Bruce Feiler: Agile programming -- for your family

214,048 views ・ 2013-02-26

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: PanaEk Warawit Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:15
So here's the good news about families.
1
15992
2887
ข่าวดีเกี่ยวกับเรื่องครอบครัวก็คือ
00:18
The last 50 years have seen a revolution
2
18879
2249
ได้เกิดการเปลี่ยนแปลงอย่างมาก
00:21
in what it means to be a family.
3
21128
2056
ในความหมายของครอบครัว ใน 50 ปีที่ผ่านมา
00:23
We have blended families, adopted families,
4
23184
2295
เรามีครอบครัวผสม ครอบครัวบุญธรรม
00:25
we have nuclear families living in separate houses
5
25479
2305
เรามีครอบครัวเดี่ยวที่แยกกันอยู่คนละบ้าน
00:27
and divorced families living in the same house.
6
27784
2879
และก็มีครอบครัวที่หย่าร้างกันแล้ว แต่อยู่รวมกันในบ้านเดียว
00:30
But through it all, the family has grown stronger.
7
30663
3059
แต่โดยรวมๆ แล้ว สถาบันครอบครัวเข้มแข็งมากขึ้น
00:33
Eight in 10 say the family they have today
8
33722
2549
คน 8 ใน 10 คนบอกว่า ครอบครัวที่มีในวันนี้
00:36
is as strong or stronger than the family they grew up in.
9
36271
4537
มีความเข้มแข็งเท่ากัน หรือมากกว่าครอบครัวที่เขาเติบโตมา
00:40
Now, here's the bad news.
10
40808
1984
ทีนี้ก็มาถึงข่าวร้ายบ้าง
00:42
Nearly everyone is completely overwhelmed
11
42792
2398
แทบทุกคนต่างก็เผชิญปัญหามากมาย เกินรับไหว
00:45
by the chaos of family life.
12
45190
2311
กับความวุ่นวายยุ่งเหยิงในชีวิตครอบครัว
00:47
Every parent I know, myself included,
13
47501
2058
ผู้ปกครองทุกคนที่ผมรู้จัก รวมถึงตัวผมเองด้วย
00:49
feels like we're constantly playing defense.
14
49559
2596
รู้สึกว่าเราต้องเล่นเกมรับอยู่ตลอดเวลา
00:52
Just when our kids stop teething, they start having tantrums.
15
52155
3053
พอลูกๆ หมดปัญหาเรื่องฟัน ก็เริ่มมีปัญหาเรื่องเจ้าอารมณ์
00:55
Just when they stop needing our help taking a bath,
16
55208
2040
พอเด็กๆ พอจะช่วยตัวเองได้แล้วเรื่องการอาบน้ำ
00:57
they need our help dealing with cyberstalking or bullying.
17
57248
3200
ก็จะเริ่มต้องการความช่วยเหลือเรื่องการถูกรังแกทางเน็ต
01:00
And here's the worst news of all.
18
60448
2690
และข่าวร้ายที่สุดก็คือ
ลูกๆ ของพวกเราก็รับรู้ได้ว่า เราเริ่มคุมเกมไม่อยู่แล้ว
01:03
Our children sense we're out of control.
19
63138
2926
เอลเลน กาลินสกี้ แห่งสถาบันครอบครัวและอาชีพ
01:06
Ellen Galinsky of the Families and Work Institute
20
66064
3065
01:09
asked 1,000 children, "If you were granted
21
69129
2279
ได้สำรวจเด็กๆ 1,000 คน โดยถามว่า "ถ้าหนูมีพรวิเศษ
01:11
one wish about your parents, what would it be?"
22
71408
3433
ขอได้หนึ่งอย่างเกี่ยวกับพ่อแม่ หนูจะขออะไร?"
01:14
The parents predicted the kids would say,
23
74841
2318
พวกผู้ใหญ่ก็คาดเดากันว่า เด็กๆ น่าจะขอ
01:17
spending more time with them.
24
77159
2866
ให้ผู้ใหญ่ใช้เวลากับพวกเขามากขึ้น
01:20
They were wrong. The kids' number one wish?
25
80025
2845
ผิดครับ ความปรารถนาอันดับแรกของเด็กๆ ก็คือ
01:22
That their parents be less tired and less stressed.
26
82870
4346
ขอให้พ่อแม่ของพวกเขา เหนื่อยและเครียดน้อยกว่านี้
01:27
So how can we change this dynamic?
27
87216
2101
แล้วเราจะเปลี่ยนสถานการณ์นี้ได้อย่างไร?
01:29
Are there concrete things we can do to reduce stress,
28
89317
3218
มีวิธีไหนที่ได้ผลบ้างไหม ที่เราจะลดความเครียด
01:32
draw our family closer,
29
92535
1866
นำพาให้ครอบครัวใกล้ชิดกันมากขึ้น
01:34
and generally prepare our children to enter the world?
30
94401
4856
และยังช่วยเตรียมความพร้อมให้ลูกๆ ของเราที่จะเผชิญโลกต่อไป
01:39
I spent the last few years trying to answer that question,
31
99257
3196
ผมใช้เวลาในช่วงหลายปีที่ผ่านมา พยายามหาคำตอบ
01:42
traveling around, meeting families, talking to scholars,
32
102453
3025
เดินทางพบปะหลากหลายครอบครัว พูดคุยกับนักวิชาการ
01:45
experts ranging from elite peace negotiators
33
105478
3058
ผู้เชี่ยวชาญหลายสาขาตั้งแต่ ผู้แทนเจรจาสันติภาพ
01:48
to Warren Buffett's bankers to the Green Berets.
34
108536
4047
ไปจนถึงนักธนาคารของวอเร็น บัฟเฟต รวมไปถึงพวกกรีนแบร์เร่
ผมพยายามที่จะค้นหาว่า ครอบครัวที่มีความสุข ทำกันได้อย่างไร
01:52
I was trying to figure out, what do happy families do right
35
112583
3366
01:55
and what can I learn from them to make my family happier?
36
115949
4986
และผมสามารถเรียนรู้อะไรบ้าง เพื่อทำให้ครอบครัวมีความสุขมากขึ้น
02:00
I want to tell you about one family that I met,
37
120935
1865
ผมอยากเล่าให้ฟังถึงครอบครัวหนึ่งที่ผมพบ
02:02
and why I think they offer clues.
38
122800
2624
และทำไมผมถึงคิดว่า พวกเขาชี้ทางสว่างให้ได้
02:05
At 7 p.m. on a Sunday in Hidden Springs, Idaho,
39
125424
2987
ในเมืองฮิดเดนสปริงส์ รัฐไอดาโฮ หนึ่งทุ่มวันอาทิตย์
02:08
where the six members of the Starr family are sitting down
40
128411
2308
สมาชิกทั้งหกคนของครอบครัวสตารร์ นั่งลงพร้อมกัน
02:10
to the highlight of their week: the family meeting.
41
130719
3238
เข้าสู่ช่วงสำคัญของสัปดาห์ คือการประชุมครอบครัว
02:13
The Starrs are a regular American family
42
133957
2225
ครอบครัวสตารร์เป็นครอบครัวอเมริกันธรรมดา
02:16
with their share of regular American family problems.
43
136182
2751
และก็มีปัญหาเหมือนๆ กับครอบครัวอเมริกันอื่นๆ
02:18
David is a software engineer. Eleanor takes care
44
138933
2792
เดวิดเป็นวิศวกรซอฟต์แวร์ ส่วนเอเลนอร์ก็ดูแล
02:21
of their four children, ages 10 to 15.
45
141725
2792
ลูกๆ ทั้งสี่คน อายุตั้งแต่ 10 ถึง 15 ขวบ
02:24
One of those kids tutors math on the far side of town.
46
144517
3024
เด็กคนหนึ่งต้องกวดวิชาเลข ที่ฝั่งตรงข้ามของเมือง
02:27
One has lacrosse on the near side of town.
