Meet the dazzling flying machines of the future | Raffaello D'Andrea

8,619,838 views ・ 2016-03-11

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Gustavo Rocha Revisor: Custodio Marcelino
00:12
What started as a platform for hobbyists
0
12920
1976
O que começou como uma plataforma para amadores
00:14
is poised to become a multibillion-dollar industry.
1
14920
2936
está prestes a se tornar uma indústria de vários bilhões.
00:17
Inspection, environmental monitoring, photography and film and journalism:
2
17880
4056
Inspeção, monitoramento ambiental, filme e fotografia e jornalismo:
00:21
these are some of the potential applications for commercial drones,
3
21960
3176
essas são algumas das potenciais aplicações de drones comerciais,
00:25
and their enablers are the capabilities being developed
4
25160
2616
e seus aliados são as potencialidades sendo desenvolvidas
00:27
at research facilities around the world.
5
27800
1936
em centros de pesquisa pelo mundo.
00:29
For example, before aerial package delivery
6
29760
2616
Por exemplo, antes da entrega de pacotes por via aérea
00:32
entered our social consciousness,
7
32400
1816
entrar em nossa consciência social,
00:34
an autonomous fleet of flying machines built a six-meter-tall tower
8
34240
3976
uma frota autônoma de máquinas voadoras construiu uma torre de seis metros,
00:38
composed of 1,500 bricks
9
38240
1936
composta por 1,5 mil tijolos,
00:40
in front of a live audience at the FRAC Centre in France,
10
40200
2936
na frente de uma plateia em um FRAC Centre na França,
00:43
and several years ago, they started to fly with ropes.
11
43160
2576
e, há vários anos, eles começaram a voar com cordas.
00:45
By tethering flying machines,
12
45760
1416
Amarrando as máquinas voadoras,
00:47
they can achieve high speeds and accelerations in very tight spaces.
13
47200
3776
elas alcançam altas velocidades e acelerações em espaços apertados.
00:51
They can also autonomously build tensile structures.
14
51000
3096
Também podem construir estruturas tensionáveis autonomamente.
00:54
Skills learned include how to carry loads,
15
54120
2416
Aprenderam como transportar cargas, como lidar com interferências,
00:56
how to cope with disturbances,
16
56560
1456
00:58
and in general, how to interact with the physical world.
17
58040
3096
e, em geral, como interagir com o mundo físico.
01:01
Today we want to show you some new projects that we've been working on.
18
61160
3336
Hoje, vamos mostrar alguns projetos nos quais estamos trabalhando.
01:04
Their aim is to push the boundary of what can be achieved
19
64520
2936
O objetivo é expandir os limites do que pode ser feito
01:07
with autonomous flight.
20
67480
1536
com voo autônomo.
01:09
Now, for a system to function autonomously,
21
69040
2456
Para que um sistema funcione autonomamente,
01:11
it must collectively know the location of its mobile objects in space.
22
71520
4456
precisa conhecer a posição de todos os seus objetos móveis no espaço.
Lá no nosso laboratório na ETH Zurich,
01:16
Back at our lab at ETH Zurich,
23
76000
1896
01:17
we often use external cameras to locate objects,
24
77920
2856
normalmente usamos câmeras externas para localizar objetos,
01:20
which then allows us to focus our efforts
25
80800
1976
o que nos permite concentrar esforços
01:22
on the rapid development of highly dynamic tasks.
26
82800
2656
no ágil desenvolvimento de tarefas altamente dinâmicas.
01:25
For the demos you will see today, however,
27
85480
2056
Para as demonstrações de hoje, porém,
01:27
we will use new localization technology developed by Verity Studios,
28
87560
3296
usaremos uma nova tecnologia de localização da Verity Studios,
01:30
a spin-off from our lab.
29
90880
1616
uma subsidiária de nosso laboratório.
01:32
There are no external cameras.
30
92520
1616
Não há câmeras externas.
01:34
Each flying machine uses onboard sensors to determine its location in space
31
94160
5056
Cada máquina usa sensores embutidos para determinar sua posição no espaço
01:39
and onboard computation to determine what its actions should be.
