Meet the dazzling flying machines of the future | Raffaello D'Andrea

8,632,463 views

2016-03-11 ・ TED


New videos

Meet the dazzling flying machines of the future | Raffaello D'Andrea

8,632,463 views ・ 2016-03-11

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Tilen Pigac - EFZG Recezent: Ivan Stamenković
00:12
What started as a platform for hobbyists
0
12920
1976
Ono što je započelo kao platforma za hobiste
00:14
is poised to become a multibillion-dollar industry.
1
14920
2936
pretvoriti će se u industriju koja vrijedi milijarde dolara.
00:17
Inspection, environmental monitoring, photography and film and journalism:
2
17880
4056
Inspekcija, praćenje okoliša, fotografija, film i novinarstvo:
00:21
these are some of the potential applications for commercial drones,
3
21960
3176
ovo su neki od potencijalnih primjera za korištenje komercijalnih dronova,
a oni koji ih osposobljavaju, predstavljaju mogućnost razvitka
00:25
and their enablers are the capabilities being developed
4
25160
2616
00:27
at research facilities around the world.
5
27800
1936
u centrima za istraživanje po cijelome svijetu.
00:29
For example, before aerial package delivery
6
29760
2616
Na primjer, prije nego što je zračna dostava paketa
00:32
entered our social consciousness,
7
32400
1816
ušla u našu socijalnu svijest,
00:34
an autonomous fleet of flying machines built a six-meter-tall tower
8
34240
3976
bespilotna flota letećih strojeva izgradila je šest metara visok toranj
00:38
composed of 1,500 bricks
9
38240
1936
sačinjen od 1.500 cigli
00:40
in front of a live audience at the FRAC Centre in France,
10
40200
2936
pred publikom u FRAC centru u Francuskoj,
a prije nekoliko godina počeli su letjeti pomoću užadi.
00:43
and several years ago, they started to fly with ropes.
11
43160
2576
00:45
By tethering flying machines,
12
45760
1416
Kada svežu leteće strojeve,
00:47
they can achieve high speeds and accelerations in very tight spaces.
13
47200
3776
mogu postići velike brzine i ubrzanje u uskim prostorima.
Također mogu samostalno izgraditi i zatezne strukture.
00:51
They can also autonomously build tensile structures.
14
51000
3096
Naučene vještine uključuju, kako nositi teret,
00:54
Skills learned include how to carry loads,
15
54120
2416
00:56
how to cope with disturbances,
16
56560
1456
kako se nositi sa smetnjama,
i generalno, kako komunicirati s fizičkim svijetom.
00:58
and in general, how to interact with the physical world.
17
58040
3096
Danas vam želimo predstaviti neke nove projekte na kojima smo radili.
01:01
Today we want to show you some new projects that we've been working on.
18
61160
3336
01:04
Their aim is to push the boundary of what can be achieved
19
64520
2936
Njihov cilj je pomaknuti granice onoga što se može postići
01:07
with autonomous flight.
20
67480
1536
s bespilotnim letom.
Da bi sistem funkcionirao samostalno,
01:09
Now, for a system to function autonomously,
21
69040
2456
01:11
it must collectively know the location of its mobile objects in space.
22
71520
4456
mora znati lokaciju svojih moblinih objekata u prostoru.
U našem laboratoriju ETH u Zürichu,
01:16
Back at our lab at ETH Zurich,
23
76000
1896
01:17
we often use external cameras to locate objects,
24
77920
2856
često koristimo vanjske kamere kako bi locirali objekte
01:20
which then allows us to focus our efforts
25
80800
1976
a to nam daje mogućnost da se fokusiramo
01:22
on the rapid development of highly dynamic tasks.
26
82800
2656
na brz razvoj visoko dinamičnih zadataka.
01:25
For the demos you will see today, however,
27
85480
2056
Za demo verzije koje ćete danas vidjeti,
01:27
we will use new localization technology developed by Verity Studios,
28
87560
3296
koristiti ćemo novu lokalizacijsku tehnologiju, razvijenu od studija Vertiy,
01:30
a spin-off from our lab.
29
90880
1616
nusproizvod našeg laboratorija.
01:32
There are no external cameras.
30
92520
1616
Ne postoje vanjske kamere.
Svaka letjelica koristi senzore kako bi odredila vlastitu lokaciju u prostoru
01:34
Each flying machine uses onboard sensors to determine its location in space
31
94160
5056
01:39
and onboard computation to determine what its actions should be.