47
147541
2505
อีกคนหนึ่งต้องซ้อมกีฬาลาครอสที่อีกด้านของเมือง
คนหนึ่งมีอาการแอสเพอร์เกอร์ซินโดรม และมีคนหนึ่งเป็นโรคสมาธิสั้น
02:30
One has Asperger syndrome. One has ADHD.
48
150046
3511
02:33
"We were living in complete chaos," Eleanor said.
49
153557
3328
เอเลนอร์บอกว่า "เราเคยมีชีวิตอยู่อย่างวุ่นวายโกลาหล"
02:36
What the Starrs did next, though, was surprising.
50
156885
3344
สิ่งที่ครอบครัวสตาร์ทำต่อจากนั้น เป็นเรื่องน่าแปลกใจ
02:40
Instead of turning to friends or relatives,
51
160229
2768
แทนที่จะขอคำปรึกษาจากเพื่อนหรือญาติ
02:42
they looked to David's workplace.
52
162997
2712
พวกเขากลับมองไปที่ที่ทำงานของเดวิด
02:45
They turned to a cutting-edge program called agile development
53
165709
2778
แล้วหันไปใช้วิธีการพัฒนาซอฟต์แวร์แบบใหม่ เรียกว่า อไจล์
02:48
that was just spreading from manufacturers in Japan
54
168487
3070
วิธีการนี้เริ่มมาจากกลุ่มผู้ผลิตในญี่ปุ่น
แพร่หลายมาสู่เหล่าบริษัทหน้าใหม่ในซิลิคอนวัลเลย์
02:51
to startups in Silicon Valley.
55
171557
2976
การทำงานแบบอไจล์ สมาชิกจะแบ่งเป็นกลุ่มย่อยๆ
02:54
In agile, workers are organized into small groups
56
174533
2868
02:57
and do things in very short spans of time.
57
177401
2686
และทำกิจกรรมต่างๆ ด้วยเวลาที่สั้นมากๆ
ดังนั้นแทนที่จะต้องมีการสั่งการจากผู้บริหารมาเป็นทางการ
03:00
So instead of having executives issue grand proclamations,
58
180087
2942
แต่จะทีมต่างก็บริหารงานกันเอง
03:03
the team in effect manages itself.
59
183029
3200
มีการให้คำติชมกันเป็นประจำ มีการรายงานความคืบหน้าทุกวัน
03:06
You have constant feedback. You have daily update sessions.
60
186229
2631
03:08
You have weekly reviews. You're constantly changing.
61
188860
3617
มีการทบทวนประจำสัปดาห์ มีการเปลี่ยนแปลงอยู่เสมอ
เดวิดเล่าว่า เมื่อนำระบบแบบนี้มาใช้ในบ้าน
03:12
David said when they brought this system into their home,
62
192477
3200
03:15
the family meetings in particular increased communication,
63
195677
3416
เกิดการสื่อสารกันมากขึ้น โดยเฉพาะในการประชุมครอบครัว
03:19
decreased stress, and made everybody
64
199093
2376
ความเครียดลดลง และทำให้ทุกคน
03:21
happier to be part of the family team.
65
201469
3104
มีความสุขมากขึ้น กับการเป็นส่วนหนึ่งของทีมครอบครัว
03:24
When my wife and I adopted these family meetings and other techniques
66
204573
2983
เมื่อผมและภรรยา เริ่มนำการประชุมครอบครัวและเทคนิคอื่นๆ
03:27
into the lives of our then-five-year-old twin daughters,
67
207556
3513
มาลองใช้กับชีวิตเรา ที่มีลูกสาวฝาแฝดอายุตอนนั้น 5 ขวบ
03:31
it was the biggest single change we made since our daughters were born.
68
211069
4064
มันเป็นการเปลี่ยนแปลงที่ใหญ่ที่สุด นับตั้งแต่ลูกสาวของพวกเราเกิดมา
03:35
And these meetings had this effect
69
215133
2189
และการประชุมเหล่านั้นก็สร้างผลกระทบเป็นอย่างมาก
03:37
while taking under 20 minutes.
70
217322
2499
ทั้งๆ ที่มันใช้เวลาแต่ละครั้งแค่ 20 นาทีเท่านั้น
03:39
So what is Agile, and why can it help
71
219821
2152
อไจล์คืออะไร แล้วมันจะมาช่วยอะไร
03:41
with something that seems so different, like families?
72
221973
2728
กับบางอย่างที่แตกต่างไปอย่างชีวิตครอบครัวได้
03:44
In 1983, Jeff Sutherland was a technologist
73
224701
2349
ในปี 1983 เจฟฟ์ ซัสเตอแลนด์ เป็นนักเทคโนโลยี
03:47
at a financial firm in New England.
74
227050
2317
ในบริษัทการเงินแห่งหนึ่งในนิวอิงแลนด์
03:49
He was very frustrated with how software got designed.
75
229367
3018
เขาหงุดหงิดเป็นอย่างมากกับวิธีการออกแบบซอฟต์แวร์
03:52
Companies followed the waterfall method, right,
76
232385
2752
ตอนนี้บริษัทต่างใช้วิธีการแบบน้ำตก
03:55
in which executives issued orders that slowly trickled down
77
235137
3058
ซึ่งผู้บริการออกคำสั่งที่จะถูกส่งผ่านลงมาเป็นขั้นๆ
03:58
to programmers below,
78
238195
1619
ไหลมาอย่างช้าๆ สู่เหล่าโปรแกรมเมอร์ด้านล่าง
03:59
and no one had ever consulted the programmers.
79
239814
2648
และไม่เคยมีใครได้ปรึกษาเหล่าโปรแกรมเมอร์เลย
04:02
Eighty-three percent of projects failed.
80
242462
2579
โครงการต่างๆ ล้มเหลวถึง 83 เปอร์เซ็นต์
04:05
They were too bloated or too out of date
81
245041
2397
ผลลัพธ์ที่ได้เทอะทะ และล้าสมัย
04:07
by the time they were done.
82
247438
2682
ไปในทันทีที่พัฒนาเสร็จ
ซัตเตอแลนด์ต้องการสร้างระบบที่
04:10
Sutherland wanted to create a system where
83
250120
2444
ไอเดียต่างๆ ไม่ได้เพียงมาจากเบื้องบน แต่สามารถมาจากด้านล่างได้ด้วย
04:12
ideas didn't just percolate down but could percolate up from the bottom
84
252564
4178
04:16
and be adjusted in real time.
85
256742
2545
และสามารถปรับเปลี่ยนได้ในทันทีทันใด
เขาอ่านบทความต่างๆ ในฮาร์วาร์ดบิสิเนสรีวิวย้อนหลังไป 30 ปี
04:19
He read 30 years of Harvard Business Review
86
259287
3063
04:22
before stumbling upon an article in 1986
87
262350
2792
ก่อนจะสะดุดใจเข้ากับบทความหนึ่งในปี 1986
04:25
called "The New New Product Development Game."
88
265142
3079
ชื่อ "วิธีการใหม่ในการพัฒนาผลิตภัณฑ์ใหม่"
บทความกล่าวถึงสภาพธุรกิจที่เร่งเร็วขึ้น
04:28
It said that the pace of business was quickening --
89
268221
2251
04:30
and by the way, this was in 1986 --
90
270472
2129
นั่นเป็นเรื่องที่พูดกันเมื่อปี 1986 --
04:32
and the most successful companies were flexible.
91
272601
3965
และบริษัทที่ประสบความสำเร็จมากที่สุด มีความยืดหยุ่นสูง
04:36
It highlighted Toyota and Canon
92
276566
1784
มีการอ้างถึงโตโยต้าและแคนอน
04:38
and likened their adaptable, tight-knit teams to rugby scrums.
93
278350
4304
และเปรียบลักษณะทีมงานที่คล่องตัวเหมือนกับทีมสกรัมรักบี้
ซัสเตอแลนด์บอกผมว่า พอเราเจอบทความนั่น
04:42
As Sutherland told me, we got to that article,
94
282654
2365
เรารู้ว่า "นี่แหละ ใช่เลย"
04:45
and said, "That's it."
