Meet the dazzling flying machines of the future | Raffaello D'Andrea

8,632,463 views ・ 2016-03-11

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Hamid Reza Khodayari Reviewer: soheila Jafari
00:12
What started as a platform for hobbyists
0
12920
1976
آنچه در ابتدا برای سرگرمی ساخته شد
00:14
is poised to become a multibillion-dollar industry.
1
14920
2936
در راه تبدیل شدن به یک صنعت چندین میلیون دلاری است
00:17
Inspection, environmental monitoring, photography and film and journalism:
2
17880
4056
بازرسی، نظارت برمحیط زیست، عکس برداری وفیلمبرداری و روزنامه نگاری
00:21
these are some of the potential applications for commercial drones,
3
21960
3176
اینها تنها برخی از کاربردهای احتمالی برای پهپادهای تجاری است،
00:25
and their enablers are the capabilities being developed
4
25160
2616
وآنچه اینها را توانمند می‌سازد قابلیت‌هایی هستند که در حال توسعه
00:27
at research facilities around the world.
5
27800
1936
در مراکز تحقیقاتی در سراسر دنیا می‌باشند.
00:29
For example, before aerial package delivery
6
29760
2616
مثلا پیش از آنکه تحویل هوایی بسته
00:32
entered our social consciousness,
7
32400
1816
وارد خِرَد جمعی ما شود
00:34
an autonomous fleet of flying machines built a six-meter-tall tower
8
34240
3976
یک گروه از ماشینهای پرنده مستقل از هم یک برج شش متری
00:38
composed of 1,500 bricks
9
38240
1936
متشکل از ۱٫۵۰۰ آجر را ساختند
00:40
in front of a live audience at the FRAC Centre in France,
10
40200
2936
در مقابل دیدگان حضار درمرکز FRAC در فرانسه
00:43
and several years ago, they started to fly with ropes.
11
43160
2576
وچندین سال پیش آنها باطناب به پروازدر آمدند
00:45
By tethering flying machines,
12
45760
1416
با کنترل ماشین‌های پرنده
00:47
they can achieve high speeds and accelerations in very tight spaces.
13
47200
3776
آنها می‌توانند به سرعت و شتاب بالا در فضاهای کوچک پرواز کنند.
00:51
They can also autonomously build tensile structures.
14
51000
3096
آنها همچنین می توانند به طور مستقل سازه‌های قابل انعطاف بسازند
00:54
Skills learned include how to carry loads,
15
54120
2416
مهارت‌های فراگرفته شده عبارتند از نحوه حمل بار
00:56
how to cope with disturbances,
16
56560
1456
نحوه برآمدن از پس اختلال‌ها
00:58
and in general, how to interact with the physical world.
17
58040
3096
و به شکل کلی نحوه تعامل با دنیای فیزیکی
01:01
Today we want to show you some new projects that we've been working on.
18
61160
3336
امروز ما قصد داریم چند تا از پروژه های خود را به شما نشان دهیم.
01:04
Their aim is to push the boundary of what can be achieved
19
64520
2936
هدفشان آن است مرزهای آنچه توسط پرواز مستقل انجام شدنی است
01:07
with autonomous flight.
20
67480
1536
را گسترده ترکنند.
01:09
Now, for a system to function autonomously,
21
69040
2456
حال برای آنکه یک سامانه بتواند مستقل عمل کند،
01:11
it must collectively know the location of its mobile objects in space.
22
71520
4456
لازم است از موقعیت اشیا متحرک خود در فضا مطلع باشد.
01:16
Back at our lab at ETH Zurich,
23
76000
1896
در آزمایشگاه دانشگاه فناوری زوریخ
01:17
we often use external cameras to locate objects,
24
77920
2856
ما اغلب از دوربین های بیرونی جهت مکان‌یابی اشیا بهره می‌گیریم،
01:20
which then allows us to focus our efforts
25
80800
1976
که به ما امکان تمرکز تلاش‌هایمان بر روی
01:22
on the rapid development of highly dynamic tasks.
