Bruce Feiler: Agile programming -- for your family

214,048 views ・ 2013-02-26

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Arief Rakhman Reviewer: Indra Wibisana
00:15
So here's the good news about families.
1
15992
2887
Jadi ini adalah kabar baik tentang keluarga.
00:18
The last 50 years have seen a revolution
2
18879
2249
Pada 50 tahun terakhir telah terjadi revolusi
00:21
in what it means to be a family.
3
21128
2056
dalam makna sebuah keluarga.
00:23
We have blended families, adopted families,
4
23184
2295
Kita punya keluarga campuran, keluarga angkat,
00:25
we have nuclear families living in separate houses
5
25479
2305
kita punya keluarga nuklir yang hidup di rumah-rumah terpisah
00:27
and divorced families living in the same house.
6
27784
2879
dan keluarga yang bercerai tinggal di rumah yang sama.
00:30
But through it all, the family has grown stronger.
7
30663
3059
Namun setelah melalui semua hal itu, keluarga telah tumbuh menjadi lebih kuat.
00:33
Eight in 10 say the family they have today
8
33722
2549
Delapan dari 10 mengatakan bahwa keluarga mereka sekarang
00:36
is as strong or stronger than the family they grew up in.
9
36271
4537
sekuat atau lebih kuat daripada keluarga saat mereka tumbuh.
00:40
Now, here's the bad news.
10
40808
1984
Sekarang, ini berita buruknya.
00:42
Nearly everyone is completely overwhelmed
11
42792
2398
Hampir semuanya sangat kewalahan
00:45
by the chaos of family life.
12
45190
2311
oleh kekacauan kehidupan keluarga.
00:47
Every parent I know, myself included,
13
47501
2058
Setiap orang tua yang saya tahu, termasuk saya sendiri,
00:49
feels like we're constantly playing defense.
14
49559
2596
merasa seperti kita terus-menerus memainkan pertahanan.
00:52
Just when our kids stop teething, they start having tantrums.
15
52155
3053
Saat anak-anak kita berhenti tumbuh gigi, mereka mulai berulah.
00:55
Just when they stop needing our help taking a bath,
16
55208
2040
Saat mereka tidak memerlukan bantuan kita lagi untuk mandi,
00:57
they need our help dealing with cyberstalking or bullying.
17
57248
3200
mereka butuh bantuan kita menghadapi penguntit dunia maya atau pengganggu.
01:00
And here's the worst news of all.
18
60448
2690
Dan berita terburuk dari semua.
01:03
Our children sense we're out of control.
19
63138
2926
Anak-anak kita merasa bahwa kita lepas kendali.
01:06
Ellen Galinsky of the Families and Work Institute
20
66064
3065
Ellen Galinsky dari Institut Keluarga dan Kerja
01:09
asked 1,000 children, "If you were granted
21
69129
2279
bertanya pada 1.000 anak-anak, "Jika kalian diberikan
01:11
one wish about your parents, what would it be?"
22
71408
3433
satu keinginan mengenai orang tua kalian, apa itu?"
01:14
The parents predicted the kids would say,
23
74841
2318
Para orang tua mengira anak-anak akan mengatakan,
01:17
spending more time with them.
24
77159
2866
menghabiskan waktu lebih banyak dengan mereka.
01:20
They were wrong. The kids' number one wish?
25
80025
2845
Mereka salah. Keinginan anak-anak nomor satu?
01:22
That their parents be less tired and less stressed.
26
82870
4346
Adalah agar orang tua mereka tidak terlalu lelah dan stres.
01:27
So how can we change this dynamic?
27
87216
2101
Jadi bagaimana kita dapat mengubah dinamika ini?
01:29
Are there concrete things we can do to reduce stress,
28
89317
3218
Apakah ada hal konkret yang dapat kita lakukan untuk mengurangi stres,
01:32
draw our family closer,
29
92535
1866
mendekatkan keluarga kita,
01:34
and generally prepare our children to enter the world?
30
94401
4856
dan mempersiapkan anak-anak kita secara umum untuk untuk memasuki dunia?
01:39
I spent the last few years trying to answer that question,
31
99257
3196
Saya menghabiskan beberapa tahun terakhir mencoba menjawab pertanyaan itu,
01:42
traveling around, meeting families, talking to scholars,
32
102453
3025
berkeliling, bertemu keluarga-keluarga, berbicara pada peneliti,
01:45
experts ranging from elite peace negotiators
33
105478
3058
para ahli mulai dari negosiator perdamaian teras
01:48
to Warren Buffett's bankers to the Green Berets.
34
108536
4047
hingga bankir Warren Buffet hingga tentara pasukan khusus.
01:52
I was trying to figure out, what do happy families do right
35
112583
3366
Saya mencoba untuk memahami, apa yang dilakukan keluarga bahagia dengan tepat
01:55
and what can I learn from them to make my family happier?
36
115949
4986
dan apa yang dapat saya pelajari dari mereka untuk membuat keuarga saya lebih bahagia?
02:00
I want to tell you about one family that I met,
37
120935
1865
Saya ingin memberitahu anda tentang satu keluarga yang saya temui,
02:02
and why I think they offer clues.
38
122800
2624
dan mengapa saya pikir mereka menawarkan petunjuk.
02:05
At 7 p.m. on a Sunday in Hidden Springs, Idaho,
39
125424
2987
Jam 7 malam pada hari Minggu di Hidden Springs, Idaho,
02:08
where the six members of the Starr family are sitting down
40
128411
2308
di mana enam anggota dari keluarga Starr sedang duduk-duduk
02:10
to the highlight of their week: the family meeting.
41
130719
3238
untuk acara puncak minggu mereka: pertemuan keluarga.
02:13
The Starrs are a regular American family
42
133957
2225
Keluarga Starrs adalah keluarga Amerika biasa
02:16
with their share of regular American family problems.
43
136182
2751
yang tidak luput dari masalah umum keluarga Amerika.
02:18
David is a software engineer. Eleanor takes care
44
138933
2792
David adalah seorang <em>software engineer</em>, Eleanor mengurusi
02:21
of their four children, ages 10 to 15.
45
141725
2792
empat anak mereka, berumur 10 sampai 15 tahun.
02:24
One of those kids tutors math on the far side of town.
46
144517
3024
Salah satu anak mereka mengajar matematika di sisi kota yang jauh.
02:27
One has lacrosse on the near side of town.
47
147541
2505
Salah satu bermain lacrosse di sisi kota yang dekat.
02:30
One has Asperger syndrome. One has ADHD.