95
285019
2165
04:47
In Sutherland's system, companies don't use
96
287184
2717
ในระบบของซัสเตอแลนด์ บริษัทต่างๆ จะไม่ใช้
04:49
large, massive projects that take two years.
97
289901
3001
การทำโครงการขนาดใหญ่ ที่ต้องใช้เวลาถึงสองปี
04:52
They do things in small chunks.
98
292902
1228
พวกเขาทำสิ่งต่างๆ เป็นงานย่อยๆ
04:54
Nothing takes longer than two weeks.
99
294130
2449
ไม่มีงานไหนที่ใช้เวลานานกว่าสองสัปดาห์
04:56
So instead of saying, "You guys go off into that bunker
100
296579
2066
แทนที่จะบอกว่า "เอาละ คุณไปกักตัวซุ่มพัฒนางานมา
04:58
and come back with a cell phone or a social network,"
101
298645
3001
แล้วกลับมาพร้อมกับโทรศัพท์หรือเครือข่ายสังคมที่เสร็จสมบูรณ์"
05:01
you say, "You go off and come up with one element,
102
301646
2432
เรากลับบอกว่า "ไปพัฒนามาแค่ส่วนเดียวก่อน"
05:04
then bring it back. Let's talk about it. Let's adapt."
103
304078
2520
แล้วเอากลับมาคุยกัน เราจะปรับเปลี่ยนไปตามสถานการณ์
05:06
You succeed or fail quickly.
104
306598
3608
คุณจะประสบความสำเร็จหรือล้มเหลวอย่างรวดเร็ว
05:10
Today, agile is used in a hundred countries,
105
310206
3168
มาถึงวันนี้ แนวทางอไจล์ถูกใช้ในกว่าร้อยประเทศ
05:13
and it's sweeping into management suites.
106
313374
2938
และเริ่มแพร่หลายเข้าไปสู่กลุ่มผู้บริหารระดับสูง
05:16
Inevitably, people began taking some of these techniques
107
316312
2510
ผู้คนต่างก็เริ่มใช้เทคนิคเหล่านี้อย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้
05:18
and applying it to their families.
108
318822
2275
และนำมาประยุกต์ใช้ในครอบครัว
05:21
You had blogs pop up, and some manuals were written.
109
321097
2573
มีการเขียนบล็อก มีการเขียนคู่มือ
05:23
Even the Sutherlands told me that they had
110
323670
1896
ครอบครัวซัสเตอแลนด์ถึงกับมีการ
05:25
an Agile Thanksgiving,
111
325566
1510
จัดเทศกาลขอบคุณพระเจ้าด้วยเทคนิคอไจล์
05:27
where you had one group of people working on the food,
112
327076
2511
โดยมีกลุ่มหนึ่งรับผิดชอบเรื่องอาหาร
05:29
one setting the table, and one greeting visitors at the door.
113
329587
3331
กลุ่มหนึ่งจัดโต๊ะ และอีกพวกคอยต้อนรับแขกหน้าบ้าน
05:32
Sutherland said it was the best Thanksgiving ever.
114
332918
3520
ซัสเตอแลนด์เล่าว่า มันเป็นวันขอบคุณพระเจ้าที่ดีที่สุด
05:36
So let's take one problem that families face,
115
336438
2680
เอาละ ลองมาดูปัญหาหนึ่งที่หลายครอบครัวมักเจอ
05:39
crazy mornings, and talk about how agile can help.
116
339118
3017
คือความโกลาหลในยามเช้า และดูซิว่าอไจล์จะช่วยได้อย่างไร
05:42
A key plank is accountability,
117
342135
2166
พื้นฐานสำคัญคือความรับผิดชอบ
05:44
so teams use information radiators,
118
344301
1799
แต่ละทีมต่างก็ใช้บอร์ดแสดงข้อมูล
05:46
these large boards in which everybody is accountable.
119
346100
3763
บอร์ดใหญ่เหล่านี้แสดงความรับผิดชอบของแต่ละคน
05:49
So the Starrs, in adapting this to their home,
120
349863
1936
ครอบครัวสตารร์ ก็นำเอาแนวคิดนี้มาใช้ในบ้าน
05:51
created a morning checklist
121
351799
1661
โดยการสร้างรายการที่ต้องทำยามเช้า
05:53
in which each child is expected to tick off chores.
122
353460
3588
โดยที่เด็กๆ แต่ละคนถูกคาดหมายให้ทำงานบ้านแต่ละอย่าง
เช้าวันที่ผมไปแวะไปเยี่ยม เอเลนอร์ลงบันไดมา
05:57
So on the morning I visited, Eleanor came downstairs,
123
357048
2380
05:59
poured herself a cup of coffee, sat in a reclining chair,
124
359428
2710
รินกาแฟให้ตัวเองแก้วหนึ่ง แล้วนั่งบนเก้าอี้โยก
ระหว่างที่นั่งอยู่นั่น
06:02
and she sat there,
125
362138
1508
06:03
kind of amiably talking to each of her children
126
363646
2998
เธอก็คุยกับเด็กๆ แต่ละคน
06:06
as one after the other they came downstairs,
127
366644
1991
ตอนที่เด็กๆ พากันลงบันไดมาทีละคน
06:08
checked the list, made themselves breakfast,
128
368635
2369
เช็คที่รายการ ทำอาหารเช้าของตัวเอง
06:11
checked the list again, put the dishes in the dishwasher,
129
371004
2783
ติ๊กรายการอีกที เอาจานไปใส่เครื่องล้างจาน
06:13
rechecked the list, fed the pets or whatever chores they had,
130
373787
3120
ติ๊กรายการ ให้อาหารสัตว์เลี้ยง หรือทำกิจวัตรอื่นๆ ที่ต้องทำ
06:16
checked the list once more, gathered their belongings,
131
376907
2424
ติ๊กรายการอีกที เก็บข้าวของเตรียมตัว
06:19
and made their way to the bus.
132
379331
2637
แล้วก็ออกไปขึ้นรถโรงเรียนที่มารับ
06:21
It was one of the most astonishing family dynamics I have ever seen.
133
381968
4077
มันเป็นฉากครอบครัวยามเช้าที่น่าอัศจรรย์ที่สุดที่ผมเคยเห็นมา
06:26
And when I strenuously objected this would never work in our house,
134
386045
3142
และเมื่อผมโต้แย้งว่า แบบนี้คงไม่เวิร์คที่บ้านผมแน่
06:29
our kids needed way too much monitoring,
135
389187
2183
ลูกๆ ของพวกเราต้องคอยกำกับดูแลมากกว่านี้มาก
06:31
Eleanor looked at me.
136
391370
1300
เอเลนอร์มองมาที่ผม
06:32
"That's what I thought," she said.
137
392670
1168
06:33
"I told David, 'keep your work out of my kitchen.'
138
393838
2320
เธอว่า "นั่นเป็นสิ่งที่ฉันเคยคิดเหมือนกัน"
"ฉันบอกเดวิดว่า 'อย่าเอางานของเธอมาในครัวฉัน'
06:36
But I was wrong."
139
396158
1621
แต่ฉันเป็นฝ่ายผิด"
06:37
So I turned to David: "So why does it work?"
140
397779
2104
ผมเลยหันไปหาเดวิด "ทำไมมันถึงได้ผล?"
06:39
He said, "You can't underestimate the power of doing this."
141
399883
2936
เขาบอกว่า "อย่าได้ดูถูกพลังของการทำแบบนี้"
06:42
And he made a checkmark.
142
402819
1534
แล้วเขาก็เขียนเครื่องหมายถูก
06:44
He said, "In the workplace, adults love it.
143
404353
2136
เขาบอกว่า "ในที่ทำงาน ผู้ใหญ่ต่างก็ชอบติ๊กถูก"
06:46
With kids, it's heaven."
144
406489
2476
กับเด็กๆ มันเป็นสวรรค์เลยละ
06:48
The week we introduced a morning checklist into our house,
145
408965
2837
สัปดาห์ที่เราเอารายการเช็คลิสต์ตอนเช้ามาใช้ที่บ้าน
06:51
it cut parental screaming in half. (Laughter)
146
411802
4147
มันลดการกรีดร้องของผู้ใหญ่ลงไปได้ตั้งครึ่งนึง (เสียงหัวเราะ)
06:55
But the real change didn't come until we had these family meetings.
