele propriilor lor grupuri "Roots and Shoots".
16:48
And every group chooses, between them,
263
1008330
3000
Şi fiecare grup îşi alege între
16:51
three different kinds of project to make this a better world,
264
1011330
3000
trei feluri diferite de proiecte ca să facă din această lume una mai bună,
16:54
recognizing that all these different problems are interconnected
265
1014330
4000
recunoscând în acest mod că toate acele probleme diferite sunt interconectate
16:58
and impinge on each other.
266
1018330
2000
şi se influenţează reciproc.
17:00
So one of their projects will be to help their own human community.
267
1020330
3000
Unul dintre proiectele lor va fi să-şi ajute propria comunitate.
17:03
And then, if they're able, they may raise money to help communities
268
1023330
4000
Iar după aceea, dacă sunt în stare, vor putea să strângă bani ca să ajute
17:07
in other parts of the world.
269
1027330
2000
comunităţile din alte părţi ale lumii.
17:09
One of their projects will be to help animals -- not just wildlife,
270
1029330
4000
Alt proiect va fi să ajute animalele -- nu doar pe cele sălbatice,
17:13
domestic animals as well.
271
1033330
2000
ci şi animalele domestice.
17:15
And one of their projects will be to help the environment that we all share.
272
1035330
4000
Iar alt proiect va fi să ajute mediul înconjurător în care trăim cu toţii.
17:19
And woven throughout all of this is a message
273
1039330
4000
Şi mesajul care există la baza tuturor acestora
17:23
of learning to live in peace and harmony within ourselves,
274
1043330
5000
este să învăţăm să trăim în pace şi armonie în forul nostru interior,
17:28
in our families, in our communities, between nations, between cultures,
275
1048330
4000
cu familiile noastre, în comunităţile noastre, între naţiuni, între culturi,
17:32
between religions and between us and the natural world.
276
1052330
4000
între religii şi cu universul care ne înconjoară.
17:36
We need the natural world. We cannot go on destroying it at the rate we are.
277
1056330
5000
Avem nevoie de natură. Nu putem să continuăm distrugând lumea în ritmul în care o facem.
17:41
We not do have more than this one planet.
278
1061330
4000
Nu dispunem decât de această planetă.
17:45
Just picking one or two of the projects right here in Africa
279
1065330
4000
Şi ca să menţionez doar două dintre proiectele cu care
17:49
that the Roots and Shoots groups are doing,
280
1069330
3000
grupurile "Roots and Shoots" se ocupă aici în Africa,
17:52
one or two projects only -- in Tanzania, in Uganda, Kenya,
281
1072330
5000
doar unul sau două -- în Tanzania, în Uganda, Kenya,
17:57
South Africa, Congo-Brazzaville, Sierra Leone, Cameroon
282
1077330
5000
Africa de Sud, Congo, Brazavil, Sierra Leone, Camerun
18:02
and other groups. And as I say, it's in 97 countries around the world.
283
1082330
4000
şi alte grupuri. Cum spuneam, aceste grupuri există în 97 de ţări din lume.
18:06
Of course, they're planting trees. They're growing organic vegetables.
284
1086330
4000
Sigur, ei plantează copaci, cultivă legume organice.
18:10
They're working in the refugee camps, with chickens
285
1090330
3000
Lucrează în taberele de refugiaţi, ocupându-se cu găini
18:13
and selling the eggs for a little amount of money,
286
1093330
2000
ale căror ouă le vând contra unei mici sume de bani,
18:15
or just using them to feed their families,
287
1095330
3000
sau pur şi simplu le folosesc pentru a-şi hrăni propriile familii,
18:18
and feeling a sense of pride and empowerment,
288
1098330
3000
simţindu-se astfel mândri şi cu putere de decizie,
18:21
because they're no longer helpless and depending on others
289
1101330
2000
pentru că nu mai sunt neajutoraţi şi nu mai depind de alţii
18:23
with their vegetables and their chickens.
290
1103330
3000
cu legumele şi cu puii lor.
18:26
It's being used in Uganda
291
1106330
2000
Proiectele sunt aplicate în momentul de faţă în Uganda
18:28
to give some psychological help to ex-child soldiers.
292
1108330
5000
pentru a oferi ajutor psihologic foştilor copii-soldaţi,
18:33
Doing projects like this is bringing them out of themselves.