32
99240
3440
e computação de bordo para determinar quais devem ser suas ações.
01:43
The only external commands are high-level ones
33
103280
2176
Os únicos comandos externos são os de alto nível
01:45
such as "take off" and "land."
34
105480
1520
como "decolar" e "aterrissar".
02:10
This is a so-called tail-sitter.
35
130560
1896
Este é chamado de "tail-sitter".
02:12
It's an aircraft that tries to have its cake and eat it.
36
132480
3456
É uma aeronave que tenta fazer de tudo.
02:15
Like other fixed-wing aircraft, it is efficient in forward flight,
37
135960
3256
Como outras aeronaves de asas fixas, é eficiente no voo adiante,
02:19
much more so than helicopters and variations thereof.
38
139240
3215
muito mais do que helicópteros e suas variações.
02:22
Unlike most other fixed-wing aircraft, however,
39
142479
2417
Porém, diferente de outras aeronaves de asas fixas
02:24
it is capable of hovering,
40
144920
1496
é capaz de ficar suspenso, o que traz enormes vantagens
02:26
which has huge advantages for takeoff, landing
41
146440
3136
para decolagem, aterrissagem e versatilidade em geral.
02:29
and general versatility.
42
149600
1240
02:31
There is no free lunch, unfortunately.
43
151480
2096
Infelizmente, nada vem de graça.
02:33
One of the limitations with tail-sitters
44
153600
1936
Uma das limitações com tail-sitters
02:35
is that they're susceptible to disturbances such as wind gusts.
45
155560
2976
é que são suscetíveis a perturbações como ventos.
02:38
We're developing new control architectures and algorithms
46
158560
2696
Estamos desenvolvendo novas arquiteturas de controle e algoritmos
02:41
that address this limitation.
47
161280
1400
que abordam essa limitação.
02:50
The idea is for the aircraft to recover
48
170560
2256
A ideia é que a nave se recupere
02:52
no matter what state it finds itself in,
49
172840
2640
independente do estado em que se encontra,
03:03
and through practice, improve its performance over time.
50
183400
2920
e através da prática, melhore seu desempenho com o tempo.
03:15
(Applause)
51
195600
4400
(Aplausos)
03:22
OK.
52
202000
1200
Certo.
03:33
When doing research,
53
213480
1216
Quando fazemos pesquisa, normalmente nos perguntamos
03:34
we often ask ourselves fundamental abstract questions
54
214720
2976
questões fundamentalmente abstratas que tentam chegar ao centro do assunto.
03:37
that try to get at the heart of a matter.
55
217720
2560
03:41
For example, one such question would be,
56
221240
2216
Por exemplo, uma pergunta do tipo:
03:43
what is the minimum number of moving parts needed for controlled flight?
57
223480
4016
qual é o número mínimo de partes móveis necessárias para voo controlado?
03:47
Now, there are practical reasons
58
227520
1576
Bem, há razões práticas para querer saber a resposta dessa pergunta.
03:49
why you may want to know the answer to such a question.
59
229120
2616
03:51
Helicopters, for example,
60
231760
1256
Helicópteros, por exemplo,
03:53
are affectionately known as machines with a thousand moving parts
61
233040
3856
são carinhosamente conhecidos como máquinas das mil partes móveis,
03:56
all conspiring to do you bodily harm.
62
236920
2680
todas conspirando para causar dano físico.
04:00
It turns out that decades ago,
63
240640
1856
Acontece que, há décadas,
04:02
skilled pilots were able to fly remote-controlled aircraft
64
242520
3176
pilotos habilidosos conseguiam controlar naves remotamente
04:05
that had only two moving parts:
65
245720
1896
que só tinham duas partes móveis:
04:07
a propeller and a tail rudder.
66
247640
1840
um propulsor e um leme de cauda.
04:10
We recently discovered that it could be done with just one.
67
250000
3120
Nós descobrimos recentemente que é possível fazer somente com uma.
04:13
This is the monospinner,
68
253600
1256
Esse é o "monospinner", a máquina voadora mais simples de controlar do mundo,
04:14
the world's mechanically simplest controllable flying machine,
69
254880
3256
04:18
invented just a few months ago.