48
150046
3511
Salah satu memiliki sindrom Asperger. Salah satu memiliki ADHD.
02:33
"We were living in complete chaos," Eleanor said.
49
153557
3328
"Kami hidup dalam keadaan sangat kacau," kata Eleanor.
02:36
What the Starrs did next, though, was surprising.
50
156885
3344
Namun apa yang kemudian dilakukan Starrs ini mengejutkan.
02:40
Instead of turning to friends or relatives,
51
160229
2768
Bukannya beralih pada teman atau keluarga dekat,
02:42
they looked to David's workplace.
52
162997
2712
mereka mencari ke tempat kerja David.
02:45
They turned to a cutting-edge program called agile development
53
165709
2778
Mereka mengubah program terbaru yang disebut pengembangan <em>Agile</em>
02:48
that was just spreading from manufacturers in Japan
54
168487
3070
yang baru saja menyebar dari pabrik-pabrik di Jepang
02:51
to startups in Silicon Valley.
55
171557
2976
untuk rintisan di SIlicon Valley.
02:54
In agile, workers are organized into small groups
56
174533
2868
Pada program <em>Agile</em>, pekerja dimasukkan ke dalam kelompok-kelompok kecil
02:57
and do things in very short spans of time.
57
177401
2686
dan mengerjakan beberapa hal dalam rentang waktu yang sangat singkat.
03:00
So instead of having executives issue grand proclamations,
58
180087
2942
Jadi bukan dengan para eksekutif mengeluarkan pengumuman besar,
03:03
the team in effect manages itself.
59
183029
3200
melainkan tim yang terbentuk mengatur dirinya sendiri.
03:06
You have constant feedback. You have daily update sessions.
60
186229
2631
Anda mendapatkan umpan balik terus-menerus. Anda mendapatkan sesi pembaruan harian.
03:08
You have weekly reviews. You're constantly changing.
61
188860
3617
Anda mendapatkan peninjauan mingguan. Anda terus-menerus berubah.
03:12
David said when they brought this system into their home,
62
192477
3200
David mengatakan ketika mereka membawa sistem ini ke rumah mereka,
03:15
the family meetings in particular increased communication,
63
195677
3416
khususnya pertemuan keluarga telah meningkatkan komunikasi,
03:19
decreased stress, and made everybody
64
199093
2376
mengurangi stres, dan membuat semua orang
03:21
happier to be part of the family team.
65
201469
3104
lebih bahagia menjadi bagian dari tim keluarga.
03:24
When my wife and I adopted these family meetings and other techniques
66
204573
2983
Ketika saya dan istri saya mengadopsi pertemuan keluarga ini dan teknik lain
03:27
into the lives of our then-five-year-old twin daughters,
67
207556
3513
ke dalam kehidupan putri kembar kami yang berumur lima tahun,
03:31
it was the biggest single change we made since our daughters were born.
68
211069
4064
itu adalah satu perubahan terbesar yang kami lakukan sejak putri-putri kami lahir.
03:35
And these meetings had this effect
69
215133
2189
Dan pertemuan ini berpengaruh
03:37
while taking under 20 minutes.
70
217322
2499
walaupun berlangsung kurang dari 20 menit.
03:39
So what is Agile, and why can it help
71
219821
2152
Jadi apa itu <em>Agile</em>, dan mengapa hal ini bisa membantu
03:41
with something that seems so different, like families?
72
221973
2728
dalam suatu hal yang tampaknya sangat berbeda, seperti keluarga?
03:44
In 1983, Jeff Sutherland was a technologist
73
224701
2349
Pada tahun 1983, Jeff Sutherland adalah seorang ahli teknologi
03:47
at a financial firm in New England.
74
227050
2317
pada sebuah perusahaan keuangan di New England.
03:49
He was very frustrated with how software got designed.
75
229367
3018
Dia sangat frustasi dengan bagaimana software dirancang.
03:52
Companies followed the waterfall method, right,
76
232385
2752
Perusahaan-perusahaan mengikuti metode <em>waterfall</em> dengan benar,
03:55
in which executives issued orders that slowly trickled down
77
235137
3058
dengan para eksekutif mengeluarkan perintah yang perlahan mengalir turun
03:58
to programmers below,
78
238195
1619
kepada para programer di bawah,
03:59
and no one had ever consulted the programmers.
79
239814
2648
dan tidak ada yang pernah berkonsultasi kepada para programer.
04:02
Eighty-three percent of projects failed.
80
242462
2579
Delapan puluh tiga persen proyek mengalami kegagalan.
04:05
They were too bloated or too out of date
81
245041
2397
Proyeknya terlalu besar atau terlalu ketinggalan zaman
04:07
by the time they were done.
82
247438
2682
pada saat diselesaikan.
04:10
Sutherland wanted to create a system where
83
250120
2444
Sutherland ingin membuat sebuah sistem di mana
04:12
ideas didn't just percolate down but could percolate up from the bottom
84
252564
4178
ide-ide tidak hanya meresap ke bawah, namun juga dapat menyebar ke atas dari bawah
04:16
and be adjusted in real time.
85
256742
2545
dan dapat disesuaikan secara langsung dan segera.
04:19
He read 30 years of Harvard Business Review
86
259287
3063
Dia membaca 30 tahun edisi Harvard Business Review
04:22
before stumbling upon an article in 1986
87
262350
2792
sebelum menemukan sebuah artikel pada tahun 1986
04:25
called "The New New Product Development Game."
88
265142
3079
berjudul "The New New Product Development Game."
04:28
It said that the pace of business was quickening --
89
268221
2251
Disebutkan di situ bahwa laju bisnis semakin cepat --
04:30
and by the way, this was in 1986 --
90
270472
2129
dan omong-omong, ini tahun 1986 --
04:32
and the most successful companies were flexible.
91
272601
3965
dan perusahaan yang paling sukses adalah yang paling fleksibel.
04:36
It highlighted Toyota and Canon
92
276566
1784
Jurnal itu menyorot Toyota dan Canon
04:38
and likened their adaptable, tight-knit teams to rugby scrums.
93
278350
4304
dan mengibaratkan jalinan tim kecil dan ketat yang mudah beradaptasi terhadap tim besar yang penuh pergulatan.
04:42
As Sutherland told me, we got to that article,
94
282654
2365
Seperti yang dikatakan Sutherland pada saya, kami menemukan artikel itu,
04:45
and said, "That's it."
95
285019
2165
dan berkata, "Ini dia."
