Meet the dazzling flying machines of the future | Raffaello D'Andrea

8,619,838 views ・ 2016-03-11

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Chanchai Tasujai Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:12
What started as a platform for hobbyists
0
12920
1976
สิ่งที่ตอนแรกเป็นแค่งานอดิเรก
00:14
is poised to become a multibillion-dollar industry.
1
14920
2936
กำลังจะกลายเป็นธุรกิจ มูลค่าหลายล้านดอลลาร์
00:17
Inspection, environmental monitoring, photography and film and journalism:
2
17880
4056
การตรวจสอบ การติดตามสิ่งแวดล้อม การถ่ายภาพ การสร้างภาพยนตร์และการสื่อสาร
00:21
these are some of the potential applications for commercial drones,
3
21960
3176
งานเหล่านี้คือการใช้บางอย่างที่เป็นไปได้ สำหรับโดรนในเชิงธุรกิจ
00:25
and their enablers are the capabilities being developed
4
25160
2616
และความสามารถของพวกมัน ก็กำลังได้รับการพัฒนา
00:27
at research facilities around the world.
5
27800
1936
ในหน่วยงานเพื่อการวิจัยทั่วโลก
00:29
For example, before aerial package delivery
6
29760
2616
ตัวอย่างเช่น ก่อนการขนส่งวัสดุทางอากาศ
00:32
entered our social consciousness,
7
32400
1816
จะมาเป็นที่รู้จักกันในสังคมของเรา
00:34
an autonomous fleet of flying machines built a six-meter-tall tower
8
34240
3976
ฝูงยานบินอัตโนมัติได้ สร้างหอคอยขนาดเล็กที่สูงหกเมตร
00:38
composed of 1,500 bricks
9
38240
1936
ซึ่งประกอบไปด้วยอิฐกว่า 1500 ก้อน
00:40
in front of a live audience at the FRAC Centre in France,
10
40200
2936
สด ๆ ต่อหน้าผู้ชม ที่ศูนย์ศิลปะแฟ (FRAC) ในประเทศฝรังเศส
00:43
and several years ago, they started to fly with ropes.
11
43160
2576
และสองสามปีต่อมา พวกมันเริ่มบินไปพร้อมกับเชือก
00:45
By tethering flying machines,
12
45760
1416
โดยการเชื่อมต่อยานบินเข้าด้วยกัน
00:47
they can achieve high speeds and accelerations in very tight spaces.
13
47200
3776
พวกมันสามารถทำความเร็วได้สูง และเร่งความเร็วได้ในพื้นที่แคบ
00:51
They can also autonomously build tensile structures.
14
51000
3096
พวกมันยังสามารถสร้างโครงสร้างที่แข็งแรง ได้โดยอัตโนมัติ
00:54
Skills learned include how to carry loads,
15
54120
2416
สามารถเเรียนรู้ว่าจะรับน้ำหนักอย่างไร
00:56
how to cope with disturbances,
16
56560
1456
และมีวิธีรับมือกับสิ่งรบกวนอย่างไร
00:58
and in general, how to interact with the physical world.
17
58040
3096
และจะรับมือกับโลกทางกายภาพอย่างไร ในสถานการณ์ทั่วไป
01:01
Today we want to show you some new projects that we've been working on.
18
61160
3336
วันนี้ พวกเราจะแสดงโครงงานใหม่ ที่พวกเรากำลังทำกันอยู่
01:04
Their aim is to push the boundary of what can be achieved
19
64520
2936
จุดมุ่งหมายก็คือการผลักดันขอบเขต สิ่งที่สามารถเป็นไปได้
01:07
with autonomous flight.
20
67480
1536
ด้วยการบินอัตโนมัติ
01:09
Now, for a system to function autonomously,
21
69040
2456
เอาล่ะ เพื่อที่ระบบจะทำงาน ได้อย่างอัตโนมัตินั้น
01:11
it must collectively know the location of its mobile objects in space.
