Meet the dazzling flying machines of the future | Raffaello D'Andrea
8,632,463 views ・ 2016-03-11
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yuko Masubuchi
校正: Yasushi Aoki
00:12
What started as a platform for hobbyists
0
12920
1976
元は趣味の道具だったものが
00:14
is poised to become
a multibillion-dollar industry.
1
14920
2936
数十億ドル規模の産業に
なろうとしています
00:17
Inspection, environmental monitoring,
photography and film and journalism:
2
17880
4056
調査 環境モニタリング
写真 映画 報道
00:21
these are some of the potential
applications for commercial drones,
3
21960
3176
これは商用ドローンの
応用例ですが
世界中の研究施設で
開発されている能力が
00:25
and their enablers
are the capabilities being developed
4
25160
2616
00:27
at research facilities around the world.
5
27800
1936
それを可能にしています
00:29
For example, before aerial
package delivery
6
29760
2616
例えばドローン宅配便が
一般の関心を引く
ようになる以前に
00:32
entered our social consciousness,
7
32400
1816
00:34
an autonomous fleet of flying machines
built a six-meter-tall tower
8
34240
3976
フランスのFRACセンターでは
聴衆の目の前で
自律飛行ロボットが
00:38
composed of 1,500 bricks
9
38240
1936
1500個のレンガで
6メートルの塔を建てています
00:40
in front of a live audience
at the FRAC Centre in France,
10
40200
2936
00:43
and several years ago,
they started to fly with ropes.
11
43160
2576
数年前には
ロープを持って飛び始め
00:45
By tethering flying machines,
12
45760
1416
繋がれた飛行ロボットが
00:47
they can achieve high speeds
and accelerations in very tight spaces.
13
47200
3776
ごく狭い空間で 高速飛行や
加速を行えるようになり
00:51
They can also autonomously build
tensile structures.
14
51000
3096
伸縮性の構造物も
自律的に作れます
00:54
Skills learned include how to carry loads,
15
54120
2416
ドローンが身に付けてきた技術には
荷物運搬
00:56
how to cope with disturbances,
16
56560
1456
制御喪失状態への対応や
00:58
and in general, how to interact
with the physical world.
17
58040
3096
一般に外界と相互作用する
方法があります
01:01
Today we want to show you some
new projects that we've been working on.
18
61160
3336
今日は 現在手がけている
新プロジェクトを紹介します
01:04
Their aim is to push the boundary
of what can be achieved
19
64520
2936
自律飛行で
可能なことの限界を
押し広げよう
というのが狙いです
01:07
with autonomous flight.
20
67480
1536
01:09
Now, for a system to function
autonomously,
21
69040
2456
システムが自律的に
働くためには
01:11
it must collectively know the location
of its mobile objects in space.
22
71520
4456
各移動体の空間的位置を
集合的に把握する必要があります
チューリッヒ工科大学の
我々の研究室では
01:16
Back at our lab at ETH Zurich,
23
76000
1896
01:17
we often use external cameras
to locate objects,
24
77920
2856
物体の位置把握を
外部カメラですることで
01:20
which then allows us to focus our efforts
25
80800
1976
高度にダイナミックな作業を
01:22
on the rapid development
of highly dynamic tasks.
26
82800
2656
短期開発することに
集中できました
01:25
For the demos you will see today, however,
27
85480
2056
今日ご覧いただく実演では
01:27
we will use new localization technology
developed by Verity Studios,
28
87560
3296
我々の研究室からスピンオフした
ベリティー・スタジオが開発した
01:30
a spin-off from our lab.
29
90880
1616
新しい測位技術を
使います
01:32
There are no external cameras.
30
92520
1616
外部カメラはなく
01:34
Each flying machine uses onboard sensors
to determine its location in space
31
94160
5056
各飛行体に 空間における
自分の位置を把握するセンサーと
取るべき行動を決定する
コンピューターを搭載しています
01:39
and onboard computation
to determine what its actions should be.