04:47
In Sutherland's system, companies don't use
96
287184
2717
Dalam sistem Sutherland, perusahaan tidak menggunakan
04:49
large, massive projects that take two years.
97
289901
3001
proyek besar dan masif yang memerlukan waktu dua tahun.
04:52
They do things in small chunks.
98
292902
1228
Mereka melakukan hal-hal dalam potongan-potongan kecil.
04:54
Nothing takes longer than two weeks.
99
294130
2449
Tidak ada yang memerlukan lebih dari dua minggu.
04:56
So instead of saying, "You guys go off into that bunker
100
296579
2066
Jadi bukan dengan mengatakan, "Pergilah ke tempat persembunyian kalian
04:58
and come back with a cell phone or a social network,"
101
298645
3001
dan kembalilah dengan sebuah telefon seluler atau sebuah jejaring sosial,"
05:01
you say, "You go off and come up with one element,
102
301646
2432
melainkan, "Pergilah dan hasilkan sebuah elemen,
05:04
then bring it back. Let's talk about it. Let's adapt."
103
304078
2520
kemudian bawalah kembali. Mari kita bicarakan. Mari kita beradaptasi."
05:06
You succeed or fail quickly.
104
306598
3608
Anda sukses atau gagal dengan cepat.
05:10
Today, agile is used in a hundred countries,
105
310206
3168
Hari ini, <em>Agile</em> digunakan di ratusan negara,
05:13
and it's sweeping into management suites.
106
313374
2938
dan menyebar ke bagian manajemen.
05:16
Inevitably, people began taking some of these techniques
107
316312
2510
Tanpa terelakan lagi, orang-orang mulai mempelajari teknik-teknik ini
05:18
and applying it to their families.
108
318822
2275
dan menerapkannya dalam keluarga mereka,
05:21
You had blogs pop up, and some manuals were written.
109
321097
2573
Anda menemukan blog yang bermunculan, dan beberapa panduan telah ditulis.
05:23
Even the Sutherlands told me that they had
110
323670
1896
Bahkan para anggota keluarga Sutherland memberi tahu saya bahwa mereka mengadakan
05:25
an Agile Thanksgiving,
111
325566
1510
sebuah perayaan Thanksgiving <em>Agile</em>,
05:27
where you had one group of people working on the food,
112
327076
2511
di mana ada satu kelompok yang memasak makanan,
05:29
one setting the table, and one greeting visitors at the door.
113
329587
3331
satu mengatur meja, dan satu menyambut tamu di pintu.
05:32
Sutherland said it was the best Thanksgiving ever.
114
332918
3520
Sutherland mengatakan bahwa itu adalah perayaan Thanksgiving yang terbaik yang pernah dialaminya.
05:36
So let's take one problem that families face,
115
336438
2680
Jadi mari kita ambil satu contoh masalah yang dihadapi keluarga,
05:39
crazy mornings, and talk about how agile can help.
116
339118
3017
pagi yang rusuh, dan membicarakan tentang bagaimana <em>Agile</em> dapat membantu.
05:42
A key plank is accountability,
117
342135
2166
Salah satu bagian penting adalah tanggung jawab,
05:44
so teams use information radiators,
118
344301
1799
jadi tim menggunakan radiator informasi,
05:46
these large boards in which everybody is accountable.
119
346100
3763
papan besar yang merupakan bertanggung jawab semua orang.
05:49
So the Starrs, in adapting this to their home,
120
349863
1936
Jadi keluarga Starrs, dalam mengadaptasi ini ke dalam rumah mereka,
05:51
created a morning checklist
121
351799
1661
membuat sebuah daftar kerja pagi
05:53
in which each child is expected to tick off chores.
122
353460
3588
di mana setiap anak diharapkan untuk menandai pekerjaan rumah.
05:57
So on the morning I visited, Eleanor came downstairs,
123
357048
2380
Jadi pada pagi saya berkunjung, Eleanor turun tangga,
05:59
poured herself a cup of coffee, sat in a reclining chair,
124
359428
2710
menuangkan secangkir kopi untuknya sendiri, duduk di kursi malas,
06:02
and she sat there,
125
362138
1508
dan dia duduk di sana,
06:03
kind of amiably talking to each of her children
126
363646
2998
berbicara dengan ramah kepada setiap anaknya
06:06
as one after the other they came downstairs,
127
366644
1991
ketika mereka satu per satu turun ke bawah,
06:08
checked the list, made themselves breakfast,
128
368635
2369
menandai daftar, membuat sarapan mereka sendiri,
06:11
checked the list again, put the dishes in the dishwasher,
129
371004
2783
menandai daftar lagi, menaruh piring di pencuci piring,
06:13
rechecked the list, fed the pets or whatever chores they had,
130
373787
3120
menandai list lagi, memberi makan hewan peliharaan atau apapun tugas yang mereka lakukan,
06:16
checked the list once more, gathered their belongings,
131
376907
2424
menandai daftar sekali lagi, mengumpulkan barang milik mereka,
06:19
and made their way to the bus.
132
379331
2637
dan berjalan menuju bus.
06:21
It was one of the most astonishing family dynamics I have ever seen.
133
381968
4077
Itu adalah salah satu dinamika keluarga yang paling menakjubkan yang pernah saya lihat.
06:26
And when I strenuously objected this would never work in our house,
134
386045
3142
Dan ketika saya mendebat dengan keras bahwa ini tidak mungkin berjalan di rumah kami,
06:29
our kids needed way too much monitoring,
135
389187
2183
anak-anak kami membutuhkan terlalu banyak pengawasan,
06:31
Eleanor looked at me.
136
391370
1300
Eleanor memandang saya.
06:32
"That's what I thought," she said.
137
392670
1168
"Dulu saya juga berpikir demikian," katanya.
06:33
"I told David, 'keep your work out of my kitchen.'
138
393838
2320
"Aku katakan kepada David, 'jangan bawa pekerjaanmu ke dapurku.'
06:36
But I was wrong."
139
396158
1621
Namun saya salah."
06:37
So I turned to David: "So why does it work?"
140
397779
2104
Lalu saya beralih ke David: "Jadi kenapa ini berjalan?"
06:39
He said, "You can't underestimate the power of doing this."
141
399883
2936
Dia berkata, "Kamu tidak bisa meremehkan kemampuan metode ini."
06:42
And he made a checkmark.
142
402819
1534
Dan dia membuat tanda cek.
06:44
He said, "In the workplace, adults love it.
143
404353
2136
Dia berkata, "Di kantor, orang dewasa menyukainya.
06:46
With kids, it's heaven."
144
406489
2476
Dengan anak-anak, itu seperti surga."