22
71520
4456
มันต้องมีการรับรู้ถึงตำแหน่ง ของวัตถุเคลื่อนที่ของมันในพื้นที่
ที่ห้องทดลองของพวกเรา
01:16
Back at our lab at ETH Zurich,
23
76000
1896
สถาบันเทคโนโลยีแห่งสหพันธ์สวิสในซูริก
01:17
we often use external cameras to locate objects,
24
77920
2856
เรามักใช้กล้องภายนอกให้ เพื่อหาตำแหน่งของวัตถุ
01:20
which then allows us to focus our efforts
25
80800
1976
ซึ่งจากนั้นมันช่วยให้เราสามารถ
ที่จะมุ่งความพยายามของเรา
01:22
on the rapid development of highly dynamic tasks.
26
82800
2656
ให้กับการพัฒนาของ งานที่มีการเคลื่อนไหวอย่างรวดเร็ว
01:25
For the demos you will see today, however,
27
85480
2056
อย่างไรก็ดี ในวันนี้สิ่งที่จะสาธิตให้คุณชม
01:27
we will use new localization technology developed by Verity Studios,
28
87560
3296
เราจะใช้เทคโนโลยีใหม่ในการหาตำแหน่ง ซึ่งถูกพัฒนาโดยเวริตี สตูดิโอ
01:30
a spin-off from our lab.
29
90880
1616
ซึ่งแยกตัวออกมาจากห้องทดลองของเรา
01:32
There are no external cameras.
30
92520
1616
มันไม่มีกล้องภายนอก
01:34
Each flying machine uses onboard sensors to determine its location in space
31
94160
5056
ทุกยานบินใช้เซนเซอร์บนเครื่อง เพื่อกำหนดตำแหน่งของมันในพื้นที่
01:39
and onboard computation to determine what its actions should be.
32
99240
3440
และการคำนวณบนเครื่อง ที่กำหนดว่าสิ่งใดที่มันควรทำ
01:43
The only external commands are high-level ones
33
103280
2176
คำสั่งสูงสุดที่มันรับจากภายนอกมีเพียง
01:45
such as "take off" and "land."
34
105480
1520
"ขึ้น" และ "ลง"
02:10
This is a so-called tail-sitter.
35
130560
1896
นี่คือรูปแบบที่เรียกว่า แบบตั้งบนหาง
02:12
It's an aircraft that tries to have its cake and eat it.
36
132480
3456
มันคือเครื่องบินที่ถูกออกแบบมา เพื่อที่จะบรรลุเป้าหมายที่ตั้งเอาไว้
02:15
Like other fixed-wing aircraft, it is efficient in forward flight,
37
135960
3256
เช่นเดียวกับเครื่องบินปีกแข็งอื่น ๆ
ซึ่งมันมีประสิทธิภาพในการบินไปข้างหน้า
02:19
much more so than helicopters and variations thereof.
38
139240
3215
มากกว่าเฮลิคอปเตอร์และยานบินรูปแบบอื่น
02:22
Unlike most other fixed-wing aircraft, however,
39
142479
2417
อย่างไรก็ตาม ที่ต่างจากยานบินแบบปีกแข็งส่วนใหญ่
02:24
it is capable of hovering,
40
144920
1496
ก็คือ มันมีความสามารถในการบินโฉบ
02:26
which has huge advantages for takeoff, landing
41
146440
3136
ซึ่งเป็นข้อได้เปรียบอย่างมาก สำหรับการออกตัวและลงจอด
02:29
and general versatility.
42
149600
1240
และรวมถึงความคล่องตัวทั่ว ๆ ไปในการบิน
02:31
There is no free lunch, unfortunately.
43
151480
2096
เป็นที่น่าเสียดาย ไม่มีอะไรได้มาฟรี ๆ
02:33
One of the limitations with tail-sitters
44
153600
1936
หนึ่งในข้อจำกัดของ ยานบินแบบตั้งบนหาง
02:35
is that they're susceptible to disturbances such as wind gusts.