32
99240
3440
i računanje kojim određuje što treba raditi.
01:43
The only external commands are high-level ones
33
103280
2176
Jedine eksterne naredbe su one visoke razine
01:45
such as "take off" and "land."
34
105480
1520
kao što su "polijetanje" i "slijetanje."
02:10
This is a so-called tail-sitter.
35
130560
1896
To je tzv. slijetanje na rep.
02:12
It's an aircraft that tries to have its cake and eat it.
36
132480
3456
To je letjelica koja pokušava imati svoju tortu i pojesti ju.
02:15
Like other fixed-wing aircraft, it is efficient in forward flight,
37
135960
3256
Kao i druge letjelice s fiksnim krilima, učinkovita je u letu naprijed,
02:19
much more so than helicopters and variations thereof.
38
139240
3215
mnogo više nego helikopteri i njihove varijacije.
02:22
Unlike most other fixed-wing aircraft, however,
39
142479
2417
Za razliku od ostalih letjelica s fiksnim krilima,
02:24
it is capable of hovering,
40
144920
1496
sposobna je za lebdjenje,
02:26
which has huge advantages for takeoff, landing
41
146440
3136
a ima i ogromne prednosti za polijetanje, slijetanje
02:29
and general versatility.
42
149600
1240
i prilagodljivost.
02:31
There is no free lunch, unfortunately.
43
151480
2096
Ne postoji besplatan ručak, na žalost.
02:33
One of the limitations with tail-sitters
44
153600
1936
Jedan od nedostataka letjelica koje slijeću na rep
02:35
is that they're susceptible to disturbances such as wind gusts.
45
155560
2976
je da su osjetljive na smetnje, kao što su udari vjetra.
02:38
We're developing new control architectures and algorithms
46
158560
2696
Razvijamo nove kontrolne arhitekture i algoritme
02:41
that address this limitation.
47
161280
1400
koji oslovljavaju te nedostatke.
02:50
The idea is for the aircraft to recover
48
170560
2256
Ideja je da se letjelica oporavi,
02:52
no matter what state it finds itself in,
49
172840
2640
bez obzira u kakvom se stanju nađe,
03:03
and through practice, improve its performance over time.
50
183400
2920
i da kroz praksu, poboljša svoju izvedbu.
03:15
(Applause)
51
195600
4400
(Pljesak)
OK.
03:22
OK.
52
202000
1200
03:33
When doing research,
53
213480
1216
Kada istražujemo,
03:34
we often ask ourselves fundamental abstract questions
54
214720
2976
često si postavljamo osnovna apstraktna pitanja
03:37
that try to get at the heart of a matter.
55
217720
2560
koja pokušavaju doprijeti u srž stvari.
03:41
For example, one such question would be,
56
221240
2216
Npr, jedno takvo pitanje glasi,
03:43
what is the minimum number of moving parts needed for controlled flight?
57
223480
4016
koji je minimlani broj pokretnih dijelova potrebnih za kontrolirani let?
03:47
Now, there are practical reasons
58
227520
1576
Postoje praktični razlozi
zašto bi htjeli znati odgovor na takvo pitanje.
03:49
why you may want to know the answer to such a question.
59
229120
2616
03:51
Helicopters, for example,
60
231760
1256
Helikopteri, na primjer,
su poznati kao strojevi s tisuću pokretnih dijelova
03:53
are affectionately known as machines with a thousand moving parts
61
233040
3856
03:56
all conspiring to do you bodily harm.
62
236920
2680
koji su se urotili da bi vam nanijeli tjelesne ozljede.
04:00
It turns out that decades ago,
63
240640
1856
Ispostavilo se, da su desetljećima prije,
04:02
skilled pilots were able to fly remote-controlled aircraft
64
242520
3176
iskusni piloti mogli upravljati letjelicama na daljinsko upravljanje
04:05
that had only two moving parts:
65
245720
1896
koje su imale dva dijela koja se pokreću:
04:07
a propeller and a tail rudder.
66
247640
1840
propeler i repno kormilo.
Nedavno smo otkrlili da se to može učiniti i samo s jednim dijelom.
04:10
We recently discovered that it could be done with just one.