293
1113330
3000
iar realizarea de proiecte ca şi acestea îi face mai extrovertiţi.
18:36
Once again, they're useful members of society.
294
1116330
3000
Deci, încă o dată, ei sunt membrii folositori societăţii.
18:39
We have this program in prisons as well.
295
1119330
2000
Acest program este prezent şi în închisori.
18:42
So, there's no time for more Roots and Shoots now.
296
1122330
3000
Dar momentan, nu avem timp pentru mai multe despre grupurile "Roots and Shoots".
18:45
But -- oh, they're also working on HIV/AIDS.
297
1125330
4000
A, ele se mai ocupă cu probleme legate de HIV/SIDA.
18:49
That's a very important component of Roots and Shoots,
298
1129330
3000
Asta e o componentă foarte importantă în " Roots and Shoots",
18:52
with older kids talking to younger ones.
299
1132330
2000
iar copiii mai mari au conversaţii cu cei mai mici.
18:54
And unwanted pregnancies and things like that,
300
1134330
3000
Despre sarcini nedorite şi lucruri de genul acesta,
18:57
which young people listen to better from other youth, rather than adults.
301
1137330
5000
probleme pe care tinerii le discută cu mai multă uşurinţă cu alţi tineri, şi nu cu adulţi.
19:03
Hope. That's the question I get asked as I'm going around the world:
302
1143330
5000
Speranţa. Aceasta este întrebarea care mi se pune în timp ce călătoresc prin lume:
19:08
"Jane, you've seen so many terrible things,
303
1148330
2000
"Jane, tu ai văzut multe lucruri groaznice,
19:10
you've seen your chimpanzees decrease in number
304
1150330
3000
ai fost martora scăderii numărului cimpanzeilor
19:13
from about one million, at the turn of the century,
305
1153330
2000
de la aproximativ un milion la sfârşitul secolului
19:15
to no more than 150,000 now, and the same with so many other animals.
306
1155330
5000
la nu mai mult de 150 000 acum. Şi la fel cu multe alte animale.
19:20
Forests disappearing, deserts where once there was forest.
307
1160330
4000
Păduri care dispar, deşerturi care apar acolo unde înainte erau păduri.
19:24
Do you really have hope?" Well, yes.
308
1164330
4000
Chiar ai speranţă?" Păi... da!
19:28
You can't come to a conference like TED and not have hope, can you?
309
1168330
4000
Nu poţi veni la o conferinţă ca TED şi să nu ai speranţă, nu?
19:32
And of course, there's hope. One is this amazing human brain.
310
1172330
4000
Bineînţeles că există speranţă. Una este acest creier uman incredibil.
19:36
And I mean, think of the technologies.
311
1176330
2000
Vreau să spun, gândiţi-vă la tehnologiile noi.
19:38
And I've just been so thrilled, finally, to come to people talking about compost latrines.
312
1178330
7000
Şi am fost atât de entuziasmată că am putut vorbi oamenilor despre WC-urile folosite pentru îngrăşarea terenului.
19:45
It's one of my hobbyhorses.
313
1185330
2000
E unul dintre hobby-urile mele favorite.
19:47
We just flush all this water down the lavatory, it's terrible.
314
1187330
4000
Pierdem atâta apă când tragem apa, e ceva de groază.
19:51
And then talking about renewable energy -- desperately important.
315
1191330
5000
Şi să vorbim de energia regenerabilă, e extrem de important.
19:56
Do we care about the planet for our children?
316
1196330
3000
Ne interesează situaţia planetei copiilor noştri?
19:59
How many of us have children or grandchildren, nieces, nephews?
317
1199330
3000
Câţi dintre noi au copii, nepoţi, sunt mătuşi sau unchi?
20:02
Do we care about their future?
318
1202330
3000
Ne interesează viitorul lor?
20:05
And if we care about their future, we, as the elite around the world,
319
1205330
5000
Şi, dacă ne interesează, noi, elita întregii societăţi,
20:10
we can do something about it. We can make choices as to how we live each day.
320
1210330
4000
putem face ceva în legătură cu asta. Putem alege cum să trăim zi de zi.
20:14
What we buy. What we wear.