45
155560
2976
คือพวกมันมีความอ่อนไหว ต่อการรบกวน ดังเช่น ลมที่แรงมาก ๆ
02:38
We're developing new control architectures and algorithms
46
158560
2696
พวกเรากำลังพัฒนารูปแบบ และอัลกอริทึมสำหรับการควบคุมแบบใหม่
02:41
that address this limitation.
47
161280
1400
ที่ช่วยแก้ปัญหานี้ได้
02:50
The idea is for the aircraft to recover
48
170560
2256
แนวคิดก็คือ เพื่อที่จะให้ยานบิน สามารถกลับมาตั้งหลักได้
02:52
no matter what state it finds itself in,
49
172840
2640
ไม่ว่ามันจะอยู่ในสถานการณ์แบบไหน
03:03
and through practice, improve its performance over time.
50
183400
2920
และด้วยการฝึกฝน จะพัฒนาประสิทธิภาพของมันขึ้นเรื่อย ๆ
03:15
(Applause)
51
195600
4400
(เสียงปรบมือ)
03:22
OK.
52
202000
1200
โอเค
03:33
When doing research,
53
213480
1216
เมื่อพวกเราทำการวิจัย
03:34
we often ask ourselves fundamental abstract questions
54
214720
2976
พวกเรามักจะถามคำถามพื้นฐาน ที่เป็นนามธรรมกับตัวเอง
03:37
that try to get at the heart of a matter.
55
217720
2560
เพื่อไปให้ถึงหัวใจสำคัญของเรื่อง
03:41
For example, one such question would be,
56
221240
2216
เช่น คำถามหนึ่งอาจเป็น
03:43
what is the minimum number of moving parts needed for controlled flight?
57
223480
4016
อะไรคือจำนวนที่น้อยที่สุดของส่วนเคลื่อนที่ ที่จำเป็นต่อการควบคุมการบิน
03:47
Now, there are practical reasons
58
227520
1576
ครับ นี่คือเหตุผลในทางปฏิบัติ
03:49
why you may want to know the answer to such a question.
59
229120
2616
ว่าทำไมคุณถึงต้องการที่จะรู้คำตอบ ของคำถามดังกล่าว
03:51
Helicopters, for example,
60
231760
1256
ยกตัวอย่างเช่น เฮลิคอปเตอร์
03:53
are affectionately known as machines with a thousand moving parts
61
233040
3856
เป็นที่รู้กันดีว่ามันถูกประกอบขึ้น จากชิ้นส่วนเคลื่อนไหวมากกว่าพันชิ้น
03:56
all conspiring to do you bodily harm.
62
236920
2680
ซึ่งสามารถทำอันตรายต่อตัวของคุณได้
04:00
It turns out that decades ago,
63
240640
1856
แต่กลายเป็นว่าหลายทศวรรษที่ผ่านมา
04:02
skilled pilots were able to fly remote-controlled aircraft
64
242520
3176
นักบินที่มีทักษะ สามารถควบคุมเครื่องบินระยะไกล
04:05
that had only two moving parts:
65
245720
1896
ที่มีชิ้นส่วนเคลื่อนไหวเพียงสองส่วน
04:07
a propeller and a tail rudder.
66
247640
1840
คือใบพัดและหางเสือ
04:10
We recently discovered that it could be done with just one.
67
250000
3120
เราเพิ่งค้นพบว่า มีเพียงอย่างเดียวก็พอแล้ว
04:13
This is the monospinner,
68
253600
1256
นี่คือโนโนสปินเนอร์
04:14
the world's mechanically simplest controllable flying machine,
69
254880
3256
เครื่องบินที่มีกลไกเรียบง่ายที่สุดในโลก
04:18
invented just a few months ago.
70
258160
1776
ที่เพิ่งถูกประดิษฐ์ขึ้นในเมื่อกี่เดือนก่อน
04:19
It has only one moving part, a propeller.