26
82800
2656
توسعه سریع کارهای بسیار متحرک را می‌دهد.
01:25
For the demos you will see today, however,
27
85480
2056
البته برای آنچه امروز به شما نشان می‌دهیم،
01:27
we will use new localization technology developed by Verity Studios,
28
87560
3296
از فناوری موقعیت یاب جدید ساخته شده توسط شرکت Verity Studios که زیر
01:30
a spin-off from our lab.
29
90880
1616
مجموعه آزمایشگاه ما هست بهره می بریم.
01:32
There are no external cameras.
30
92520
1616
در اینجا هیچ دوربین بیرونی وجود ندارد.
01:34
Each flying machine uses onboard sensors to determine its location in space
31
94160
5056
هرماشین پرنده با استفاده ازحسگرهای خود موقعیتش را در هوا تعیین می‌کند
01:39
and onboard computation to determine what its actions should be.
32
99240
3440
وبا بهره‌گیری از محاسبات درونی آنچه که بایدانجام دهد را مشخص می‌نماید.
01:43
The only external commands are high-level ones
33
103280
2176
تنها دستورات بیرونی دستوراتی در«سطح بالا هستند.»
01:45
such as "take off" and "land."
34
105480
1520
مانند " بلندشدن" و " نشستن"
02:10
This is a so-called tail-sitter.
35
130560
1896
اسم اینو ماگذاشتیم " دُم پرنده."
02:12
It's an aircraft that tries to have its cake and eat it.
36
132480
3456
این یک هواپیماست که دوکار نشدنی را با هم انجام می‌دهد.
02:15
Like other fixed-wing aircraft, it is efficient in forward flight,
37
135960
3256
مثل همه هواپیماهای با بال ثابت در حرکت رو به جلو مهارت دارد،
02:19
much more so than helicopters and variations thereof.
38
139240
3215
خیلی بهتر ازچرخ بال ها و امثال آنها.
02:22
Unlike most other fixed-wing aircraft, however,
39
142479
2417
با این حال برخلاف بیشترهواپیماهای با بال ثابت،
02:24
it is capable of hovering,
40
144920
1496
می‌تواند درهوامعلق بماند،
02:26
which has huge advantages for takeoff, landing
41
146440
3136
که این امر مزیت بسیاری برای بلند شدن و فرود امدن
02:29
and general versatility.
42
149600
1240
و تنوع حرکت عمومی دارد.
02:31
There is no free lunch, unfortunately.
43
151480
2096
متاسفانه هر چیزی هزینه دارد.
02:33
One of the limitations with tail-sitters
44
153600
1936
یکی از محدودیت‌های آنها این است که
02:35
is that they're susceptible to disturbances such as wind gusts.
45
155560
2976
به راحتی تحت تاثیر اختلالاتی مثل بادهای تند قرار می‌گیرند.
02:38
We're developing new control architectures and algorithms
46
158560
2696
ما داریم الگوریتم‌ها و ساختارهای جدید کنترلی رامی‌سازیم
02:41
that address this limitation.
47
161280
1400
که به این محدودیت فائق آیند.
02:50
The idea is for the aircraft to recover
48
170560
2256
هدف این است که بتواند تعادل خود را بیابد
02:52
no matter what state it finds itself in,
49
172840
2640
صرف نظر از اینکه پهپاد خودش را درچه موقعیتی می‌یابد،
03:03
and through practice, improve its performance over time.
50
183400
2920
و بتواند در اثر تمرین عملکرد خود را بهبود بخشد.
03:15
(Applause)
51
195600
4400
(تشویق)
03:22
OK.
52
202000
1200
بسیارخوب.