147
415949
3085
แต่การเปลี่ยนแปลงที่แท้จริง ยังไม่เกิดขึ้น จนเมื่อเรามีการประชุมครอบครัว
06:59
So following the agile model, we ask three questions:
148
419034
3321
โดยการใช้โมเดลอไจล์ เราถามสามคำถาม
07:02
What worked well in our family this week,
149
422355
1922
อะไรเป็นไปได้ดีในครอบครัวเราสัปดาห์นี้
07:04
what didn't work well, and what will we agree to work on in the week ahead?
150
424277
4160
อะไรที่ไปได้ไม่ค่อยสวยนัก และอะไรที่เราตกลงกัน ว่าจะปรับปรุงในสัปดาห์หน้า
07:08
Everyone throws out suggestions
151
428437
1587
ทุกคนต่างก็ออกคำแนะนำ
07:10
and then we pick two to focus on.
152
430024
2732
แล้วเราก็เลือกมาสองข้อเพื่อเน้นความสำคัญ
07:12
And suddenly the most amazing things started coming out of our daughters' mouths.
153
432756
3902
และทันใดนั้น สิ่งวิเศษหลายอย่างก็เริ่มพรั่งพรู ออกจากปากลูกสาวเรา
07:16
What worked well this week?
154
436658
2120
อะไรที่เป็นไปได้ดีสัปดาห์นี้?
07:18
Getting over our fear of riding bikes. Making our beds.
155
438778
2920
เอาชนะความกลัวขี่จักรยาน จัดเตียงของตัวเอง
07:21
What didn't work well? Our math sheets,
156
441698
2912
อะไรไม่ค่อยดีนัก? การบ้านเลขของพวกเรา
07:24
or greeting visitors at the door.
157
444610
3187
หรือการต้อนรับแขกหน้าบ้าน
07:27
Like a lot of parents, our kids are something like Bermuda Triangles.
158
447797
3428
คงไม่ต่างจากพ่อแม่ทั้งหลาย ลูกๆ ของพวกเรา ก็เหมือนสามเหลี่ยมเบอร์มิวดา
07:31
Like, thoughts and ideas go in, but none ever comes out,
159
451225
2545
คือ ความคิดและไอเดียต่างๆ ไหลเข้าไป แต่ไม่เคยออกมาได้เลย
07:33
I mean at least not that are revealing.
160
453770
1534
ผมหมายถึงอย่างน้อยก็ไม่ค่อยเปิดเผยเท่าไหร่
07:35
This gave us access suddenly to their innermost thoughts.
161
455304
3763
วิธีนี้ช่วยให้เราเข้าถึงความคิดของเด็กๆ ได้อย่างรวดเร็ว
แต่ช่วงที่น่าประหลาดใจที่สุดคือตอนที่เราถามว่า
07:39
But the most surprising part was when we turned to,
162
459067
1787
07:40
what are we going to work on in the week ahead?
163
460854
2654
เราจะทำอะไรในสัปดาห์ที่จะถึงนี้
07:43
You know, the key idea of agile is that
164
463508
2017
แนวคิดหลักของอไจล์ก็คือว่า
07:45
teams essentially manage themselves,
165
465525
1805
แต่ละทีมต่างก็บริหารจัดการตัวเอง
07:47
and it works in software and it turns out that it works with kids.
166
467330
3344
มันได้ผลในการทำซอฟต์แวร์ และปรากฎว่า มันก็ได้ผลกับพวกเด็กๆ ด้วยเช่นกัน
07:50
Our kids love this process.
167
470674
1691
ลูกๆ ของพวกเราชอบกระบวนการนี้
07:52
So they would come up with all these ideas.
168
472365
2189
พวกเขาต่างออกไอเดียต่างๆ มากมาย
07:54
You know, greet five visitors at the door this week,
169
474554
2046
อย่างเช่น เปิดประตูต้อนรับแขกห้ารายสัปดาห์นี้
07:56
get an extra 10 minutes of reading before bed.
170
476600
2563
อ่านหนังสือเพิ่มอีกสิบนาทีก่อนนอน
07:59
Kick someone, lose desserts for a month.
171
479163
2812
เตะใครบางคน งดของหวานทั้งเดือน
08:01
It turns out, by the way, our girls are little Stalins.
172
481975
2167
กลายเป็นว่า ลูกๆ ของเราเฉียบขาดอย่างกับสตาลิน
08:04
We constantly have to kind of dial them back.
173
484142
2945
เราต้องคอยดึงให้เพลาๆ ลงหน่อยอยู่เสมอ
08:07
Now look, naturally there's a gap between
174
487087
1992
ทีนะ เป็นเรื่องปกติที่มักจะมีความแตกต่าง
08:09
their kind of conduct in these meetings and their behavior the rest of the week,
175
489079
3368
ระหว่างการแสดงออกในการประชุม กับพฤติกรรมที่เด็กๆ ทำตลอดทั้งสัปดาห์
08:12
but the truth is it didn't really bother us.
176
492447
2114
แต่เรื่องนั้นไม่ได้ทำให้เรากังวลใจเลย
08:14
It felt like we were kind of laying these underground cables
177
494561
2350
มันให้ความรู้สึกเหมือนกับว่า เรากำลังวางรากฐานที่สำคัญ
08:16
that wouldn't light up their world for many years to come.
178
496911
3330
ที่จะยังไม่ได้แสดงออกจนกระทั่งในอีกหลายปีต่อมา
08:20
Three years later -- our girls are almost eight now --
179
500241
2430
เวลาผ่านไปสามปี ตอนนี้ลูกของเราเกือบแปดขวบแล้ว
08:22
We're still holding these meetings.
180
502671
2437
เรายังจัดประชุมแบบนี้อยู่
08:25
My wife counts them among her most treasured moments as a mom.
181
505108
4732
ภรรยาผมถือว่าการประชุมเหล่านี้เป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุด ในฐานะแม่
08:29
So what did we learn?
182
509840
2383
แล้วเราได้เรียนรู้อะไรบ้าง?
08:32
The word "agile" entered the lexicon in 2001
183
512223
2501
คำว่า "อไจล์" บรรจุเข้าพจนานุกรมในปี 2001
08:34
when Jeff Sutherland and a group of designers
184
514724
2200
เมื่อเจฟฟ์ ซัสเตอแลนด์และนักออกแบบกลุ่มหนึ่ง
08:36
met in Utah and wrote a 12-point Agile Manifesto.
185
516924
4132
พบกันในรัฐยูท่าห์ และเขียนแถลงการอไจล์ 12 ข้อ
08:41
I think the time is right for an Agile Family Manifesto.
186
521056
3531
ผมคิดว่า ตอนนี้เป็นเวลาที่เหมาะ ที่จะเขียนแถลงการครอบครัวอไจล์
08:44
I've taken some ideas from the Starrs and from many other families I met.
187
524587
3375
ผมรับเอาไอเดียบางอย่างจากสตารร์และครอบครัวอื่นๆ ที่ได้พบ
08:47
I'm proposing three planks.
188
527962
2759
ผมขอเสนอแถลงการ 3 ข้อ
08:50
Plank number one: Adapt all the time.
189
530721
3568
ข้อที่หนึ่ง ปรับเปลี่ยนอยู่ตลอดเวลา
08:54
When I became a parent, I figured, you know what?
190
534289
1786
เมื่อผมกลายเป็นพ่อแม่ ผมได้พบว่า
08:56
We'll set a few rules and we'll stick to them.
191
536075
3099
เราจะกำหนดกฎเกณฑ์บางอย่างขึ้นมา แล้วก็ยึดอยู่กับมัน
08:59
That assumes, as parents, we can anticipate every problem that's going to arise.