06:48
The week we introduced a morning checklist into our house,
145
408965
2837
Pada minggu ketika kami mengenalkan sebuah daftar kerja pagi di rumah kami,
06:51
it cut parental screaming in half. (Laughter)
146
411802
4147
ini mengurangi teriakan orang tua setengahnya. (Tawa)
06:55
But the real change didn't come until we had these family meetings.
147
415949
3085
Namun perubahan yang nyata tidak datang sampai kami mengadakan pertemuan keluarga ini.
06:59
So following the agile model, we ask three questions:
148
419034
3321
Jadi mengikuti model <em>Agile</em>, kami mengajukan tiga pertanyaan:
07:02
What worked well in our family this week,
149
422355
1922
Apa yang berjalan dengan baik dalam keluarga kami dalam minggu ini,
07:04
what didn't work well, and what will we agree to work on in the week ahead?
150
424277
4160
apa yang tidak berjalan baik, dan apa yang kami setujui untuk kerjakan minggu depan?
07:08
Everyone throws out suggestions
151
428437
1587
Semua orang mengajukan saran
07:10
and then we pick two to focus on.
152
430024
2732
dan kemudian kami memilih dua untuk menjadi fokus.
07:12
And suddenly the most amazing things started coming out of our daughters' mouths.
153
432756
3902
Dan tiba-tiba hal yang paling menakjubkan mulai keluar dari mulut putri kami.
07:16
What worked well this week?
154
436658
2120
Apa yang berjalan dengan baik minggu ini?
07:18
Getting over our fear of riding bikes. Making our beds.
155
438778
2920
Mengatasi ketakutan mengendarai sepeda. Membereskan tempat tidur kami.
07:21
What didn't work well? Our math sheets,
156
441698
2912
Apa yang tidak berjalan baik? Tugas matematika kami,
07:24
or greeting visitors at the door.
157
444610
3187
atau menyambut tamu di pintu.
07:27
Like a lot of parents, our kids are something like Bermuda Triangles.
158
447797
3428
Seperti banyak orang tua, anak-anak kita seperti Segitiga Bermuda.
07:31
Like, thoughts and ideas go in, but none ever comes out,
159
451225
2545
Seperti, pikiran dan ide masuk, namun tidak ada yang pernah muncul keluar,
07:33
I mean at least not that are revealing.
160
453770
1534
Maksud saya setidaknya bukan yang mengungkapkan sesuatu.
07:35
This gave us access suddenly to their innermost thoughts.
161
455304
3763
Ini tiba-tiba memberi kami akses pada pikiran terdalam mereka.
07:39
But the most surprising part was when we turned to,
162
459067
1787
Namun bagian yang paling mengejutkan adalah ketika kami beralih pada,
07:40
what are we going to work on in the week ahead?
163
460854
2654
apa yang akan kita kerjakan dalam seminggu ke depan?
07:43
You know, the key idea of agile is that
164
463508
2017
Anda tahu, ide kunci dari <em>Agile</em> adalah bahwa
07:45
teams essentially manage themselves,
165
465525
1805
tim pada dasarnya mengatur diri mereka sendiri,
07:47
and it works in software and it turns out that it works with kids.
166
467330
3344
dan itu berhasil pada software dan ternyata berhasil pula pada anak-anak.
07:50
Our kids love this process.
167
470674
1691
Anak-anak kami menyukai proses ini.
07:52
So they would come up with all these ideas.
168
472365
2189
Jadi mereka menghasilkan semua ide ini.
07:54
You know, greet five visitors at the door this week,
169
474554
2046
Seperti, menyambut lima tamu di pintu minggu ini,
07:56
get an extra 10 minutes of reading before bed.
170
476600
2563
mendapatkan tambahan 10 menit membaca sebelum tidur.
07:59
Kick someone, lose desserts for a month.
171
479163
2812
Menendang seseorang, meniadakan makanan penutup selama sebulan.
08:01
It turns out, by the way, our girls are little Stalins.
172
481975
2167
Ternyata, omong-omong, putri-putri kami adalah Stalin cilik.
08:04
We constantly have to kind of dial them back.
173
484142
2945
Kami harus terus-menerus mengarahkan mereka kembali.
08:07
Now look, naturally there's a gap between
174
487087
1992
Sekarang lihat, secara alami terdapat sebuah perbedaan di antara
08:09
their kind of conduct in these meetings and their behavior the rest of the week,
175
489079
3368
perilaku mereka dalam pertemuan ini dan perilaku mereka sepanjang minggu.
08:12
but the truth is it didn't really bother us.
176
492447
2114
namun sejujurnya itu tidak terlalu mengkhawatirkan bagi kami.
08:14
It felt like we were kind of laying these underground cables
177
494561
2350
Ini terasa seakan kita meletakkan kabel bawah tanah
08:16
that wouldn't light up their world for many years to come.
178
496911
3330
yang tidak akan menerangi dunia mereka untuk beberapa tahun ke depan.
08:20
Three years later -- our girls are almost eight now --
179
500241
2430
Tidak tahun kemudian -- putri kami hampir delapan tahun sekarang --
08:22
We're still holding these meetings.
180
502671
2437
Kami masih melakukan pertemuan-pertemuan ini.
08:25
My wife counts them among her most treasured moments as a mom.
181
505108
4732
Istri saya menganggap mereka termasuk di antara saat-saat yang paling berharga sebagai seorang ibu.
08:29
So what did we learn?
182
509840
2383
Jadi apa yang telah kita pelajari?
08:32
The word "agile" entered the lexicon in 2001
183
512223
2501
Kata "<em>Agile</em>" masuk dalam kosa kata pada tahun 2001
08:34
when Jeff Sutherland and a group of designers
184
514724
2200
ketika Jeff Sutherland dan sekelompok desainer
08:36
met in Utah and wrote a 12-point Agile Manifesto.
185
516924
4132
bertemu di Utah dan menulis 12 poin Manifesto Agile.
08:41
I think the time is right for an Agile Family Manifesto.
186
521056
3531
Saya pikir sekarang waktu yang sesuai untuk sebuah Manifesto Keluarga Agile.
08:44
I've taken some ideas from the Starrs and from many other families I met.
187
524587
3375
Saya telah mengambil beberapa ide dari Keluarga Starrs dan dari banyak keluarga yang saya jumpai.
08:47
I'm proposing three planks.
188
527962
2759
Saya mengajukan tiga pasal.
08:50
Plank number one: Adapt all the time.
189
530721
3568
Pasal nomor satu: Beradaptasi setiap saat.