321
1214330
2000
Ce să cumpărăm. Cu ce să ne îmbrăcăm.
20:16
And choose to make these choices with the question,
322
1216330
5000
Şi să alegem să luăm aceste decizii în funcţie de întrebarea:
20:21
how will this affect the environment around me?
323
1221330
3000
Cum o să afecteze asta mediul înconjurător?
20:24
How will it affect the life of my child when he or she grows up?
324
1224330
5000
Cum va afecta asta viaţa copilului meu când acesta va creşte?
20:29
Or my grandchild, or whatever it is.
325
1229330
2000
Ori a nepotului meu, sau ce-o fi.
20:31
So the human brain, coupled with the human heart,
326
1231330
5000
Aşadar, unindu-ne mintea cu inima,
20:36
and we join hands around the world.
327
1236330
2000
ne putem ajuta între noi.
20:38
And that's what TED is helping so well with, and Google who help us,
328
1238330
4000
Şi cu asta ajută TED extrem de mult, la fel ca şi Google,
20:42
and Esri are helping us with mapping in Gombe National Park.
329
1242330
5000
şi ESRI, care ne ajută să facem harta Parcului Naţional din Gombe.
20:47
All of these technologies we can use.
330
1247330
2000
Putem folosi toate aceste tehnologii.
20:49
Now let's link them, and it's beginning to happen, isn't it?
331
1249330
3000
Acum e timpul să le interconectăm, şi asta începe să se pună în practică, nu?
20:52
You've heard about it this afternoon. It's beginning to happen.
332
1252330
4000
Aţi auzit de asta în această după-amiază. Începe să se întâmple.
20:56
This change, this change. To see change
333
1256330
2000
O schimbare pe ici, o schimbare pe colo; ca să se vadă schimbările
20:58
that we must have if we care about the future.
334
1258330
3000
pe care trebuie să le facem dacă ne pasă de viitor.
21:01
And the next reason for hope -- nature is amazingly resilient.
335
1261330
4000
Următorul motiv ca să avem speranţă: natura, care este nemaipomenit de rezistentă.
21:05
You can take an area that's absolutely destroyed,
336
1265330
3000
Dacă ne gândim la o zonă care este absolut distrusă --
21:08
with time and perhaps some help it can regenerate.
337
1268330
3000
cu timpul şi, probabil, cu puţin ajutor, ea se poate regenera.
21:11
And an example is the TACARE program.
338
1271330
3000
Iar un exemplu este programul "Take Care".
21:14
I told you, where a seemingly dead tree stump --
339
1274330
3000
V-am spus că un trunchi de copac în aparenţă uscat --
21:17
if you stop hacking them for firewood,
340
1277330
2000
dacă renunţi să îl mai tai pentru a obţine lemn de foc,
21:19
which you don't need to because you have wood lots,
341
1279330
2000
lucru care nici nu e necesar, pentru că există depozite de lemne --
21:21
then in five years you can have a 30-foot tree.
342
1281330
4000
poate să se transforme într-un copac de 9 metri în 5 ani.
21:25
And animals, almost on the brink of extinction,
343
1285330
3000
Iar animale care se află aproape pe cale de dispariţie
21:28
can be given a second chance. That's my next book.
344
1288330
3000
pot să aibă încă o şansă. Asta e tema viitoarei mele cărţi.
21:31
It's inspiring. And it brings me to my last category of hope,
345
1291330
4000
E copleşitor. Ceea ce mă conduce la ultima categorie de speranţă --
21:35
and we've heard about this so much in the last two days:
346
1295330
3000
şi am auzit multe despre asta în ultimile două zile:
21:38
this indomitable human spirit. This determination of people,
347
1298330
4000
îndărătnicul spirit uman. Această hotărâre a omului,
21:42
the resilience of the human spirit,
348
1302330
2000
rezistenţa spiritului uman.
21:44
So that people who you would think would be battered by poverty,
349
1304330
4000
Asfel încât, oamenii pe care i-ai fi crezut loviţi de sărăcie,
21:48
or disease, or whatever, can pull themselves up out of it,
350
1308330
5000
de boli sau de orice altceva, pot să iasă din această situaţie,
21:53
sometimes with a helping hand, and take their part in society,
351
1313330
6000
câteodată cu o mână de ajutor, şi să joace un rol în societate,
21:59
and take their part in changing the world.