32
99240
3440
外から与える指示は
01:43
The only external commands
are high-level ones
33
103280
2176
「離陸せよ」「着陸せよ」といった
高水準のものだけです
01:45
such as "take off" and "land."
34
105480
1520
02:10
This is a so-called tail-sitter.
35
130560
1896
これは「テイルシッター」と
呼ばれるもので
02:12
It's an aircraft that tries
to have its cake and eat it.
36
132480
3456
2つの相反する要求を
実現します
02:15
Like other fixed-wing aircraft,
it is efficient in forward flight,
37
135960
3256
他の固定翼機と同様に
ヘリコプター型のものと比べ
効率よく水平飛行できます
02:19
much more so than helicopters
and variations thereof.
38
139240
3215
02:22
Unlike most other
fixed-wing aircraft, however,
39
142479
2417
しかし固定翼機の多くとは違って
02:24
it is capable of hovering,
40
144920
1496
ホバリングが可能です
02:26
which has huge advantages
for takeoff, landing
41
146440
3136
これにより離着陸が容易で
多様な使い方ができます
02:29
and general versatility.
42
149600
1240
02:31
There is no free lunch, unfortunately.
43
151480
2096
しかし利点がただで
手に入るわけではなく
02:33
One of the limitations with tail-sitters
44
153600
1936
テイルシッターの
欠点の1つは
02:35
is that they're susceptible
to disturbances such as wind gusts.
45
155560
2976
突風のような
大気の乱れに弱いことです
02:38
We're developing new control
architectures and algorithms
46
158560
2696
その点を補うための
新たな制御機構と
アルゴリズムを
開発しています
02:41
that address this limitation.
47
161280
1400
02:50
The idea is for the aircraft to recover
48
170560
2256
基本的な方針は
02:52
no matter what state it finds itself in,
49
172840
2640
どのような状態からでも
制御を回復できるようにすること
03:03
and through practice,
improve its performance over time.
50
183400
2920
また 経験から性能を改善できる
ようにするということです
03:15
(Applause)
51
195600
4400
(拍手)
03:22
OK.
52
202000
1200
よし
03:33
When doing research,
53
213480
1216
研究においては
03:34
we often ask ourselves
fundamental abstract questions
54
214720
2976
私たちはよく
問題の核心を突くような
03:37
that try to get at the heart of a matter.
55
217720
2560
根本的で抽象的なことを
自問します
03:41
For example, one such question would be,
56
221240
2216
例えば こんな質問です
03:43
what is the minimum number of moving parts
needed for controlled flight?
57
223480
4016
飛行制御には可動部分が
最低いくつ必要か?
03:47
Now, there are practical reasons
58
227520
1576
この答えを
知りたいと思う
03:49
why you may want to know
the answer to such a question.
59
229120
2616
実用的な理由があります
03:51
Helicopters, for example,
60
231760
1256
例えばヘリコプターは
03:53
are affectionately known
as machines with a thousand moving parts
61
233040
3856
何千もの可動部分が
ひしめいていて
03:56
all conspiring to do you bodily harm.
62
236920
2680
人を傷つけようとする機械として
お馴染みです
04:00
It turns out that decades ago,
63
240640
1856
何十年か前に
熟練パイロットが
遠隔操作に成功した飛行機には
04:02
skilled pilots were able to fly
remote-controlled aircraft
64
242520
3176
04:05
that had only two moving parts:
65
245720
1896
可動部分がたった2つ
04:07
a propeller and a tail rudder.
66
247640
1840
プロペラと方向舵
しかありませんでした
最近 我々は可動部分を
1つにできることを発見しました
04:10
We recently discovered
that it could be done with just one.
67
250000
3120
04:13
This is the monospinner,
68
253600
1256
これは「モノスピナー」で
04:14
the world's mechanically simplest
controllable flying machine,
69
254880
3256
構造的に最もシンプルな
制御飛行可能な機体です
04:18
invented just a few months ago.