08:54
When I became a parent, I figured, you know what?
190
534289
1786
Ketika saya menjadi orang tua, saya membayangkan, seperti ini:
08:56
We'll set a few rules and we'll stick to them.
191
536075
3099
Kami akan menetapkan beberapa aturan dan kami akan mematuhinya.
08:59
That assumes, as parents, we can anticipate every problem that's going to arise.
192
539174
3649
Itu mengasumsikan, sebagai orang tua, kita mampu mengantisipasi setiap masalah yang akan timbul.
09:02
We can't. What's great about the agile system
193
542823
3434
Kita tidak bisa. Yang hebat dari sistem <em>Agile</em>
09:06
is you build in a system of change
194
546257
1866
adalah anda membangun sistem perubahan
09:08
so that you can react to what's happening to you in real time.
195
548123
3031
jadi anda dapat bereaksi terhadap apa yang sedang terjadi kepada anda secara langsung dan segera.
09:11
It's like they say in the Internet world:
196
551154
1444
Ini seperti yang dikatakan di dalam dunia internet:
09:12
if you're doing the same thing today you were doing six months ago,
197
552598
2744
jika hari ini anda melakukan hal yang sama dengan yang anda lakukan enam bulan yang lalu,
09:15
you're doing the wrong thing.
198
555342
1658
anda sedang melakukan kesalahan.
09:17
Parents can learn a lot from that.
199
557000
2908
Orang tua dapat belajar banyak dari hal itu.
09:19
But to me, "adapt all the time" means something deeper, too.
200
559908
3312
Tapi bagi saya, "beradaptasi setiap waktu" berarti sesuatu yang lebih dalam juga.
09:23
We have to break parents out of this straitjacket
201
563220
2376
Kita harus membebaskan para orang tua dari pengekang
09:25
that the only ideas we can try at home
202
565596
2337
bahwa satu-satunya ide yang dapat kita coba di rumah
09:27
are ones that come from shrinks or self-help gurus
203
567933
3367
adalah ide-ide yang muncul dari para psikiater atau para ahli pengembangan diri
09:31
or other family experts.
204
571300
2320
atau para ahli keluarga lainnya.
09:33
The truth is, their ideas are stale,
205
573620
2272
Nyatanya, ide-ide mereka basi,
09:35
whereas in all these other worlds there are these new ideas
206
575892
2296
padahal di berbagai dunia lain ada ide-ide baru
09:38
to make groups and teams work effectively.
207
578188
3325
untuk membuat kelompok dan tim bekerja secara efektif.
09:41
Let's just take a few examples.
208
581513
1135
Mari mengambil beberapa contoh.
09:42
Let's take the biggest issue of all: family dinner.
209
582648
3220
Mari mengambil masalah terbesar dari semuanya: makan malam keluarga.
09:45
Everybody knows that having family dinner
210
585868
2057
Semua orang tahu bahwa makan malam keluarga
09:47
with your children is good for the kids.
211
587925
2328
dengan anak-anak baik untuk mereka.
09:50
But for so many of us, it doesn't work in our lives.
212
590253
2959
Namun untuk sebagian besar dari kita, ini tidak berjalan dalam kehidupan kita,
09:53
I met a celebrity chef in New Orleans who said,
213
593212
2272
Saya bertemu dengan seorang koki selebriti di New Orleans yang berkata,
09:55
"No problem, I'll just time-shift family dinner.
214
595484
2379
"Tidak masalah, saya hanya akan menggeser waktu makan malam keluarga.
09:57
I'm not home, can't make family dinner?
215
597863
2136
Saya tidak di rumah, tidak dapat membuat makan malam keluarga?
09:59
We'll have family breakfast. We'll meet for a bedtime snack.
216
599999
2992
Kami akan sarapan keluarga. Kami akan bertemu untuk camilan sebelum tidur.
10:02
We'll make Sunday meals more important."
217
602991
2866
Kami akan membuat makan hari Minggu lebih penting."
10:05
And the truth is, recent research backs him up.
218
605857
3550
Dan nyatanya, penelitian baru-baru ini mendukungnya.
10:09
It turns out there's only 10 minutes of productive time
219
609407
2912
Ternyata hanya ada 10 menit waktu produktif
10:12
in any family meal.
220
612319
1837
dalam suatu makan keluarga bersama.
10:14
The rest of it's taken up with "take your elbows off the table" and "pass the ketchup."
221
614156
3918
Sisanya diisi oleh "itu sikutnya jangan ditaro di atas meja" dan "tolong oper sausnya."
10:18
You can take that 10 minutes and move it
222
618074
2037
Anda dapat mengambil 10 menit itu dan memindahkannya
10:20
to any part of the day and have the same benefit.
223
620111
3280
ke bagian hari mana pun dan mendapatkan manfaat yang sama.
10:23
So time-shift family dinner. That's adaptability.
224
623391
2825
Jadi menggeser makan malam keluarga. Itu adalah adaptabilitas.
10:26
An environmental psychologist told me,
225
626216
2290
Sebuah psikolog lingkungan memberi tahu saya,
10:28
"If you're sitting in a hard chair on a rigid surface,
226
628506
3335
"Jika kamu duduk di sebuah kursi keras pada permukaan yang kaku,
10:31
you'll be more rigid.
227
631841
1450
kamu akan menjadi lebih kaku.
10:33
If you're sitting on a cushioned chair, you'll be more open."
228
633291
3903
Jika kamu duduk di kursi berbantal, kamu akan menjadi lebih terbuka."
10:37
She told me, "When you're discipling your children,
229
637194
1607
Dia memberi tahu saya, "Ketika kamu mendisiplinkan anak-anakmu,
10:38
sit in an upright chair with a cushioned surface.
230
638801
2398
duduklah di sebuah kursi tegak dengan permukaan berbantal.
10:41
The conversation will go better."
231
641199
2554
Pembicaraan akan menjadi lebih baik."
10:43
My wife and I actually moved where we sit for difficult conversations
232
643753
3617
Saya dan istri saya benar-benar pindah duduk untuk pembicaraan yang sulit
10:47
because I was sitting above in the power position.
233
647370
2820
karena saya biasa duduk di atas dalam posisi berkuasa.
10:50
So move where you sit. That's adaptability.
234
650190
3040
Jadi pindahkan tempat duduk anda. Itu adaptabilitas.
10:53
The point is there are all these new ideas out there.
235
653230
3354
Intinya adalah ada banyak ide baru di luar sana.
10:56
We've got to hook them up with parents.