03:33
When doing research,
53
213480
1216
وقتی تحقیق می‌کنیم،
03:34
we often ask ourselves fundamental abstract questions
54
214720
2976
ما از خود سوالات بنیادی و انتزاعی می‌پرسیم
03:37
that try to get at the heart of a matter.
55
217720
2560
که به اصل موضوع می‌پردازند.
03:41
For example, one such question would be,
56
221240
2216
مثلا یک از این سوالات این است که،
03:43
what is the minimum number of moving parts needed for controlled flight?
57
223480
4016
حداقل چند قطعه متحرک برای پرواز کنترل شده لازم هست؟
03:47
Now, there are practical reasons
58
227520
1576
دلایل عملی وجود دارند که
03:49
why you may want to know the answer to such a question.
59
229120
2616
چرا شما ممکن است بخواهید پاسخ به این سوال را بدانید
03:51
Helicopters, for example,
60
231760
1256
چرخ بال‌ها به عنوان مثال،
03:53
are affectionately known as machines with a thousand moving parts
61
233040
3856
می‌دانیم که هزاران قطعه متحرک دارند
03:56
all conspiring to do you bodily harm.
62
236920
2680
که همه این قطعات در حال توطئه برای آسیب زدن به شما هستند.
04:00
It turns out that decades ago,
63
240640
1856
معلوم شده که دهه‌ها قبل،
04:02
skilled pilots were able to fly remote-controlled aircraft
64
242520
3176
خلبانان ماهرقادربودند هواپیمای کنترل ازراه دور را که تنها دوقطعه
04:05
that had only two moving parts:
65
245720
1896
متحرک داشت را به پرواز در آورند:
04:07
a propeller and a tail rudder.
66
247640
1840
یکی"ملخ" و دیگری "سکان عقب"
04:10
We recently discovered that it could be done with just one.
67
250000
3120
ما اخیرا متوجه شدیم که اینکار تنها با یک قطعه شدنی است.
04:13
This is the monospinner,
68
253600
1256
و آن " تک گََرد" است
04:14
the world's mechanically simplest controllable flying machine,
69
254880
3256
ازنظر مکانیکی ساده ترین ماشین پرنده جهان
04:18
invented just a few months ago.
70
258160
1776
که چند ماه پیش اختراع شد.
04:19
It has only one moving part, a propeller.
71
259960
3136
تنها یک قطعه متحرک دارد یعنی" ملخ"
04:23
It has no flaps, no hinges, no ailerons,
72
263120
3576
هیچ باله‌ای ونه هیچ لولایی
04:26
no other actuators, no other control surfaces,
73
266720
2535
نه هیچ موتوردیگری ونه هیچ سطوح کنترلی
04:29
just a simple propeller.
74
269279
1281
فقط یک ملخ ساده.
04:31
Even though it's mechanically simple,
75
271320
2055
گرچه از نظرمکانیکی ساده است،
04:33
there's a lot going on in its little electronic brain
76
273399
2497
در مغزالکترونیکی کوچکش اتفاقات زیادی درحال انجام است
04:35
to allow it to fly in a stable fashion and to move anywhere it wants in space.
77
275920
4216
تا بتواند باثبات حرکت کرده و هرجا که در هوا می‌خواهد برود.
04:40
Even so, it doesn't yet have
78
280160
1456
با این وجود هنوز الگوریتم‌های
04:41
the sophisticated algorithms of the tail-sitter,
79
281640
2336
پیشرفته "دم پرنده"راندارد
04:44
which means that in order to get it to fly,
80
284000
2000
یعنی برای اینکه بتوانم پروازش دهم
04:46
I have to throw it just right.
81
286024
1720
فقط باید مستقیم پرتابش کنم.
04:48
And because the probability of me throwing it just right is very low,
82
288800
4016
احتمال اینکه من آنرا مستقیم پرتاب کنم کم هست
04:52
given everybody watching me,
83
292840
1896
چونکه همه دارند مرا نگاه می‌کنند
04:54
what we're going to do instead
84
294760
1456
آنچه درعوض می‌خواهیم انجام
04:56
is show you a video that we shot last night.