192
539174
3649
ซึ่งนั่นสมมติเอาว่า ในฐานะพ่อแม่ เราสามารถ คาดการณ์ปัญหาทุกอย่างที่จะเกิดขึ้นได้
09:02
We can't. What's great about the agile system
193
542823
3434
แต่เราคาดการณ์ไม่ได้หรอก ข้อดีอย่างยิ่งสำหรับระบบอไจล์คือ
09:06
is you build in a system of change
194
546257
1866
คุณจะสร้างระบบที่สามารถเปลี่ยนแปลงได้
09:08
so that you can react to what's happening to you in real time.
195
548123
3031
ดังนั้นคุณจึงสามารถตอบสนองต่อสถานการณ์ต่างๆ ตอนที่เกิดขึ้นได้
09:11
It's like they say in the Internet world:
196
551154
1444
เหมือนกับที่ว่ากันไว้ในโลกอินเตอร์เน็ต
09:12
if you're doing the same thing today you were doing six months ago,
197
552598
2744
ถ้าคุณทำอะไรบางอย่างวันนี้เหมือนที่เคยทำมาเมื่อหกเดือนที่แล้ว
09:15
you're doing the wrong thing.
198
555342
1658
คุณกำลังทำอะไรบางอย่างผิดๆ อยู่
09:17
Parents can learn a lot from that.
199
557000
2908
พ่อแม่ทั้งหลายสามารถเรียนรู้จากสิ่งนี้ได้
09:19
But to me, "adapt all the time" means something deeper, too.
200
559908
3312
แต่สำหรับผมแล้ว "ปรับเปลี่ยนตลอดเวลา" มีความหมายมากไปกว่านั้น
09:23
We have to break parents out of this straitjacket
201
563220
2376
เราต้องปลดปล่อยเหล่าพ่อแม่ออกจากความเชื่อบ้าๆ ที่ว่า
09:25
that the only ideas we can try at home
202
565596
2337
ไอเดียต่างๆ ที่เราสามารถลองทำได้ที่บ้านนั้น
09:27
are ones that come from shrinks or self-help gurus
203
567933
3367
จะต้องมีที่มาจากจิตแพทย์ ผู้เชี่ยวชาญการพัฒนาตัวเอง
09:31
or other family experts.
204
571300
2320
หรือไม่ก็ผู้เชี่ยวชาญด้านครอบครัวเท่านั้น
09:33
The truth is, their ideas are stale,
205
573620
2272
ความจริงก็คือ แนวคิดเหล่านั้นล้าสมัยไปเสียแล้ว
09:35
whereas in all these other worlds there are these new ideas
206
575892
2296
ในแวดวงสังคมอื่นๆ มีความคิดใหม่ๆ ผุดขึ้นมากมาย
09:38
to make groups and teams work effectively.
207
578188
3325
ที่จะทำให้กลุ่มคนและทีมงานทำงานมีประสิทธิภาพ
09:41
Let's just take a few examples.
208
581513
1135
ลองดูตัวอย่างเหล่านี้ดู
09:42
Let's take the biggest issue of all: family dinner.
209
582648
3220
ลองดูปัญหาที่ใหญ่ที่สุดดู มื้อค่ำของครอบครัว
09:45
Everybody knows that having family dinner
210
585868
2057
ใครๆ ต่างก็รู้ว่า การทานอาหารค่ำร่วมกันในครอบครัว
09:47
with your children is good for the kids.
211
587925
2328
พร้อมกับเด็กๆ เป็นเรื่องที่ดีสำหรับเด็ก
09:50
But for so many of us, it doesn't work in our lives.
212
590253
2959
แต่สำหรับพวกเราหลายคน มันไม่ค่อยได้ผลเท่าไหร่
ผมเคยพบกับเชฟชื่อดังในนิวออร์ลีนส์ ผู้ซึ่งบอกว่า
09:53
I met a celebrity chef in New Orleans who said,
213
593212
2272
09:55
"No problem, I'll just time-shift family dinner.
214
595484
2379
"ไม่มีปัญหา ผมแค่เปลี่ยนเวลาทานอาหารร่วมกันของครอบครัว
09:57
I'm not home, can't make family dinner?
215
597863
2136
ผมไม่อยู่บ้าน ไม่สามารถกลับมากินข้าวเย็นพร้อมหน้ากันได้หรือ?
09:59
We'll have family breakfast. We'll meet for a bedtime snack.
216
599999
2992
เราก็กินข้าวเช้าพร้อมกันทั้งครอบครัว หรือไม่ก็นั่งกินของว่างยามดึกก่อนนอนด้วยกัน
10:02
We'll make Sunday meals more important."
217
602991
2866
เราแค่ทำให้มื้ออาหารวันอาทิตย์มีความสำคัญมากยิ่งขึ้น"
10:05
And the truth is, recent research backs him up.
218
605857
3550
และความจริงก็คือ มีผลการวิจัยเร็วๆ นี้สนับสนุนเขา
กลายเป็นว่า ตลอดช่วงการทานอาหารร่วมกันในครอบครัว
10:09
It turns out there's only 10 minutes of productive time
219
609407
2912
มีช่วงเวลาเพียงแค่ 10 นาทีเท่านั้นที่มีความหมาย
10:12
in any family meal.
220
612319
1837
ส่วนเวลาที่เหลือหมดไปกับเรื่องอย่างเช่น "เอาศอกลงจากโต๊ะ" หรือ "ส่งซอสมาหน่อย"
10:14
The rest of it's taken up with "take your elbows off the table" and "pass the ketchup."
221
614156
3918
10:18
You can take that 10 minutes and move it
222
618074
2037
คุณสามารถเอาเวลา 10 นาทีนั้น แล้วย้ายมันไป
10:20
to any part of the day and have the same benefit.
223
620111
3280
ยังส่วนใดก็ได้ของวัน แล้วยังคงได้รับประโยชน์เหมือนเดิม
แค่ย้ายเวลาทานข้าวร่วมกันของครอบครัว นั่นคือการปรับเปลี่ยน
10:23
So time-shift family dinner. That's adaptability.
224
623391
2825
10:26
An environmental psychologist told me,
225
626216
2290
นักจิตวิทยาสิ่งแวดล้อมคนหนึ่ง บอกผมว่า
10:28
"If you're sitting in a hard chair on a rigid surface,
226
628506
3335
"ถ้าคุณนั่งอยู่บนเก้าอี้หลังตรง บนพื้นแข็ง
10:31
you'll be more rigid.
227
631841
1450
คุณจะเข้มงวดมากกว่า
10:33
If you're sitting on a cushioned chair, you'll be more open."
228
633291
3903
การที่คุณนั่งอยู่บนเก้าอี้ที่มีนวม คุณจะเปิดกว้างมากกว่า"
10:37
She told me, "When you're discipling your children,
229
637194
1607
เธอบอกผมว่า "ถ้าคุณกำลังอบรมวินัยให้กับลูกๆ
10:38
sit in an upright chair with a cushioned surface.
230
638801
2398
ให้นั่งบนเก้าอี้หลังตรงที่มีเบาะรอง
10:41
The conversation will go better."
231
641199
2554
จะทำให้การสนทนาราบรื่นกว่า"
10:43
My wife and I actually moved where we sit for difficult conversations
232
643753
3617
ผมและภรรยาย้ายที่นั่งกัน เมื่อเราต้องพูดคุยเรื่องที่ลำบากใจ
10:47
because I was sitting above in the power position.
233
647370
2820
เพราะว่า ผมนั่งอยู่ในตำแหน่งที่มีอำนาจ
10:50
So move where you sit. That's adaptability.
234
650190
3040
ดังนั้นย้ายตำแหน่งในการนั่ง นั่นก็เป็นการปรับเปลี่ยนเช่นกัน
10:53
The point is there are all these new ideas out there.
235
653230
3354
ประเด็นก็คือ แนวคิดใหม่ๆ เหล่านี้เริ่มแพร่หลายมากขึ้น
10:56
We've got to hook them up with parents.
236
656584
2387
เราจำเป็นต้องให้เหล่าพ่อแม่นำมาใช้บ้าง
10:58
So plank number one: Adapt all the time.