236
656584
2387
Kita harus mengaitkan ide-ide itu pada para orang tua.
10:58
So plank number one: Adapt all the time.
237
658971
2427
Jadi pasal nomor satu: Beradaptasi setiap waktu.
11:01
Be flexible, be open-minded, let the best ideas win.
238
661398
4440
Jadilah fleksibel, berpikiran terbuka, biarkan ide terbaik menang.
11:05
Plank number two: Empower your children.
239
665838
4096
Pasal nomor dua: Berdayakan anak-anak anda.
11:09
Our instinct as parents is to order our kids around.
240
669934
3014
Insting kita sebagai orang tua adalah untuk memerintah anak-anak kita.
11:12
It's easier, and frankly, we're usually right.
241
672948
2594
Hal itu lebih mudah, dan memang, kita biasanya benar.
11:15
There's a reason that few systems have been more
242
675542
2063
Ada alasan bahwa beberapa sistem telah menjadi lebih seperti
11:17
waterfall over time than the family.
243
677605
3052
<em>waterfall</em> seiring waktu dari pada keluarga.
11:20
But the single biggest lesson we learned
244
680657
1817
Namun satu pelajaran terbesar yang kita pelajari
11:22
is to reverse the waterfall as much as possible.
245
682474
2887
adalah untuk membalik <em>waterfall</em> sebanyak mungkin.
11:25
Enlist the children in their own upbringing.
246
685361
3865
Libatkan anak-anak dalam pengasuhan mereka sendiri.
11:29
Just yesterday, we were having our family meeting,
247
689226
1888
Baru kemarin, kami mengadakan pertemuan keluarga kami,
11:31
and we had voted to work on overreacting.
248
691114
2879
dan kami telah memilih untuk melakukan sesuatu pada reaksi berlebihan.
11:33
So we said, "Okay, give us a reward and give us a punishment. Okay?"
249
693993
3296
Jadi kami berkata, "Baiklah, beri kami hadiah dan beri kami hukuman. Oke?"
11:37
So one of my daughters threw out, you get five minutes of overreacting time all week.
250
697289
4576
Jadi salah satu putri saya mengajukan, jatah lima menit untuk reaksi berlebihan selama seminggu.
11:41
So we kind of liked that.
251
701865
1758
Jadi kami cukup menyukainya.
11:43
But then her sister started working the system.
252
703623
1639
Namun kemudian saudarinya mulai mencermati sistem itu.
11:45
She said, "Do I get one five-minute overreaction
253
705262
3137
Dia berkata, "Apakah aku mendapatkan satu kali reaksi berlebihan selama lima menit
11:48
or can I get 10 30-second overreactions?"
254
708399
3470
atau dapatkah aku memperoleh 10 kali 30-detik reaksi berlebihan?"
11:51
I loved that. Spend the time however you want.
255
711869
2228
Saya sangat menyukainya. Habiskan waktu itu sesukamu.
11:54
Now give us a punishment. Okay.
256
714097
2272
Sekarang beri kami hukuman. Oke.
11:56
If we get 15 minutes of overreaction time, that's the limit.
257
716369
4904
Jika kami mendapat 15 menit waktu reaksi berlebihan, itu batasnya.
12:01
Every minute above that, we have to do one pushup.
258
721273
3424
Setiap berlebih satu menit, kami harus melakukan satu pushup.
12:04
So you see, this is working. Now look, this system isn't lax.
259
724697
3384
Jadi anda lihat, sistem ini berjalan. Perhatikanlah, sistem ini tidak longgar.
12:08
There's plenty of parental authority going on.
260
728081
2728
Ada banyak kuasa orang tua yang berlaku.
12:10
But we're giving them practice becoming independent,
261
730809
2715
Namun kami memberi mereka latihan untuk menjadi mandiri,
12:13
which of course is our ultimate goal.
262
733524
2567
yang tentu saja menjadi tujuan utama kami.
12:16
Just as I was leaving to come here tonight,
263
736091
2318
Ketika saya berangkat pergi ke sini malam ini,
12:18
one of my daughters started screaming.
264
738409
1824
salah satu putri saya mulai berteriak.
12:20
The other one said, "Overreaction! Overreaction!"
265
740233
2515
Yang lainnya berkata, "Berlebihan! Berlebihan!"
12:22
and started counting, and within 10 seconds it had ended.
266
742748
2929
dan mulai menghitung, dan dalam 10 detik teriakan itu berhenti.
12:25
To me that is a certified agile miracle.
267
745677
3509
Bagi saya ini adalah keajaiban <em>Agile</em> yang terbukti.
12:29
(Laughter) (Applause)
268
749186
2207
(Tawa) (Tepuk Tangan)
12:31
And by the way, research backs this up too.
269
751393
4736
Dan omong-omong, penelitian mendukung hal ini juga.
12:36
Children who plan their own goals, set weekly schedules,
270
756129
3576
Anak-anak yang merencanakan tujuan mereka sendiri, menetapkan jadwal mingguan,
12:39
evaluate their own work build up their frontal cortex
271
759705
3925
mengevaluasi pekerjaan mereka sendiri membangun otak bagian depan mereka
12:43
and take more control over their lives.
272
763630
4227
dan lebih mampu mengendalikan kehidupan mereka,
12:47
The point is, we have to let our children succeed on their own terms,
273
767857
3152
Intinya, kita harus membiarkan anak-anak kita sukses dengan standar mereka sendiri,
12:51
and yes, on occasion, fail on their own terms.
274
771009
3104
dan ya, kadang-kadang, gagal menurut standar mereka sendiri.
12:54
I was talking to Warren Buffett's banker,
275
774113
1748
Saya sedang berbicara kepada bankir Warren Buffet,
12:55
and he was chiding me for not letting my children
276
775861
2242
dan dia menegur saya yang tidak membiarkan anak saya
12:58
make mistakes with their allowance.
277
778103
2669
membuat kesalahan dengan uang jajan mereka.
13:00
And I said, "But what if they drive into a ditch?"
278
780772
1976
Dan saya berkata, "Tapi bagaimana jika mereka terjerumus?"
13:02
He said, "It's much better to drive into a ditch
279
782748
2141
Dia berkata, "Jauh lebih baik terjerumus
13:04
with a $6 allowance than a $60,000-a-year salary
280
784889
3432
dengan uang jajan $6 daripada gaji $60.000 setahun
13:08
or a $6 million inheritance."
281
788321
2672
atau warisan $6 juta."
13:10
So the bottom line is, empower your children.
282
790993
2480
Jadi kesimpulannya, berdayakan anak anda.