71
259960
3136
มันมีชิ้นส่วนเคลื่อนไหวเพียงส่วนเดียว ซึ่งก็คือใบพัด
04:23
It has no flaps, no hinges, no ailerons,
72
263120
3576
มันไม่มีส่วนที่เปิดปิดได้ ไม่มีบานพับ ไม่มีส่วนปลายปีกที่เคลื่อนไหวได้
04:26
no other actuators, no other control surfaces,
73
266720
2535
ไม่มีหัวฉีดอื่น ๆ ไม่มีแผงการคุมการบิน อื่น ๆ
04:29
just a simple propeller.
74
269279
1281
มันเป็นแค่ใบพัดธรรมดา ๆ
04:31
Even though it's mechanically simple,
75
271320
2055
แม้ว่ามันจะดูเหมือนว่ามีกลไกง่าย ๆ
04:33
there's a lot going on in its little electronic brain
76
273399
2497
แต่มีการทำงานที่เกิดขึ้นใน สมองอิเล็กทรอนิกส์น้อย ๆ นี้มากมาย
04:35
to allow it to fly in a stable fashion and to move anywhere it wants in space.
77
275920
4216
ที่ช่วยให้มันบินได้อย่างมั่นคง และเคลื่อนไปทุกที่ที่มันต้องการ
04:40
Even so, it doesn't yet have
78
280160
1456
แต่ว่า มันก็ยังไม่มี
04:41
the sophisticated algorithms of the tail-sitter,
79
281640
2336
อัลกอริธึมที่ซับซ้อน สำหรับยานบินแบบตั้งบนหาง
04:44
which means that in order to get it to fly,
80
284000
2000
ซึ่งหมายความว่า เพื่อที่จะทำให้มันบินได้
04:46
I have to throw it just right.
81
286024
1720
ผมต้องขว้างมันไปให้พอดิบพอดี
04:48
And because the probability of me throwing it just right is very low,
82
288800
4016
และเพราะความน่าจะเป็นที่ผมจะขว้าง ได้พอดิบพอดีนั้นมีค่อนข้างน้อย
04:52
given everybody watching me,
83
292840
1896
แถมทุกคนยังจ้องดูผมอีกต่างหาก
04:54
what we're going to do instead
84
294760
1456
แทนที่จะทำอย่างนั้น
04:56
is show you a video that we shot last night.
85
296240
2176
เราจะฉายวีดีโอที่พวกเราถ่ายเมื่อคืนนี้ ให้คุณชมนะครับ
04:58
(Laughter)
86
298440
1560
(เสียงหัวเราะ)
05:10
(Applause)
87
310320
3320
(เสียงปรบมือ)
05:23
If the monospinner is an exercise in frugality,
88
323080
3736
ถ้าโมโนสปินเนอร์ คือออกแรงแบบประหยัดพลังงาน
05:26
this machine here, the omnicopter, with its eight propellers,
89
326840
3456
เจ้าโอนิคอปเตอร์เครื่องนี้ มาพร้อมกับแปดใบพัด
05:30
is an exercise in excess.
90
330320
2080
เปรียบเหมือนกับการออกแรงสุดกำลัง
05:32
What can you do with all this surplus?
91
332920
2136
คุณสามารถทำอะไรได้กับทุกชิ้นส่วน ที่ยื่นออกมาหรือครับ
05:35
The thing to notice is that it is highly symmetric.
92
335080
2381
สิ่งที่อยากให้สังเกตก็คือ มันมีความสมมาตรดีมาก
05:37
As a result, it is ambivalent to orientation.
93
337920
2856
ส่งผลให้มันจัดวางตำแหน่งได้อย่างว่องไว
05:40
This gives it an extraordinary capability.