237
658971
2427
ดังนั้นข้อแรก ปรับเปลี่ยนตลอดเวลา
11:01
Be flexible, be open-minded, let the best ideas win.
238
661398
4440
หยืดหยุ่น เปิดกว้าง แล้วปล่อยให้ความคิดดีๆ เข้ามามีบทบาท
11:05
Plank number two: Empower your children.
239
665838
4096
ประเด็นที่สอง มอบอำนาจให้เด็กๆ ของคุณ
11:09
Our instinct as parents is to order our kids around.
240
669934
3014
สัญชาตญาณพ่อแม่บอกว่า เราต้องสั่งเด็กๆ เท่านั้น
11:12
It's easier, and frankly, we're usually right.
241
672948
2594
มันง่ายกว่า และเอาจริงๆ นะ เราถูกอยู่เสมอแหละ
มันมีเหตุผลอยู่นะ ที่มีเพียงไม่กี่ระบบเท่านั้นที่มีลักษณะ
11:15
There's a reason that few systems have been more
242
675542
2063
11:17
waterfall over time than the family.
243
677605
3052
เป็นน้ำตกมากไปกว่า สถาบันครอบครัว
11:20
But the single biggest lesson we learned
244
680657
1817
แต่บทเรียนสำคัญที่สุดที่เราได้เรียนรู้ก็คือ
11:22
is to reverse the waterfall as much as possible.
245
682474
2887
ให้พยายามกลับทิศทางของน้ำตกให้มากที่สุด
11:25
Enlist the children in their own upbringing.
246
685361
3865
ให้เด็กๆ มีส่วนร่วมในการอบรมสั่งสอนพวกเขาเอง
เมื่อวานนี้เอง เรากำลังมีการประชุมครอบครัวอยู่
11:29
Just yesterday, we were having our family meeting,
247
689226
1888
11:31
and we had voted to work on overreacting.
248
691114
2879
และเราโหวตกันว่า เราจะแก้ปัญหา การแสดงออกที่ "เยอะ" เกินไป
11:33
So we said, "Okay, give us a reward and give us a punishment. Okay?"
249
693993
3296
เราบอกว่า "เอาละ มากำหนดรางวัล และบทลงโทษกันดีกว่า โอเคมั้ย"
ลูกสาวเราคนหนึ่งเสนอว่า ให้แต่ละคน มีเวลาวีนแตกไม่เกินห้านาทีต่อสัปดาห์
11:37
So one of my daughters threw out, you get five minutes of overreacting time all week.
250
697289
4576
11:41
So we kind of liked that.
251
701865
1758
เราชอบไอเดียนั้น
11:43
But then her sister started working the system.
252
703623
1639
แล้วลูกสาวอีกคนก็เริ่มลองคิดให้ละเอียดขึ้น
11:45
She said, "Do I get one five-minute overreaction
253
705262
3137
เธอถามว่า "หนูจะได้วีนแตกหนึ่งครั้ง นานห้านาที
11:48
or can I get 10 30-second overreactions?"
254
708399
3470
หรือจะเป็นวีนแตกได้สิบครั้ง ครั้งละ 30 วินาที?"
11:51
I loved that. Spend the time however you want.
255
711869
2228
ผมชอบมาก ใช้เวลายังไงก็ได้ตามที่เธอต้องการ
11:54
Now give us a punishment. Okay.
256
714097
2272
เอาละ เราจะลงโทษกันยังไงดี
11:56
If we get 15 minutes of overreaction time, that's the limit.
257
716369
4904
ถ้าเรากำหนดให้ลิมิตอยู่ที่ 15 นาทีของการออกอาการวีนแตก
12:01
Every minute above that, we have to do one pushup.
258
721273
3424
ทุกนาทีที่วีนเกิน เราต้องวิดพื้นหนึ่งที
12:04
So you see, this is working. Now look, this system isn't lax.
259
724697
3384
คุณจะเห็นได้ว่า มันได้ผล ระบบแบบนี้ไม่ได้หย่อนยานนะครับ
12:08
There's plenty of parental authority going on.
260
728081
2728
ผู้ปกครองยังคงมีอำนาจในการชี้นำอยู่
12:10
But we're giving them practice becoming independent,
261
730809
2715
แต่เราให้โอกาสเด็กๆ ได้ฝึกการดูแลตัวเองเป็นอิสระ
12:13
which of course is our ultimate goal.
262
733524
2567
ซึ่งแน่นอนว่าเป็นเป้าหมายสูงสุดของพวกเรา
12:16
Just as I was leaving to come here tonight,
263
736091
2318
ก่อนที่ผมจะออกมาพูดที่นี่ค่ำนี้เอง
12:18
one of my daughters started screaming.
264
738409
1824
ลูกสาวของเราคนหนึ่งเริ่มส่งเสียงกรีดร้อง
12:20
The other one said, "Overreaction! Overreaction!"
265
740233
2515
อีกคนหนึ่งก็พูดเลยว่า "วีนแตกแล้ว! วีนแตกแล้ว!"
12:22
and started counting, and within 10 seconds it had ended.
266
742748
2929
แล้วเริ่มต้นนับ ภายในแค่ 10 วินาที มันก็หยุดลง
12:25
To me that is a certified agile miracle.
267
745677
3509
สำหรับผมแล้ว นี่คือมหัศจรรย์ของอไจย์ที่ผ่านการรับรองแล้ว
12:29
(Laughter) (Applause)
268
749186
2207
12:31
And by the way, research backs this up too.
269
751393
4736
(หัวเราะ) (ปรบมือ)
แล้วก็นะ มีผลวิจัยรองรับด้วย
12:36
Children who plan their own goals, set weekly schedules,
270
756129
3576
เด็กๆ ที่่มีการวางแผนเป้าหมายของตัวเอง กำหนดตารางสัปดาห์เอง
12:39
evaluate their own work build up their frontal cortex
271
759705
3925
ประเมินผลงานของตัวเอง จะมีการพัฒนาสมองส่วนหน้ามากกว่า
12:43
and take more control over their lives.
272
763630
4227
และสามารถควบคุมชีวิตของตัวเองได้ดีกว่า
12:47
The point is, we have to let our children succeed on their own terms,
273
767857
3152
ประเด็นก็คือ เราต้องปล่อยให้เด็กๆ ของเรา ประสบความสำเร็จในแบบของเขาเอง
12:51
and yes, on occasion, fail on their own terms.
274
771009
3104
และใช่ครับ ในบางครั้ง ก็ปล่อยให้ล้มเหลวเองด้วยเช่นกัน
12:54
I was talking to Warren Buffett's banker,
275
774113
1748
ผมเคยพูดคุยกับนักธนาคารของวอร์เรน บัฟเฟ็ตต์
12:55
and he was chiding me for not letting my children
276
775861
2242
เขาต่อว่าผม เรื่องที่ไม่ยอมให้ลูกๆ
12:58
make mistakes with their allowance.
277
778103
2669
ได้ทำอะไรผิดพลาดเสียบ้างกับการใช้จ่ายเงินค่าขนม
13:00
And I said, "But what if they drive into a ditch?"
278
780772
1976
ผมก็บอกว่า "แล้วถ้าพวกเขาทำพลาดแบบดิ่งเหวไปเลยละ?"
13:02
He said, "It's much better to drive into a ditch
279
782748
2141
เขาว่า "มันดีกว่านะ ที่จะปล่อยให้เขาพลาดกับ
13:04
with a $6 allowance than a $60,000-a-year salary
280
784889
3432
เงินเบี้ยเลี้ยง 6 เหรียญ ดีกว่าผิดพลาด กับเงินเดือนปีละ 60,000 เหรียญ
13:08
or a $6 million inheritance."
281
788321
2672
หรือกับมรดกมูลค่า หกล้าน เหรียญ"
13:10
So the bottom line is, empower your children.
282
790993
2480
ดังนั้น ประเด็นสำคัญคือ การให้อำนาจเด็กๆ ของพวกคุณ
13:13
Plank number three: Tell your story.