70
258160
1776
ほんの数か月前に
開発しました
04:19
It has only one moving part, a propeller.
71
259960
3136
可動部分はたった1つ
プロペラだけです
04:23
It has no flaps, no hinges, no ailerons,
72
263120
3576
フラップも 蝶番も
補助翼もなく
04:26
no other actuators,
no other control surfaces,
73
266720
2535
作動装置も 操縦翼面も
一切ありません
04:29
just a simple propeller.
74
269279
1281
プロペラが1枚だけです
04:31
Even though it's mechanically simple,
75
271320
2055
機械的にはシンプルでも
04:33
there's a lot going on
in its little electronic brain
76
273399
2497
安定した姿勢で
自由に飛べるようにするために
04:35
to allow it to fly in a stable fashion
and to move anywhere it wants in space.
77
275920
4216
中の電子頭脳では
複雑なことをしています
04:40
Even so, it doesn't yet have
78
280160
1456
それでもまだ
テイルシッターの
04:41
the sophisticated algorithms
of the tail-sitter,
79
281640
2336
精巧なアルゴリズムには
及ばず
04:44
which means that in order
to get it to fly,
80
284000
2000
これを飛ばすためには
上手く投げ上げてやる
必要があります
04:46
I have to throw it just right.
81
286024
1720
04:48
And because the probability
of me throwing it just right is very low,
82
288800
4016
皆さんが注目する中で
私に上手く投げられる確率は
04:52
given everybody watching me,
83
292840
1896
ごく低いので
04:54
what we're going to do instead
84
294760
1456
それはやめておき
昨晩撮影したビデオを
ご覧いただきましょう
04:56
is show you a video
that we shot last night.
85
296240
2176
04:58
(Laughter)
86
298440
1560
(笑)
05:10
(Applause)
87
310320
3320
(拍手)
05:23
If the monospinner
is an exercise in frugality,
88
323080
3736
モノスピナーが
質素を追求する試みだとすると
05:26
this machine here, the omnicopter,
with its eight propellers,
89
326840
3456
このプロペラが8枚ある
オムニコプターは
05:30
is an exercise in excess.
90
330320
2080
過剰を追求する試みです
05:32
What can you do with all this surplus?
91
332920
2136
この過剰分で何ができるか?
05:35
The thing to notice
is that it is highly symmetric.
92
335080
2381
注目すべきは
その高い対称性です
05:37
As a result, it is ambivalent
to orientation.
93
337920
2856
結果として
方向性が曖昧になり
05:40
This gives it an extraordinary capability.
94
340800
2696
驚くべき能力が
もたらされました
05:43
It can move anywhere it wants in space
95
343520
2216
空間を自由に飛び回れ
05:45
irrespective of where it is facing
96
345760
2736
どっちを向いていようと
05:48
and even of how it is rotating.
97
348520
1800
どう回転していようと
お構いなしです
これには固有の
複雑さがあり
05:51
It has its own complexities,
98
351040
1376
05:52
mainly having to do
with the interacting flows
99
352440
2656
それは主に
8枚のプロペラによる
05:55
from its eight propellers.
100
355120
1240
気流の干渉のためです
05:56
Some of this can be modeled,
while the rest can be learned on the fly.
101
356680
3856
ある部分はモデル化できますが
残りは経験から学ばせる必要があります
06:00
Let's take a look.
102
360560
1200
ご覧ください
06:44
(Applause)
103
404760
3760
(拍手)
06:52
If flying machines are going
to enter part of our daily lives,
104
412720
2905
飛行ロボットが
日常生活の一部になるためには
06:55
they will need to become
extremely safe and reliable.
105
415649
2477
極めて高い安全性と信頼性が
必要とされます
06:58
This machine over here
106
418760
1376
あそこにあるのは
07:00
is actually two separate
two-propeller flying machines.
107
420160
3136
プロペラ2枚の機体
2台でできています
07:03
This one wants to spin clockwise.
108
423320
1736
こっちは時計回りに回転し
07:05
This other one wants
to spin counterclockwise.