94
340800
2696
สิ่งนี้ช่วยให้มันมีความสามารถที่ไม่ธรรมาดา
05:43
It can move anywhere it wants in space
95
343520
2216
มันสามารถไปได้ทุกที่ที่มันต้องการ
05:45
irrespective of where it is facing
96
345760
2736
โดยไม่ต้องคำนึงถึงว่ามันต้องหันไปด้านไหน
05:48
and even of how it is rotating.
97
348520
1800
หรือแม้แต่ว่ามันต้องหมุนอย่างไร
มันมีความซับซ้อนในตัวของมันเอง
05:51
It has its own complexities,
98
351040
1376
05:52
mainly having to do with the interacting flows
99
352440
2656
ส่วนใหญ๋เกี่ยวข้องกับกระแสปฏิสัมพันธ์
05:55
from its eight propellers.
100
355120
1240
จากการทำงานของแปดใบพัด
05:56
Some of this can be modeled, while the rest can be learned on the fly.
101
356680
3856
บางส่วนสามารถถูกออกแบบได้ ในขณะที่ ส่วนอื่น ๆ สามารถเรียนรู้ในขณะการบิน
06:00
Let's take a look.
102
360560
1200
มาดูกันครับ
06:44
(Applause)
103
404760
3760
(เสียงปรบมือ)
06:52
If flying machines are going to enter part of our daily lives,
104
412720
2905
ถ้ายานบินพวกนี้กำลังจะมา เป็นส่วนหนึ่งในชีวิตของพวกเรา
06:55
they will need to become extremely safe and reliable.
105
415649
2477
พวกมันจะต้องปลอดภัยมาก ๆ และเชื่อถือวางใจได้
06:58
This machine over here
106
418760
1376
เจ้าเครื่องที่อยู่ตรงนี้
07:00
is actually two separate two-propeller flying machines.
107
420160
3136
จริง ๆ แล้วคือยานบินสองใบพัดสองลำ
07:03
This one wants to spin clockwise.
108
423320
1736
ตัวนี้อยากจะหมุนมันตามเข็มนาฬิกา
07:05
This other one wants to spin counterclockwise.
109
425080
2496
อีกตัวหนึ่งต้องการหมุนทวนเข็มนาฬิกา
07:07
When you put them together,
110
427600
1336
เมื่อเราจับมันมาอยู่ด้วยกัน
07:08
they behave like one high-performance quadrocopter.
111
428960
2600
พวกมันมีพฤติกรรมเหมือนคอร์ดคอบเตอร์ ที่มีประสิทธิภาพสูง
07:23
If anything goes wrong, however --
112
443640
1656
อย่างไรก็ดี ถ้าหากว่ามีอะไรผิดพลาด
07:25
a motor fails, a propeller fails, electronics, even a battery pack --
113
445320
4456
เช่นมอเตอร์พัง ใบพัดเสีย อิเล็กทรอนิกส์ หรือแม้แต่แบตเตอรี่
07:29
the machine can still fly, albeit in a degraded fashion.
114
449800
3336
เครื่องนี้ก็ยังสามารถบินได้ ถึงแม้ว่าจะเป็นแบบที่ไม่ดีเท่าเดิม
07:33
We're going to demonstrate this to you now by disabling one of its halves.
115
453160
3520
เราจะสาธิตให้คุณชม โดยการปิดเครื่องลงส่วนหนึ่ง
07:56
(Applause)
116
476240
3160
(เสียงปรบมือ)
08:03
This last demonstration
117
483320
1336
การสาธิตสุดท้ายนี้
08:04
is an exploration of synthetic swarms.
118
484680
2440
เป็นการศึกษาวิจัยฝูงบินสังเคราะห์
08:07
The large number of autonomous, coordinated entities
119
487560
2976
หลายส่วนที่ถูกประสานงานกัน อย่างอัตโนมัติเป็นจำนวนมาก
08:10
offers a new palette for aesthetic expression.