67
250000
3120
04:13
This is the monospinner,
68
253600
1256
Ovo je monospinner,
04:14
the world's mechanically simplest controllable flying machine,
69
254880
3256
na svijetu mehanički najjednostavniji upravljački leteći stroj,
izumljen prije samo nekoliko mjeseci.
04:18
invented just a few months ago.
70
258160
1776
04:19
It has only one moving part, a propeller.
71
259960
3136
Ima samo jedan dio koji se pokreće, propeler.
Nema klapne, šarke, krilca,
04:23
It has no flaps, no hinges, no ailerons,
72
263120
3576
04:26
no other actuators, no other control surfaces,
73
266720
2535
nema druge pogone, ni druge kontrolne površine,
04:29
just a simple propeller.
74
269279
1281
samo jednostavan propeler.
04:31
Even though it's mechanically simple,
75
271320
2055
Iako je mehanički jednostavan,
04:33
there's a lot going on in its little electronic brain
76
273399
2497
svašta se događa u njegovom malom elektronskom mozgu
04:35
to allow it to fly in a stable fashion and to move anywhere it wants in space.
77
275920
4216
kako bi mogao letjeti mirno i kretati se, bilo gdje u prostoru.
Ipak i dalje nema
04:40
Even so, it doesn't yet have
78
280160
1456
04:41
the sophisticated algorithms of the tail-sitter,
79
281640
2336
sofisticirane algoritme letjelice koja slijeće na rep,
a što znači, da bi letio,
04:44
which means that in order to get it to fly,
80
284000
2000
moram ga baciti kako treba.
04:46
I have to throw it just right.
81
286024
1720
04:48
And because the probability of me throwing it just right is very low,
82
288800
4016
A pošto je šansa da ga bacim kako treba, jako mala,
04:52
given everybody watching me,
83
292840
1896
s obzirom da me svi gledaju,
04:54
what we're going to do instead
84
294760
1456
umjesto toga,
04:56
is show you a video that we shot last night.
85
296240
2176
pokazati ćemo vam video koji smo snimili sinoć.
04:58
(Laughter)
86
298440
1560
(Smijeh)
05:10
(Applause)
87
310320
3320
(Pljesak)
Ako je monospinner vježba u štedljivosti,
05:23
If the monospinner is an exercise in frugality,
88
323080
3736
05:26
this machine here, the omnicopter, with its eight propellers,
89
326840
3456
ovaj stroj ovdje, omnikopter, sa svojih osam propelera,
05:30
is an exercise in excess.
90
330320
2080
je vježba viška.
05:32
What can you do with all this surplus?
91
332920
2136
Što sve možete s ovim viškom?
Ono što se može primjetiti je, da je jako simetričan.
05:35
The thing to notice is that it is highly symmetric.
92
335080
2381
05:37
As a result, it is ambivalent to orientation.
93
337920
2856
Rezultat toga je taj, što je ambivalentan prema orijentaciji.
05:40
This gives it an extraordinary capability.
94
340800
2696
To mu daje izvanrednu sposobnost.
05:43
It can move anywhere it wants in space
95
343520
2216
Može se kretati bilo gdje u prostoru
05:45
irrespective of where it is facing
96
345760
2736
bez obzira s čim se susreće
05:48
and even of how it is rotating.
97
348520
1800
i kako se rotira.
Ima svoje složenosti,
05:51
It has its own complexities,
98
351040
1376
05:52
mainly having to do with the interacting flows
99
352440
2656
koje su uglavnom povezane s tijekom interakcije
od njegovih osam propelera.
05:55
from its eight propellers.
100
355120
1240
05:56
Some of this can be modeled, while the rest can be learned on the fly.
101
356680
3856
Nešto od toga se može modelirati, dok se ostatak uči pri letenju.
06:00
Let's take a look.
102
360560
1200
Ajmo pogledati.
06:44
(Applause)
103
404760
3760
(Pljesak)
06:52
If flying machines are going to enter part of our daily lives,
104
412720
2905
Ako će leteći strojevi ući u naš svakodnevni život,
06:55
they will need to become extremely safe and reliable.
105
415649
2477
morali bi postati veoma sigurni i pouzdani.
06:58
This machine over here
106
418760
1376
Ovaj ovdje stroj
je u stvari stroj podijeljen na dva dijela stroja s dva propelera.
07:00
is actually two separate two-propeller flying machines.
107
420160
3136
07:03
This one wants to spin clockwise.