70
258160
1776
inventada há poucos meses.
04:19
It has only one moving part, a propeller.
71
259960
3136
Só tem uma parte móvel, um propulsor.
04:23
It has no flaps, no hinges, no ailerons,
72
263120
3576
Não tem flaps, articulações, ailerons,
04:26
no other actuators, no other control surfaces,
73
266720
2535
outros atuadores, superfícies de controle,
04:29
just a simple propeller.
74
269279
1281
somente um propulsor simples.
04:31
Even though it's mechanically simple,
75
271320
2055
Apesar de ser mecanicamente simples,
04:33
there's a lot going on in its little electronic brain
76
273399
2497
seu pequeno cérebro eletrônico faz muita coisa
04:35
to allow it to fly in a stable fashion and to move anywhere it wants in space.
77
275920
4216
para permiti-lo voar de modo estável e mover-se a qualquer lugar que queira.
04:40
Even so, it doesn't yet have
78
280160
1456
Mesmo assim, ainda não tem os algoritmos sofisticados do tail-sitter,
04:41
the sophisticated algorithms of the tail-sitter,
79
281640
2336
04:44
which means that in order to get it to fly,
80
284000
2000
o que significa que, para fazê-lo voar, tenho que arremessá-lo corretamente.
04:46
I have to throw it just right.
81
286024
1720
04:48
And because the probability of me throwing it just right is very low,
82
288800
4016
E como a probabilidade de eu arremessá-lo corretamente é muito baixa,
04:52
given everybody watching me,
83
292840
1896
já que estão todos assistindo,
04:54
what we're going to do instead
84
294760
1456
vamos, na verdade, mostrar um vídeo que gravamos ontem.
04:56
is show you a video that we shot last night.
85
296240
2176
04:58
(Laughter)
86
298440
1560
(Risos)
05:10
(Applause)
87
310320
3320
(Aplausos)
05:23
If the monospinner is an exercise in frugality,
88
323080
3736
Se o monospinner é um exercício de frugalidade,
05:26
this machine here, the omnicopter, with its eight propellers,
89
326840
3456
essa máquina aqui, o omnicóptero, com seus oito propulsores,
05:30
is an exercise in excess.
90
330320
2080
é um exercício de excesso.
05:32
What can you do with all this surplus?
91
332920
2136
O que pode fazer com todo o excedente?
05:35
The thing to notice is that it is highly symmetric.
92
335080
2381
Importante notar que é altamente simétrico.
05:37
As a result, it is ambivalent to orientation.
93
337920
2856
Portanto é ambivalente à orientação.
05:40
This gives it an extraordinary capability.
94
340800
2696
Isso lhe confere uma extraordinária capacidade.
05:43
It can move anywhere it wants in space
95
343520
2216
Pode ir a qualquer lugar que queira no espaço
05:45
irrespective of where it is facing
96
345760
2736
independente do lado que está virado
05:48
and even of how it is rotating.
97
348520
1800
e até mesmo de como está girando.
Tem suas próprias complexidades, principalmente no que diz respeito
05:51
It has its own complexities,
98
351040
1376
05:52
mainly having to do with the interacting flows
99
352440
2656
com os fluxos interativos de seus oito propulsores.
05:55
from its eight propellers.
100
355120
1240
05:56
Some of this can be modeled, while the rest can be learned on the fly.
101
356680
3856
Alguns deles podem ser modelados, e outros podem ser aprendidos na hora.
06:00
Let's take a look.
102
360560
1200
Vejamos.
06:44
(Applause)
103
404760
3760
(Aplausos)
06:52
If flying machines are going to enter part of our daily lives,
104
412720
2905
Se as máquinas voadoras vão fazer parte de nossa rotina,
06:55
they will need to become extremely safe and reliable.
105
415649
2477
elas precisam ser extremamente seguras e confiáveis.
06:58
This machine over here
106
418760
1376
Esta máquina aqui
07:00
is actually two separate two-propeller flying machines.
107
420160
3136
é, na verdade, duas máquinas de dois propulsores cada.
07:03
This one wants to spin clockwise.
108
423320
1736
Esta quer girar no sentido horário.