120
490560
2736
ทำให้เกิดรูปแบบต่าง ๆ ของการแสดงออกทางด้านความสวยงาม
08:13
We've taken commercially available micro quadcopters,
121
493320
2976
เราได้นำคอร์ดคอบเตอร์ขนาดจิ๋ว ที่มีจำหน่ายทั่วไป
08:16
each weighing less than a slice of bread, by the way,
122
496320
2496
จะว่าไปแล้ว แต่ละเครื่องนั้น มีน้ำหนักน้อยกว่าแผ่นขนมปังเสียอีก
08:18
and outfitted them with our localization technology
123
498840
2416
ประกอบพวกมันเข้าไป ด้วยเทคโนโลยีระบุตำแหน่งของเรา
08:21
and custom algorithms.
124
501280
1576
และปรับเปลี่ยนอัลกอริธึมนิดหน่อย
08:22
Because each unit knows where it is in space
125
502880
2096
เนื่องจากแต่ละหน่วยรู้ว่า มันอยู่ตรงไหนในพื้นที่
08:25
and is self-controlled,
126
505000
1376
และพวกมันควบคุมตัวเองได้
08:26
there is really no limit to their number.
127
506400
2200
มันจึงไม่มีข้อจำกัดในเรื่องจำนวนของพวกมัน
08:55
(Applause)
128
535840
3440
(เสียงปรบมือ)
09:19
(Applause)
129
559360
4480
(เสียงปรบมือ)
10:18
(Applause)
130
618040
3640
(เสียงปรบมือ)
10:35
Hopefully, these demonstrations will motivate you to dream up
131
635960
3096
ผมหวังเป็นอย่างยิ่ง ว่าการสาธิตเหล่านี้ จะจุดประกายฝันให้กับคุณเห็นถึง
10:39
new revolutionary roles for flying machines.
132
639080
2400
บทบาทใหม่ของยานบิน
10:42
That ultrasafe one over there for example
133
642560
2096
เช่นเจ้าตัวที่ปลอดภัยสุด ๆ ตรงนั้น
10:44
has aspirations to become a flying lampshade on Broadway.
134
644680
3016
ได้ให้แรงบันดาลใจเป็นโคมไฟบินบนบรอดเวย์
10:47
(Laughter)
135
647720
2056
(เสียงหัวเราะ)
10:49
The reality is that it is difficult to predict
136
649800
2176
เรื่องจริงคือมันเป็นเรื่องยากที่จะคาดการณ์
10:52
the impact of nascent technology.
137
652000
1640
ถึงผลกระทบของเทคโนโลยีที่พึ่งเริ่มตั้งไข่
10:54
And for folks like us, the real reward is the journey and the act of creation.
138
654120
4856
และสำหรับคนอย่างพวกเรา รางวัลที่แท้จริง คือการเดินทางและการสร้างสรรค์
มันเป็นการย้ำเตือนอยู่เสมอ
10:59
It's a continual reminder
139
659000
1416
11:00
of how wonderful and magical the universe we live in is,
140
660440
2920
ว่าจักรวาลที่เราอาศัยอยู่ ยอดเยี่ยมและมีมนต์เสน่ห์อย่างไร
11:03
that it allows creative, clever creatures
141
663840
2936
มันยอมให้สิ่งมีชีวิตที่สร้างสรรค์ ชาญฉลาด
11:06
to sculpt it in such spectacular ways.
142
666800
2520
สลักเสลามันในแบบที่น่าตื่นตายิ่ง
11:09
The fact that this technology
143
669800
1776
เรื่องจริงก็คือว่าเทคโนโลยีนี้
11:11
has such huge commercial and economic potential
144
671600
3416
มีศักยภาพในเชิงพาณิชย์ และเศรษฐกิจอย่างมากนั้น
ยังเป็นเพียงแค่ส่วนเล็กๆ ส่วนหนึ่งเท่านั้น
11:15
is just icing on the cake.
145
675040
1416
11:16
Thank you.
146
676480
1216
ขอบคุณครับ
11:17
(Applause)
147
677720
3240
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7