108
423320
1736
Ovaj se vrti u smjeru kazaljke na satu.
Dok se drugi vrti suprotno od kazaljke na satu.
07:05
This other one wants to spin counterclockwise.
109
425080
2496
07:07
When you put them together,
110
427600
1336
Kada ih spojimo,
07:08
they behave like one high-performance quadrocopter.
111
428960
2600
postanu jedan kvadrikopter visokih preformansi.
07:23
If anything goes wrong, however --
112
443640
1656
Ukoliko nešto pođe po zlu --
07:25
a motor fails, a propeller fails, electronics, even a battery pack --
113
445320
4456
ako motor otkaže, ako propeler otkaže, elektronika ili čak i baterija --
07:29
the machine can still fly, albeit in a degraded fashion.
114
449800
3336
ovaj stroj još uvijek može letjeti, ali na slabiji način.
Sada ćemo vam to demonstrirati, tako da onesposobimo jednu njegovu polovicu.
07:33
We're going to demonstrate this to you now by disabling one of its halves.
115
453160
3520
07:56
(Applause)
116
476240
3160
(Pljesak)
08:03
This last demonstration
117
483320
1336
Ova posljednja demonstracija
08:04
is an exploration of synthetic swarms.
118
484680
2440
je istraživanje sintetičkih rojeva.
08:07
The large number of autonomous, coordinated entities
119
487560
2976
Veliki broj samostalnih, koordiniranih entiteta
08:10
offers a new palette for aesthetic expression.
120
490560
2736
omogućuje novu paletu estetskog izražavanja.
08:13
We've taken commercially available micro quadcopters,
121
493320
2976
Uzeli smo komercijalno dostupne mikro kvadkoptere,
08:16
each weighing less than a slice of bread, by the way,
122
496320
2496
a svaki od njih je lakši i od komada kruha,
08:18
and outfitted them with our localization technology
123
498840
2416
i opremili smo ih našom lokalizacijskom tehnologijom
08:21
and custom algorithms.
124
501280
1576
i posebnim algoritmima.
08:22
Because each unit knows where it is in space
125
502880
2096
Jer svaka jednica zna gdje se nalazi u prostoru
i kontrolira samu sebe,
08:25
and is self-controlled,
126
505000
1376
08:26
there is really no limit to their number.
127
506400
2200
i njihovm broju zaista nema kraja.
08:55
(Applause)
128
535840
3440
(Pljesak)
09:19
(Applause)
129
559360
4480
(Pljesak)
(Pljesak)
10:18
(Applause)
130
618040
3640
10:35
Hopefully, these demonstrations will motivate you to dream up
131
635960
3096
Nadamo se da će vas ovo izlaganje motivirati da više sanjarite
o novim revolucionarnim ulogama za leteće strojeve.
10:39
new revolutionary roles for flying machines.
132
639080
2400
10:42
That ultrasafe one over there for example
133
642560
2096
Ova ultrasigurna tamo, na primjer
10:44
has aspirations to become a flying lampshade on Broadway.
134
644680
3016
želi postati sjenilo na Broadwayju.
10:47
(Laughter)
135
647720
2056
(Smijeh)
10:49
The reality is that it is difficult to predict
136
649800
2176
Realnost je da je teško predvidjeti
utjecaj tehnologije koja se rađa.
10:52
the impact of nascent technology.
137
652000
1640
A za ljude poput nas, prava nagrada je put i sam čin stvaranja.
10:54
And for folks like us, the real reward is the journey and the act of creation.
138
654120
4856
To je stalan podsjetnik
10:59
It's a continual reminder
139
659000
1416
11:00
of how wonderful and magical the universe we live in is,
140
660440
2920
kako je divan i čaroban svemir u kojem živimo,
11:03
that it allows creative, clever creatures
141
663840
2936
i da dozvoljava kreativnim, pametnim stvorenjima
11:06
to sculpt it in such spectacular ways.
142
666800
2520
da ih oblikuju na toliko spektakularnih načina.
11:09
The fact that this technology
143
669800
1776
Činjenica da ova tehnologija
11:11
has such huge commercial and economic potential
144
671600
3416
ima ogromni komercijalni i ekonomski potencijal
je samo šlag na torti.
11:15
is just icing on the cake.
145
675040
1416
11:16
Thank you.
146
676480
1216
Hvala vam.
11:17
(Applause)
147
677720
3240
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7