85
296240
2176
دهیم نمایش فیلمی است که شب گذشته ضبط کردیم.
04:58
(Laughter)
86
298440
1560
(خنده)
05:10
(Applause)
87
310320
3320
(تشویق)
05:23
If the monospinner is an exercise in frugality,
88
323080
3736
اگر "تک گرد" را نشانه تفریط بدانیم
05:26
this machine here, the omnicopter, with its eight propellers,
89
326840
3456
این ماشین یعنی" چرخبال چند منظوره" باهشت ملخ،
05:30
is an exercise in excess.
90
330320
2080
نشانه افراط است.
05:32
What can you do with all this surplus?
91
332920
2136
شما با این همه بخش اضافی چه می‌توانید بکنید؟
05:35
The thing to notice is that it is highly symmetric.
92
335080
2381
نکته قابل توجه تقارن بسیارآن است.
05:37
As a result, it is ambivalent to orientation.
93
337920
2856
درنتیجه تنها در یک جهت حرکت نمی‌کند
05:40
This gives it an extraordinary capability.
94
340800
2696
این موضوع به آن قابلیت فوق العاده‌ای می‌دهد.
05:43
It can move anywhere it wants in space
95
343520
2216
در هوا به هر جا که می خواهد می‌رود
05:45
irrespective of where it is facing
96
345760
2736
بدون توجه به اینکه در چه جهتی است
05:48
and even of how it is rotating.
97
348520
1800
وبدون توجه به اینکه چطورمی چرخد.
05:51
It has its own complexities,
98
351040
1376
این پیچیده گی‌های خاص خود را
05:52
mainly having to do with the interacting flows
99
352440
2656
دارد که عمداتا به جریان‌های هوای تاثیرگذاری که
05:55
from its eight propellers.
100
355120
1240
ناشی از هشت ملخ هست برمی‌گردد.
05:56
Some of this can be modeled, while the rest can be learned on the fly.
101
356680
3856
برخی از اینها قابل برنامه ریزی و بقیه قابل یادگیری هنگام پروازهستند.
06:00
Let's take a look.
102
360560
1200
بیایید نگاهی بیندازیم.
06:44
(Applause)
103
404760
3760
(تشویق)
06:52
If flying machines are going to enter part of our daily lives,
104
412720
2905
اگر قرار است ماشین‌های پرنده بخشی از زندگی روزانه ما شوند
06:55
they will need to become extremely safe and reliable.
105
415649
2477
باید بسیار بی‌خطر وقابل اعتماد باشند.
06:58
This machine over here
106
418760
1376
ماشینی که در آنجا می‌بینید
07:00
is actually two separate two-propeller flying machines.
107
420160
3136
در واقع متشکل است از دو ماشین پرنده مجزا است که هر یک دارای دوملخ هست.
07:03
This one wants to spin clockwise.
108
423320
1736
این می‌خواهد در جهت عقربه ساعت بچرخد.
07:05
This other one wants to spin counterclockwise.
109
425080
2496
دیگری می خواهد خلاف عقربه ساعت بچرخد.
07:07
When you put them together,
110
427600
1336
وقتی آنها را ترکیب کنید
07:08
they behave like one high-performance quadrocopter.
111
428960
2600
مانند یک چرخبال چهار ملخه عملکرد بالا کار می‌کنند.
07:23
If anything goes wrong, however --
112
443640
1656
با این حال اگر مشکلی پیش بیاید--
07:25
a motor fails, a propeller fails, electronics, even a battery pack --
113
445320
4456
مثلا موتوری از کاربیفتد، ملخی کارنکند سیستم الکترونیکی دچارمشکل شود ویا حتی باطری---
07:29
the machine can still fly, albeit in a degraded fashion.
114
449800
3336
ماشین هنوز قادر به پرواز خواهد بود گرچه نامنظم.