13:13
Plank number three: Tell your story.
283
793473
4786
Pasal nomor tiga: Ceritakan kisah anda.
13:18
Adaptability is fine, but we also need bedrock.
284
798259
3963
Adaptabilitas bagus, namun kita juga butuh landasan kuat.
13:22
Jim Collins, the author of "Good To Great,"
285
802222
1940
Jim Collins, penulis "Good To Great,"
13:24
told me that successful human organizations of any kind
286
804162
2703
memberi tahu saya bahwa setiap organisasi sukses
13:26
have two things in common:
287
806865
1514
mempunyai dua kesamaan:
13:28
they preserve the core, they stimulate progress.
288
808379
3295
mereka menjaga inti, mereka mendorong perkembangan.
13:31
So agile is great for stimulating progress,
289
811674
2205
Metode <em>Agile</em> luar biasa untuk mendorong perkembangan,
13:33
but I kept hearing time and again, you need to preserve the core.
290
813879
3282
tapi saya terus mendengar lagi dan lagi, bahwa anda harus menjaga inti.
13:37
So how do you do that?
291
817161
2054
Jadi bagaimana anda melakukannya?
13:39
Collins coached us on doing something
292
819215
2207
Collins melatih kita untuk melakukan sesuatu
13:41
that businesses do, which is define your mission
293
821422
2787
yang dilakukan dalam bisnis, yaitu mendefinisikan misi anda
13:44
and identify your core values.
294
824209
2394
dan mengidentifikasi nilai inti anda.
13:46
So he led us through the process of creating a family mission statement.
295
826603
3558
Jadi dia mengantar kita melalui suatu proses penciptaan sebuah pernyataan misi keluarga.
13:50
We did the family equivalent of a corporate retreat.
296
830161
2264
Keluarga kami melakukan hal yang sebanding dengan sebuah liburan bersama dalam suatu perusahaan.
13:52
We had a pajama party.
297
832425
2304
Kami mengadakan pesta piyama.
13:54
I made popcorn. Actually, I burned one, so I made two.
298
834729
3560
Saya membuat popcorn. Sebenarnya gosong satu, jadi saya buat dua.
13:58
My wife bought a flip chart.
299
838289
872
Istri saya membeli sebuah papan tulis.
13:59
And we had this great conversation, like, what's important to us?
300
839161
2617
Dan kami membicarakan hal-hal besar, seperti, apa yang penting untuk kami?
14:01
What values do we most uphold?
301
841778
2125
Nilai apa yang paling kami junjung tinggi?
14:03
And we ended up with 10 statements.
302
843903
1756
Dan kami akhiri dengan 10 pernyataan.
14:05
We are travelers, not tourists.
303
845659
1971
Kami adalah musafir, bukan turis.
14:07
We don't like dilemmas. We like solutions.
304
847630
3675
Kami tidak suka dilema. Kami menyukai solusi.
14:11
Again, research shows that parents should spend less time
305
851305
3231
Lagi-lagi, penelitian menunjukkan bahwa orang tua seharusnya mengurangi
14:14
worrying about what they do wrong
306
854536
2339
rasa khawatir tentang apa kesalahan mereka
14:16
and more time focusing on what they do right,
307
856875
3157
dan lebih berfokus pada hal yang mereka lakukan dengan benar,
14:20
worry less about the bad times and build up the good times.
308
860032
4111
mengurangi kekhawatiran tentang waktu-waktu buruk dan membangun waktu-waktu bahagia.
14:24
This family mission statement is a great way to identify
309
864143
2736
Pernyataan misi keluarga ini adalah cara yang bagus untuk mengidentifikasi
14:26
what it is that you do right.
310
866879
2520
apa yang anda lakukan dengan benar.
14:29
A few weeks later, we got a call from the school.
311
869399
2290
Beberapa minggu kemudian, kami mendapat panggilan dari sekolah,
14:31
One of our daughters had gotten into a spat.
312
871689
1988
Salah satu putri kami terlibat sebuah pertengkaran.
14:33
And suddenly we were worried, like, do we have a mean girl on our hands?
313
873677
2356
Dan tiba-tiba kami merasa khawatir, seperti, apakah kami mempunyai seorang putri yang nakal?
14:36
And we didn't really know what to do,
314
876033
1254
Dan kami benar-benar tidak tau apa yang mesti dilakukan,
14:37
so we called her into my office.
315
877287
1428
jadi kami memanggilnya ke kantor saya.
14:38
The family mission statement was on the wall,
316
878715
1657
Pernyataan misi keluarga terpampang di pintu,
14:40
and my wife said, "So, anything up there seem to apply?"
317
880372
3111
dan istri saya berkata, "Jadi, apakah ada yang sesuai di sana?"
14:43
And she kind of looked down the list, and she said,
318
883483
2876
Dan dia seperti menunduk, dan dia berkata,
14:46
"Bring people together?"
319
886359
1728
"Mempersatukan orang-orang?"
14:48
Suddenly we had a way into the conversation.
320
888087
3456
Tiba-tiba kami menemukan sebuah cara memulai percakapan.
14:51
Another great way to tell your story
321
891543
1332
Sebuah cara lain untuk menceritakan kisah anda
14:52
is to tell your children where they came from.
322
892875
3295
adalah dengan memberitahukan anak-anak anda dari mana mereka berasal.
14:56
Researchers at Emory gave children a simple
323
896170
2701
Peneliti di Emory memberi anak-anak sebuah
14:58
"what do you know" test.
324
898871
2082
tes sederhana "apa yang kau ketahui?"
15:00
Do you know where your grandparents were born?
325
900953
2078
Apakah kamu tahu di mana kakek-nenekmu dilahirkan?
15:03
Do you know where your parents went to high school?
326
903031
2464
Apakah kamu tahu di mana SMA orang tuamu?
15:05
Do you know anybody in your family
327
905495
1785
Apakah kamu tahu sesorang dalam keluargamu
15:07
who had a difficult situation, an illness, and they overcame it?
328
907280
3999
yang pernah mengalami situasi sulit, sebuah penyakit, dan mereka dapat mengatasinya?
15:11
The children who scored highest on this "do you know" scale
329
911279
3570
Anak-anak yang mendapat nilai tertinggi dalam skala "apa yang kau tahu" ini
15:14
had the highest self-esteem and a greater sense they could control their lives.
330
914849
4566
mempunyai harga-diri tertinggi dan lebih merasa bahwa mereka dapat mengendalikan kehidupan mereka.