07:05
This other one wants to spin counterclockwise.
109
425080
2496
Esta outra quer girar no sentido anti-horário.
07:07
When you put them together,
110
427600
1336
Quando as juntamos, funcionam como um quadricóptero de alto desempenho.
07:08
they behave like one high-performance quadrocopter.
111
428960
2600
07:23
If anything goes wrong, however --
112
443640
1656
Porém, se algo der errado;
07:25
a motor fails, a propeller fails, electronics, even a battery pack --
113
445320
4456
um motor falhar, um propulsor falhar, eletrônica, mesmo um conjunto de baterias;
07:29
the machine can still fly, albeit in a degraded fashion.
114
449800
3336
a máquina ainda consegue voar, mesmo que de modo limitado.
07:33
We're going to demonstrate this to you now by disabling one of its halves.
115
453160
3520
Vamos demonstrar agora desabilitando uma de suas metades.
07:56
(Applause)
116
476240
3160
(Aplausos)
08:03
This last demonstration
117
483320
1336
Essa última demonstração é uma exploração de enxames sintéticos.
08:04
is an exploration of synthetic swarms.
118
484680
2440
08:07
The large number of autonomous, coordinated entities
119
487560
2976
O grande número de entidades autônomas coordenadas
08:10
offers a new palette for aesthetic expression.
120
490560
2736
oferece uma nova gama de expressões estéticas.
08:13
We've taken commercially available micro quadcopters,
121
493320
2976
Pegamos microquadricópteros disponíveis comercialmente,
08:16
each weighing less than a slice of bread, by the way,
122
496320
2496
cada um pesando menos que uma fatia de pão, aliás,
08:18
and outfitted them with our localization technology
123
498840
2416
e os equipamos com nossa tecnologia de localização
08:21
and custom algorithms.
124
501280
1576
e algoritmos customizados.
08:22
Because each unit knows where it is in space
125
502880
2096
Como cada unidade sabe onde está no espaço
e é autocontrolada,
08:25
and is self-controlled,
126
505000
1376
08:26
there is really no limit to their number.
127
506400
2200
não há qualquer limite para a quantidade.
08:55
(Applause)
128
535840
3440
(Aplausos)
09:19
(Applause)
129
559360
4480
(Aplausos)
10:18
(Applause)
130
618040
3640
(Aplausos)
(Vivas)
10:35
Hopefully, these demonstrations will motivate you to dream up
131
635960
3096
Espero que essas demonstrações tenham motivado vocês a sonhar
10:39
new revolutionary roles for flying machines.
132
639080
2400
com novos papéis revolucionários para máquinas voadoras.
10:42
That ultrasafe one over there for example
133
642560
2096
Aquela ali ultrassegura, por exemplo,
10:44
has aspirations to become a flying lampshade on Broadway.
134
644680
3016
aspira ser um abajur voador na Broadway.
10:47
(Laughter)
135
647720
2056
(Risos)
10:49
The reality is that it is difficult to predict
136
649800
2176
A realidade é que é difícil prever o impacto da tecnologia emergente.
10:52
the impact of nascent technology.
137
652000
1640
10:54
And for folks like us, the real reward is the journey and the act of creation.
138
654120
4856
E, para pessoas como nós,
a verdadeira recompensa é a jornada e o ato da criação.
10:59
It's a continual reminder
139
659000
1416
É um lembrete constante
11:00
of how wonderful and magical the universe we live in is,
140
660440
2920
de como o universo em que vivemos é tão maravilhoso e mágico,
11:03
that it allows creative, clever creatures
141
663840
2936
que ele permite que criaturas criativas e espertas
11:06
to sculpt it in such spectacular ways.
142
666800
2520
o moldem de maneiras espetaculares.
11:09
The fact that this technology
143
669800
1776
O fato de que essa tecnologia
11:11
has such huge commercial and economic potential
144
671600
3416
tem tanto potencial comercial e econômico
é só a cereja do bolo.
11:15
is just icing on the cake.
145
675040
1416
11:16
Thank you.
146
676480
1216
Obrigado
11:17
(Applause)
147
677720
3240
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7