109
425080
2496
もう一方は
反時計回りに回転します
07:07
When you put them together,
110
427600
1336
一緒にすると
07:08
they behave like one
high-performance quadrocopter.
111
428960
2600
1機の高性能クワッドコプターとして
振る舞います
07:23
If anything goes wrong, however --
112
443640
1656
もし モーターや プロペラや
電気系統や バッテリーパックに
07:25
a motor fails, a propeller fails,
electronics, even a battery pack --
113
445320
4456
問題が生じても
07:29
the machine can still fly,
albeit in a degraded fashion.
114
449800
3336
性能を下げつつ
飛行を続けることができます
07:33
We're going to demonstrate this to you now
by disabling one of its halves.
115
453160
3520
実際に1機の動作を
止めてみましょう
07:56
(Applause)
116
476240
3160
(拍手)
08:03
This last demonstration
117
483320
1336
最後にご覧いただくのは
08:04
is an exploration of synthetic swarms.
118
484680
2440
人工的な群れを作る試みです
08:07
The large number of autonomous,
coordinated entities
119
487560
2976
多数の協調する
自律的な機体が
08:10
offers a new palette
for aesthetic expression.
120
490560
2736
美的表現のための
新しいパレットとなります
08:13
We've taken commercially available
micro quadcopters,
121
493320
2976
市販の小型クワッドコプターを
使っていて
08:16
each weighing less
than a slice of bread, by the way,
122
496320
2496
食パン1枚より
軽くできています
08:18
and outfitted them
with our localization technology
123
498840
2416
それに私たちの測位技術と
08:21
and custom algorithms.
124
501280
1576
専用アルゴリズムを
付けました
08:22
Because each unit
knows where it is in space
125
502880
2096
各々が自分の位置を認識して
自律制御しているので
08:25
and is self-controlled,
126
505000
1376
08:26
there is really no limit to their number.
127
506400
2200
機体数には制限が
まったくありません
08:55
(Applause)
128
535840
3440
(拍手)
09:19
(Applause)
129
559360
4480
(拍手)
10:18
(Applause)
130
618040
3640
(拍手)
10:35
Hopefully, these demonstrations
will motivate you to dream up
131
635960
3096
今日の実演が 多くの人に
飛行ロボットのための
10:39
new revolutionary roles
for flying machines.
132
639080
2400
革命的役割を思い描く
刺激になればと思います
10:42
That ultrasafe one over there for example
133
642560
2096
例えば あの極めて安全な
飛行ロボットには
10:44
has aspirations to become
a flying lampshade on Broadway.
134
644680
3016
ブロードウェイを舞う
空飛ぶランプシェードになる夢があります
10:47
(Laughter)
135
647720
2056
(笑)
10:49
The reality is that it is
difficult to predict
136
649800
2176
実際のところ
生まれたばかりの技術の
影響を予測するのは困難です
10:52
the impact of nascent technology.
137
652000
1640
10:54
And for folks like us, the real reward
is the journey and the act of creation.
138
654120
4856
私たちのような者にとって何よりの報酬は
創作の行為と過程そのものにあります
10:59
It's a continual reminder
139
659000
1416
いつも感じるのは
11:00
of how wonderful and magical
the universe we live in is,
140
660440
2920
我々の住む宇宙は 実に素晴らしく
驚きに満ちていて
11:03
that it allows creative, clever creatures
141
663840
2936
創造性に富んだ
賢い生き物には
11:06
to sculpt it in such spectacular ways.
142
666800
2520
このように壮観なやり方で
世界を作り替えていけるということです
11:09
The fact that this technology
143
669800
1776
この技術に商業的・経済的に
11:11
has such huge commercial
and economic potential
144
671600
3416
大きな可能性があるというのは
おまけのようなものです
11:15
is just icing on the cake.
145
675040
1416
11:16
Thank you.
146
676480
1216
ありがとうございました
11:17
(Applause)
147
677720
3240
(拍手)
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。