352
1319330
3000
să ia parte la schimbarea lumii.
22:02
And just to think of one or two people out of Africa who are just really inspiring.
353
1322330
4000
Şi să ne gândim doar la una sau două persoane din Africa care insuflă cu adevărat inspiraţie.
22:06
We could make a very long list,
354
1326330
3000
Am putea alcătui o listă foarte lungă,
22:09
but obviously Nelson Mandela, emerging from 17 years
355
1329330
3000
dar evident una este Nelson Mandela, care, după 17 ani
22:12
of hard physical labor, 23 years of imprisonment,
356
1332330
3000
de muncă silnică, 23 de ani de închisoare, şi-a păstrat
22:15
with this amazing ability to forgive, so that he could lead his nation
357
1335330
4000
acestă capacitate extraordinară de a ierta astfel încât a putut să-şi scoată ţara
22:19
out the evil regime of apartheid without a bloodbath.
358
1339330
4000
de sub jugul crunt al apartheid-ului fără o baie de sânge.
22:23
Ken Saro-Wiwa, in Nigeria, who took on the giant oil companies,
359
1343330
5000
Ken Saro-Wiwa, din Nigeria, care s-a înfruntat cu uriaşele companii petroliere.
22:28
and although people around the world tried their best, was executed.
360
1348330
5000
Şi care, cu toate că oameni din toată lumea au făcut tot ce le-au stat în putinţă pentru a-l salva, a fost executat.
22:33
People like this are so inspirational.
361
1353330
4000
Oameni ca şi ei insuflă atâta inspiraţie.
22:37
People like this are the role models we need for young Africans.
362
1357330
4000
Oameni ca şi aceştia sunt modele demne de urmat de care tinerii africani au nevoie.
22:41
And we need some environmental role models as well,
363
1361330
4000
Şi avem nevoie de modele demne de urmat şi în domeniul mediului înconjurător,
22:45
and I've been hearing some of them today.
364
1365330
2000
iar câţiva dintre ei i-am auzit vorbind astăzi aici.
22:47
So I'm really grateful for this opportunity to share this message
365
1367330
5000
Aşa că sunt într-adevăr recunoscătoare pentru oportunitatea
22:52
again, with everyone at TED.
366
1372330
2000
de a transmite acest mesaj încă o dată tuturor celor prezenţi aici la TED.
22:54
And I hope that some of us can get together and talk about some of these things,
367
1374330
5000
Şi sper să mă pot reîntâlni cu câţiva dintre dumneavoastră pentru a vorbi despre câteva dintre aceste lucruri,
22:59
especially the Roots and Shoots program.
368
1379330
2000
în special despre programul "Roots and Shoots".
23:01
And just a last word on that --
369
1381330
2000
Şi un ultim cuvânt despre asta--
23:03
the young woman who's running this entire conference center,
370
1383330
3000
despre doamna care dirijează tot acest centru de conferinţe;
23:06
I met her today.
371
1386330
2000
am cunoscut-o astăzi.
23:08
She came up so excited, with her certificate. She was [in] Roots and Shoots.
372
1388330
5000
A venit la mine atât de emoţionată, cu certificatul ei. A participat în "Roots and Shoots".
23:13
She was in the leadership in Dar es Salaam.
373
1393330
2000
Făcuse parte din grupul de conducere în Dar Es Salaam.
23:15
She said it's helped her to do what she's doing.
374
1395330
3000
Mi-a spus că a ajutat-o să facă ceea ce face acum.
23:18
And it was very, very exciting for me to meet her
375
1398330
3000
Şi a fost foarte, foarte încurajator pentru mine să o cunosc
23:21
and see just one example of how young people,
376
1401330
3000
şi să văd încă un exemplu de cum oamenii tineri,
23:24
when they are empowered, given the opportunity to take action,
377
1404330
6000
cărora li se dă putere de decizie, şansa de a acţiona,
23:30
to make the world a better place,
378
1410330
2000
de a face din această lume una mai bună,
23:32
truly are our hope for tomorrow.
379
1412330
2000
sunt într-adevăr speranţa noastră de mâine.
23:34
Thank you.
380
1414330
2000
Vă mulțumesc.
23:37
(Applause)
381
1417330
3000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7