283
793473
4786
ข้อที่สาม เล่าเรื่องราวของคุณ
13:18
Adaptability is fine, but we also need bedrock.
284
798259
3963
ความหยืดหยุ่นปรับตัวได้เป็นเรื่องดี แต่เราก็จำเป็นต้องมีรากฐานที่ดีด้วย
จิม คอลลินส์ ผู้แต่งหนังสือ "Good To Great"
13:22
Jim Collins, the author of "Good To Great,"
285
802222
1940
13:24
told me that successful human organizations of any kind
286
804162
2703
บอกผมว่า องค์กรของมนุษย์ ไม่ว่าแบบใดก็ตาม ที่ประสบความสำเร็จ
13:26
have two things in common:
287
806865
1514
มีสองสิ่งที่เหมือนกัน
13:28
they preserve the core, they stimulate progress.
288
808379
3295
คือพวกเรารักษาแก่นแท้ไว้ และพวกเขากระตุ้นให้เกิดความก้าวหน้า
13:31
So agile is great for stimulating progress,
289
811674
2205
ดังนั้นอไจล์เป็นวิธีการที่ดีที่กระตุ้นให้เกิดความก้าวหน้า
13:33
but I kept hearing time and again, you need to preserve the core.
290
813879
3282
แต่ผมมักจะได้ยินอยู่เสมอว่า เราจำเป็นต้องรักษาแก่นแท้เอาไว้
13:37
So how do you do that?
291
817161
2054
แล้วคุณจะทำอย่างนั้นได้อย่างไรละ
13:39
Collins coached us on doing something
292
819215
2207
คอลลินส์แนะนำให้พวกเราทำบางอย่างเหมือนกับ
13:41
that businesses do, which is define your mission
293
821422
2787
ที่องค์กรธุรกิจทำ นั่นคือการกำหนดพันธกิจ
13:44
and identify your core values.
294
824209
2394
และนิยามแก่นคุณค่าขององค์กร
13:46
So he led us through the process of creating a family mission statement.
295
826603
3558
เขาสอนเราถึงกระบวนการสร้างพันธกิจของครอบครัว
13:50
We did the family equivalent of a corporate retreat.
296
830161
2264
เราสร้างกระบวนการคล้ายการออกไปสัมนาของบริษัท
13:52
We had a pajama party.
297
832425
2304
แต่ในครอบครัว เรามีปาร์ตี้ชุดนอนกัน
13:54
I made popcorn. Actually, I burned one, so I made two.
298
834729
3560
ผมทำข้าวโพดคั่ว ความจริงแล้ว ทำไหม้ไปอันหนึ่ง เลยทำสองอัน
ภรรยาผมเอากระดานฟลิปชาร์ทออกมาวาง
13:58
My wife bought a flip chart.
299
838289
872
13:59
And we had this great conversation, like, what's important to us?
300
839161
2617
แล้วเราก็นั่งสนทนากัน ในเรื่องอย่างเช่น อะไรเป็นสิ่งสำคัญสำหรับเรา?
14:01
What values do we most uphold?
301
841778
2125
ค่านิยมอะไร ที่เรายึดถือมากที่สุด?
14:03
And we ended up with 10 statements.
302
843903
1756
ท้ายที่สุด เราสร้างคำแถลงการณ์ 10 ข้อ
14:05
We are travelers, not tourists.
303
845659
1971
เราเป็นนักเดินทาง ไม่ใช่นักท่องเที่ยว
14:07
We don't like dilemmas. We like solutions.
304
847630
3675
เราไม่ชอบภาวะยุ่งยากใจ เราชอบทางแก้ปัญหา
อีกครั้งที่มีผลวิจัย แสดงว่าพ่อแม่ควรใช้เวลาให้น้อยลง
14:11
Again, research shows that parents should spend less time
305
851305
3231
14:14
worrying about what they do wrong
306
854536
2339
ในการมัวกังวลว่าทำอะไรผิดไปบ้าง
14:16
and more time focusing on what they do right,
307
856875
3157
และใช้เวลามากขึ้น ในการเน้นว่า ทำอะไรถูกต้องบ้าง
14:20
worry less about the bad times and build up the good times.
308
860032
4111
วิตกกังวลเกี่ยวกับช่วงเวลาแย่ๆ ให้น้อยลง และสร้างช่วงเวลาดีๆ ให้มากขึ้น
14:24
This family mission statement is a great way to identify
309
864143
2736
คำแถลงพันธกิจครอบครัวนี้เป็นวิธีที่ดีเยี่ยมในการ
14:26
what it is that you do right.
310
866879
2520
ระบุว่า อะไรบ้างที่เราทำได้ถูกต้อง
14:29
A few weeks later, we got a call from the school.
311
869399
2290
ไม่กี่สัปดาห์ต่อมา เราได้รับโทรศัพท์จากโรงเรียน
14:31
One of our daughters had gotten into a spat.
312
871689
1988
ลูกสาวเราคนหนึ่ง มีเรื่องทะเลาะวิวาทในโรงเรียน
14:33
And suddenly we were worried, like, do we have a mean girl on our hands?
313
873677
2356
ทันใดนั้นเราก็เริ่มกังวล หรือว่าลูกเรา จะกลายเป็นเด็กเกเรขึ้นมาแล้ว?
14:36
And we didn't really know what to do,
314
876033
1254
และเราก็ไม่รู้ว่าจะทำอย่างไรดี
14:37
so we called her into my office.
315
877287
1428
14:38
The family mission statement was on the wall,
316
878715
1657
เราเลยเรียกลูกสาวเข้าไปผมในห้องทำงานผม
คำแถลงพันธกิจครอบครัวติดอยู่บนผนัง
14:40
and my wife said, "So, anything up there seem to apply?"
317
880372
3111
ภรรยาผมพูดว่า "มีอะไรบ้างบนนี้ที่ดูเหมือนจะใช้ได้"
14:43
And she kind of looked down the list, and she said,
318
883483
2876
เธอมองดูรายการ แล้วก็บอกว่า
"ให้ทุกคนมีส่วนร่วม?"
14:46
"Bring people together?"
319
886359
1728
14:48
Suddenly we had a way into the conversation.
320
888087
3456
ทันใดนั้น เราก็มีหนทางที่จะเริ่มการสนทนาได้
วิธียอดเยี่ยมอีกอย่างหนึ่งในการเล่าเรื่อง
14:51
Another great way to tell your story
321
891543
1332
14:52
is to tell your children where they came from.
322
892875
3295
คือการบอกเด็กๆ ว่า พวกเขามาจากที่ไหนบ้าง
14:56
Researchers at Emory gave children a simple
323
896170
2701
นักวิจัยจากมหาวิทยาลัยอีมอรี่ ให้เด็กๆ
14:58
"what do you know" test.
324
898871
2082
ทำการทดสอบง่ายๆ ชื่อ "เธอรู้ไหม"
15:00
Do you know where your grandparents were born?
325
900953
2078
รู้หรือไม่ว่าปู่ย่าตายายเกิดที่ไหน?
15:03
Do you know where your parents went to high school?
326
903031
2464
รู้หรือไม่ว่าพ่อแม่เรียนมัธยมที่ไหน?
15:05
Do you know anybody in your family
327
905495
1785
เธอรู้จักใครในครอบครัวบ้างไหม
15:07
who had a difficult situation, an illness, and they overcame it?
328
907280
3999
ที่ตกอยู่ในสภาพแย่ เช่นป่วยหนัก แล้วก็สามารถเอาชนะมันมาได้?
15:11
The children who scored highest on this "do you know" scale
329
911279
3570
เด็กๆ ที่ได้คะแนนสูงที่สุดในแบบทดสอบ "เธอรู้ไหม" นี้
15:14
had the highest self-esteem and a greater sense they could control their lives.
330
914849
4566
เป็นเด็กที่มีความภูมิใจในตัวเองสูง และตระหนักว่า พวกเขาสามารถควบคุมชีวิตตัวเองได้
15:19
The "do you know" test was the single biggest predictor
331
919415
3256
แบบทดสอบ "เธอรู้ไหม" กลายเป็นตัวชี้วัดสำคัญที่สุด
15:22
of emotional health and happiness.