07:33
We're going to demonstrate this to you now by disabling one of its halves.
115
453160
3520
ما این قابلیت را با ازکار انداختن یک نیمه نشان می دهیم.
07:56
(Applause)
116
476240
3160
(تشویق)
08:03
This last demonstration
117
483320
1336
این نمایش آخری
08:04
is an exploration of synthetic swarms.
118
484680
2440
گردش زنبورهای رباتی است،
08:07
The large number of autonomous, coordinated entities
119
487560
2976
تعداد زیادی ازماشین‌های مستقل هم آهنگ با هم
08:10
offers a new palette for aesthetic expression.
120
490560
2736
پالت نقاشی جدیدی است برای بیان زیبایی.
08:13
We've taken commercially available micro quadcopters,
121
493320
2976
در اینجا چرخبال‌های چهار ملخه‌ی بسیار کوچکی را می‌بینید
08:16
each weighing less than a slice of bread, by the way,
122
496320
2496
که هر یک کمتر از یک تکه نان وزن دارند،
08:18
and outfitted them with our localization technology
123
498840
2416
و مجهز به فناوری تشخیص مکان ما
08:21
and custom algorithms.
124
501280
1576
والگوریتم‌های خاص خود می‌باشند.
08:22
Because each unit knows where it is in space
125
502880
2096
چون هر واحد می‌داند در هوادرچه موقعیتی است
08:25
and is self-controlled,
126
505000
1376
و سیستم خود کنترلی دارد،
08:26
there is really no limit to their number.
127
506400
2200
در واقع هیچ محدودیتی در تعداد آنها نیست.
08:55
(Applause)
128
535840
3440
(تشویق)
09:19
(Applause)
129
559360
4480
(تشویق)
10:18
(Applause)
130
618040
3640
(تشویق)
10:35
Hopefully, these demonstrations will motivate you to dream up
131
635960
3096
امیدوارم این نمایش‌ها در شما انگیزه ایجاد کند تا نقش‌های کاملا
10:39
new revolutionary roles for flying machines.
132
639080
2400
نو ومتفاوتی را برای ماشینهای پرنده در سر بپرورانید
10:42
That ultrasafe one over there for example
133
642560
2096
مثلا آن یک که فوق العاده بی‌خطر است
10:44
has aspirations to become a flying lampshade on Broadway.
134
644680
3016
آرزودارد که تبدیل به یک آباژور پرنده در برادوی شود.
10:47
(Laughter)
135
647720
2056
(خنده)
10:49
The reality is that it is difficult to predict
136
649800
2176
واقعیت آن است که تاثیر فنآوری نوظهور را
10:52
the impact of nascent technology.
137
652000
1640
دشوار است که پیش‌بینی کنیم.
10:54
And for folks like us, the real reward is the journey and the act of creation.
138
654120
4856
وبرای کسانی مانند ما جایزه واقعی خلق چیزهای بدیع ومسیررسیدن به آن هست.
10:59
It's a continual reminder
139
659000
1416
این یک یادآوری دایمی از این
11:00
of how wonderful and magical the universe we live in is,
140
660440
2920
واقعیت است که جهانی که ما در آنیم چقدرشگفت انگیز وجادویی است،
11:03
that it allows creative, clever creatures
141
663840
2936
که اجازه می دهد موجودات خلاق و با هوش
11:06
to sculpt it in such spectacular ways.
142
666800
2520
آن را به این طرق تماشایی شکل دهند.
11:09
The fact that this technology
143
669800
1776
این واقعیت که این فناوری
11:11
has such huge commercial and economic potential
144
671600
3416
چنین قابلیت‌های تجاری واقتصادی عظیمی دارد
11:15
is just icing on the cake.
145
675040
1416
موضوع را جذاب‌تر می‌کند.
11:16
Thank you.
146
676480
1216
تشکر.
11:17
(Applause)
147
677720
3240
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7