15:19
The "do you know" test was the single biggest predictor
331
919415
3256
Tes "apa yang kau ketahui" adalah satu prediktor terbesar
15:22
of emotional health and happiness.
332
922671
2704
dari kesehatan emosional dan kebahagiaan.
15:25
As the author of the study told me,
333
925375
2176
Sebagaimana dikatakan oleh penelitinya kepada saya,
15:27
children who have a sense of -- they're part of a larger narrative
334
927551
3854
anak-anak yang merasa -- bahwa mereka adalah bagian dari sebuah cerita yang lebih besar
15:31
have greater self-confidence.
335
931405
2954
mempunyai rasa percaya diri yang lebih besar.
15:34
So my final plank is, tell your story.
336
934359
2976
Jadi pasal terakhir saya adalah, ceritakan kisah anda.
15:37
Spend time retelling the story of your family's positive moments
337
937335
3991
Luangkan waktu menceritakan kembali peristiwa yang positif dari keluarga anda
15:41
and how you overcame the negative ones.
338
941326
2841
dan bagaimana anda mengatasi yang negatif.
15:44
If you give children this happy narrative,
339
944167
2456
Jika anda memberikan anak-anak cerita bahagia ini,
15:46
you give them the tools to make themselves happier.
340
946623
5711
anda memberi mereka sarana untuk membuat diri mereka lebih bahagia.
15:52
I was a teenager when I first read "Anna Karenina"
341
952334
2423
Saya masih remaja ketika pertama kali membaca "Anna Karenina"
15:54
and its famous opening sentence,
342
954757
1752
dan kalimat pembukanya yang terkenal.
15:56
"All happy families are alike.
343
956509
1959
"Setiap keluarga bahagia itu mirip.
15:58
Each unhappy family is unhappy in its own way."
344
958468
4091
Setiap keluarga yang tidak bahagia, tidak bahagia dalam caranya masing-masing."
16:02
When I first read that, I thought, "That sentence is inane.
345
962559
3224
Ketika saya pertama kali membacanya, saya pikir, "Kalimat itu bodoh.
16:05
Of course all happy families aren't alike."
346
965783
3123
Tentu saja semua keluarga bahagia tidak sama."
16:08
But as I began working on this project,
347
968906
2341
Namun ketika saya mulai mengerjakan proyek ini,
16:11
I began changing my mind.
348
971247
2712
saya mulai mengubah pemikiran saya.
16:13
Recent scholarship has allowed us, for the first time,
349
973959
2552
Pengetahuan baru-baru ini telah memungkinkan kita, untuk pertama kalinya,
16:16
to identify the building blocks
350
976511
2736
untuk mengidentifikasi elemen penyusun
16:19
that successful families have.
351
979247
2976
yang dimiliki oleh keluarga yang sukses.
16:22
I've mentioned just three here today:
352
982223
2144
Saya telah menyebutkan tiga hari ini:
16:24
Adapt all the time, empower the children, tell your story.
353
984367
5167
Beradaptasi setiap waktu, memberdayakan anak-anak, menceritakan kisah anda.
16:29
Is it possible, all these years later, to say Tolstoy was right?
354
989549
4371
Apakah mungkin, setelah bertahun-tahun, untuk mengatakan bahwa Tolstoy benar?
16:33
The answer, I believe, is yes.
355
993920
3376
Jawabannya, saya yakin, adalah ya.
16:37
When Leo Tolstoy was five years old,
356
997296
2712
Ketika Leo Tolstoy berumur lima tahun,
16:40
his brother Nikolay came to him
357
1000008
1742
saudaranya Nikolay datang kepadanya
16:41
and said he had engraved the secret to universal happiness
358
1001750
2974
dan berkata bahwa dia telah mengukir rahasia kebahagiaan universal
16:44
on a little green stick, which he had hidden
359
1004724
2780
pada sebuah tongkat hijau kecil, yang telah disembunyikannya
16:47
in a ravine on the family's estate in Russia.
360
1007504
3116
dalam sebuah ngarai di tanah milik keluarga di Rusia.
16:50
If the stick were ever found, all humankind would be happy.
361
1010620
4433
Jika tongkat itu ditemukan, seluruh manusia akan bahagia.
16:55
Tolstoy became consumed with that stick, but he never found it.
362
1015053
5496
Tolstoy menjadi terobsesi pada tongkat itu, namun dia tidak pernah menemukannya.
17:00
In fact, he asked to be buried in that ravine where he thought it was hidden.
363
1020549
4351
Nyatanya, dia meminta untuk dikuburkan pada ngarai itu di mana dia pikir tongkat itu disembunyikan.
17:04
He still lies there today, covered in a layer of green grass.
364
1024900
4545
Dia masih berbaring di sana hari ini, tertutup lapisan rumput hijau.
17:09
That story perfectly captures for me
365
1029445
2551
Bagi saya kisah itu menangkap dengan sempurna
17:11
the final lesson that I learned:
366
1031996
2208
pelajaran terakhir yang saya dapatkan:
17:14
Happiness is not something we find,
367
1034204
2664
Kebahagiaan bukan sesuatu yang kita temukan,
17:16
it's something we make.
368
1036868
2896
itu adalah sesuatu yang kita ciptakan.
17:19
Almost anybody who's looked at well-run organizations
369
1039764
3270
Hampir setiap orang yang melihat organisasi yang dijalankan dengan baik
17:23
has come to pretty much the same conclusion.
370
1043034
2981
mencapai kesimpulan yang kurang lebih sama.
17:26
Greatness is not a matter of circumstance.
371
1046015
2389
Kehebatan bukan masalah keadaan,
17:28
It's a matter of choice.
372
1048404
2864
Kehebatan adalah masalah pilihan.
17:31
You don't need some grand plan. You don't need a waterfall.
373
1051268
3464
Anda tidak perlu sebuah rencana besar. Anda tidak butuh sebuah <em>waterfall</em>
17:34
You just need to take small steps,
374
1054732
2184
Anda hanya butuh mengambil langkah kecil,
17:36
accumulate small wins,
375
1056916
2192
mengumpulkan kemenangan-kemenangan kecil,
17:39
keep reaching for that green stick.
376
1059108
2824
terus berusaha meraih tongkat hijau itu.
17:41
In the end, this may be the greatest lesson of all.
377
1061932
3649
Akhirnya, ini mungkin menjadi pelajaran yang paling besar dari semuanya.
17:45
What's the secret to a happy family? Try.
378
1065581
4167
Apa rahasia keluarga bahagia? Mencoba.
17:49
(Applause)
379
1069748
4000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7