332
922671
2704
ของสุขภาพจิตและความสุขของเด็กๆ
15:25
As the author of the study told me,
333
925375
2176
ผู้เขียนแบบทดสอบบอกผมว่า
15:27
children who have a sense of -- they're part of a larger narrative
334
927551
3854
เด็กๆ ที่รู้สึกว่า พวกเขาเป็นส่วนหนึ่งของเรื่องเล่าอันยาวนาน
15:31
have greater self-confidence.
335
931405
2954
จะมีความเชื่อมั่นในตัวเองสูงกว่าเด็กอื่น
15:34
So my final plank is, tell your story.
336
934359
2976
ดังนั้นประเด็นสุดท้ายของผมก็คือ เล่าเรื่องของคุณ
15:37
Spend time retelling the story of your family's positive moments
337
937335
3991
ใช้เวลาเล่าซ้ำแล้วซ้ำอีก เกี่ยวกับช่วงเวลาดีๆ ของครอบครัว
15:41
and how you overcame the negative ones.
338
941326
2841
และวิธีการที่จะผ่านพ้นปัญหาและอุปสรรคในช่วงเวลาแย่ๆ
15:44
If you give children this happy narrative,
339
944167
2456
ถ้าคุณเล่าเรื่องที่มีความสุขให้เด็กๆ ฟัง
15:46
you give them the tools to make themselves happier.
340
946623
5711
คุณกำลังให้เครื่องมือที่จะทำให้พวกเขา มีความสุขมากยิ่งขึ้น
ผมอ่านนิยายเรื่อง "คาเรนิน่า" ครั้งแรก เมื่อครั้งยังเป็นวัยรุ่น
15:52
I was a teenager when I first read "Anna Karenina"
341
952334
2423
15:54
and its famous opening sentence,
342
954757
1752
15:56
"All happy families are alike.
343
956509
1959
และประโยคเปิดที่มีชื่อเสียงก็คือ
"ครอบครัวแสนสุขทั้งหลายต่างคล้ายคลึงกัน
15:58
Each unhappy family is unhappy in its own way."
344
958468
4091
แต่ละครอบครัวทุกข์ยาก ล้วนลำเค็ญในแบบของตัวเอง"
16:02
When I first read that, I thought, "That sentence is inane.
345
962559
3224
ผมอ่านครั้งแรก ผมก็คิดว่า "ประโยคนี้ช่างโง่จริงๆ"
16:05
Of course all happy families aren't alike."
346
965783
3123
แน่นอนอยู่แล้วว่า ครอบครัวทั้งหลาย ที่มีความสุข แตกต่างกัน"
16:08
But as I began working on this project,
347
968906
2341
แต่เมื่อผมเริ่มต้นทำงานในโครงการนี้
16:11
I began changing my mind.
348
971247
2712
ผมเริ่มเปลี่ยนความคิดไป
16:13
Recent scholarship has allowed us, for the first time,
349
973959
2552
ผลงานวิชาการเร็วๆ นี้ ช่วยให้เราสามารถ
16:16
to identify the building blocks
350
976511
2736
เข้าใจถึงปัจจัยพื้นฐาน
16:19
that successful families have.
351
979247
2976
ที่ครอบครัวต่างๆ ที่ประสบความสำเร็จมีร่วมกัน
16:22
I've mentioned just three here today:
352
982223
2144
ผมแค่พูดถึงปัจจัยเหล่านั้นแค่สามประเด็นเท่านั้นในวันนี้
16:24
Adapt all the time, empower the children, tell your story.
353
984367
5167
ปรับเปลี่ยนตลอดเวลา ให้อำนาจแก่เด็กๆ และเล่าเรื่องราวของคุณ
16:29
Is it possible, all these years later, to say Tolstoy was right?
354
989549
4371
เป็นไปได้ไหมว่า ในช่วงเวลาที่ผ่านมา ทอลสตอยเป็นฝ่ายถูกมาตลอด?
16:33
The answer, I believe, is yes.
355
993920
3376
ผมเชื่อว่า คำตอบคือ ใช่
16:37
When Leo Tolstoy was five years old,
356
997296
2712
เมื่อลีโอ ทอลสตอยมีอายุห้าขวบ
16:40
his brother Nikolay came to him
357
1000008
1742
พี่ชายของเขา นิโคเลย์ มาหา
16:41
and said he had engraved the secret to universal happiness
358
1001750
2974
แล้วก็บอกว่า เขาได้สลักความลับ ของความสุขครอบจักรวาล
16:44
on a little green stick, which he had hidden
359
1004724
2780
ลงในแท่งไม้สีเขียวเล็ก ซึ่งเขาเอาไปซ่อนไว้
16:47
in a ravine on the family's estate in Russia.
360
1007504
3116
ในหุบเขาแห่งหนึ่งที่เป็นที่ของครอบครัวในรัสเซีย
16:50
If the stick were ever found, all humankind would be happy.
361
1010620
4433
ถ้าแท่งไม้นี้ถูกค้นพบ มนุษยชาติทั้งหมดจะมีความสุข
ทอลสตอยหมกหมุ่นอยู่กับไม้แท่งนี้ แต่เขาก็ไม่เคยหามันพบ
16:55
Tolstoy became consumed with that stick, but he never found it.
362
1015053
5496
17:00
In fact, he asked to be buried in that ravine where he thought it was hidden.
363
1020549
4351
เขาถึงกับขอให้ฝังร่างของเขาไว้ในหุบเขา ที่เขาเชื่อว่าแท่งไม้นี้ถูกซ่อนอยู่
17:04
He still lies there today, covered in a layer of green grass.
364
1024900
4545
ร่างของเขายังอยู่ที่นั่นทุกวันนี้ ปกคลุมด้วยหญ้าเขียว
17:09
That story perfectly captures for me
365
1029445
2551
เรื่องนั้นเป็นเรื่องที่เหมาะมากสำหรับผม
17:11
the final lesson that I learned:
366
1031996
2208
บทเรียนสุดท้ายที่ผมได้เรียนรู้
17:14
Happiness is not something we find,
367
1034204
2664
ความสุขไม่ใช่เป็นอะไรที่เราค้นหา
17:16
it's something we make.
368
1036868
2896
มันเป็นสิ่งที่เราต้องสร้างขึ้น
17:19
Almost anybody who's looked at well-run organizations
369
1039764
3270
แทบทุกคนที่พิจารณาดูองค์กรที่ทำงานได้ดี
ต่างก็ได้ข้อสรุปคล้ายๆ กัน
17:23
has come to pretty much the same conclusion.
370
1043034
2981
17:26
Greatness is not a matter of circumstance.
371
1046015
2389
ความยิ่งใหญ่ไม่ได้เกิดขึ้นมาเพราะโชคช่วย
17:28
It's a matter of choice.
372
1048404
2864
แต่มันเป็นเรื่องของการเลือก
คุณไม่จำเป็นต้องมีแผนการที่ยิ่งใหญ่ คุณไม่ต้องมีสายบังคับบัญชา
17:31
You don't need some grand plan. You don't need a waterfall.
373
1051268
3464
17:34
You just need to take small steps,
374
1054732
2184
คุณเพียงแค่ต้องก้าวไปทีละก้าวเล็กๆ
17:36
accumulate small wins,
375
1056916
2192
เก็บสะสมชัยชนะเล็กๆ ไปเรื่อยๆ
17:39
keep reaching for that green stick.
376
1059108
2824
คอยมองหาแท่งไม้สีเขียวแท่งนั้นไว้
17:41
In the end, this may be the greatest lesson of all.
377
1061932
3649
ท้ายที่สุดแล้ว นี่อาจจะเป็นบทเรียนสำคัญที่สุดก็ได้
อะไรคือความลับสู่ครอบครัวที่มีความสุขน่ะหรือ? ความพยายามไง
17:45
What's the secret to a happy family? Try.
378
1065581
4167
17:49
(Applause)
379
1069748
4000
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7