아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
번역: Surie Lee
검토: K Bang
00:15
So here's the good news about families.
1
15992
2887
자, 가정에 대한 좋은 소식이 있습니다.
00:18
The last 50 years have seen a revolution
2
18879
2249
지난 50 년간 가족의 의미에 대한
00:21
in what it means to be a family.
3
21128
2056
혁명이 이루어졌습니다.
00:23
We have blended families, adopted families,
4
23184
2295
우리 사회엔 혼합 가족과 입양 가족,
00:25
we have nuclear families living in separate houses
5
25479
2305
각각의 집에 사는 핵가족,
00:27
and divorced families living in the same house.
6
27784
2879
그리고 한 집에 사는
이혼 가족도 있습니다.
00:30
But through it all, the family has grown stronger.
7
30663
3059
그러나 모든 가정은 튼튼하게
성장하고 있습니다.
00:33
Eight in 10 say the family they have today
8
33722
2549
오늘날 열 중 여덟은 지금의 가정이
00:36
is as strong or stronger than the family they grew up in.
9
36271
4537
자신이 자랐던 가정처럼, 혹은
그보다 더 건강해졌다고 말합니다.
00:40
Now, here's the bad news.
10
40808
1984
자, 이제 나쁜 소식이 있습니다.
00:42
Nearly everyone is completely overwhelmed
11
42792
2398
많은 사람이 난장판 같은 가족 생활 속에
00:45
by the chaos of family life.
12
45190
2311
완전히 압도되어 있습니다.
00:47
Every parent I know, myself included,
13
47501
2058
제가 아는 거의 모든 부모는,
물론 저를 포함해서
00:49
feels like we're constantly playing defense.
14
49559
2596
항상 방어적인 기분을 느낍니다.
00:52
Just when our kids stop teething, they start having tantrums.
15
52155
3053
아이들의 이가 다 자랄 때쯤이면,
성질을 부리기 시작하고
00:55
Just when they stop needing our help taking a bath,
16
55208
2040
아이들이 스스로 목욕을 할 때쯤에는,
00:57
they need our help dealing with cyberstalking or bullying.
17
57248
3200
인터넷에서 스토킹이나 괴롭힘을 당해서
우리의 도움을 필요로 합니다.
01:00
And here's the worst news of all.
18
60448
2690
그리고 여기 가장 나쁜 소식이 있습니다.
01:03
Our children sense we're out of control.
19
63138
2926
아이들이 우리가
제어하지 못하는 것을 느낍니다.
01:06
Ellen Galinsky of the Families and Work Institute
20
66064
3065
"가족과 일 연구소"의 엘렌 갈린스키가
01:09
asked 1,000 children, "If you were granted
21
69129
2279
천 명의 아이들에게 물었습니다.
"만약 부모의
01:11
one wish about your parents, what would it be?"
22
71408
3433
소원을 하나 들어줄 수 있다면,
그게 무엇일까?"
01:14
The parents predicted the kids would say,
23
74841
2318
부모들은 아이가 이렇게
말할거라고 예상했겠죠.
01:17
spending more time with them.
24
77159
2866
그들과 더 많은 시간을 보내게 해달라고.
01:20
They were wrong. The kids' number one wish?
25
80025
2845
아니에요.
아이들이 제일 바라는 소원은 바로,
01:22
That their parents be less tired and less stressed.
26
82870
4346
그들의 부모가 덜 피곤해하고
스트레스를 덜 받는 것입니다.
01:27
So how can we change this dynamic?
27
87216
2101
어떻게하면 이러한 역학 구도를
바꿀 수 있을까요?
01:29
Are there concrete things we can do to reduce stress,
28
89317
3218
우리가 스트레스를 줄이고,
01:32
draw our family closer,
29
92535
1866
가족을 더 가까이하고,
01:34
and generally prepare our children to enter the world?
30
94401
4856
아이들이 세상에 들어설 수 있게끔
할 수 있는 일이 있을까요?
01:39
I spent the last few years trying to answer that question,
31
99257
3196
이 문제에 답을 찾고자
01:42
traveling around, meeting families, talking to scholars,
32
102453
3025
몇 년 동안 여행하며,
가족들을 만나고,
01:45
experts ranging from elite peace negotiators
33
105478
3058
이 분야의 전문가들,
엘리트 평화 교섭자,
01:48
to Warren Buffett's bankers to the Green Berets.
34
108536
4047
워렌 버펫의 은행가부터
특전 부대원까지 만나 이야기해 보았습니다.
01:52
I was trying to figure out, what do happy families do right
35
112583
3366
저는 찾아보려고 노력했습니다.
행복한 가정은 무엇을 잘 하는지를,
01:55
and what can I learn from them to make my family happier?
36
115949
4986
또, 그곳에서 무엇을 배워
내 가족을 더 행복하게 할 수 있는지를.
02:00
I want to tell you about one family that I met,
37
120935
1865
제가 만난 한 가족에 대해
02:02
and why I think they offer clues.
38
122800
2624
그들이 이에 대해 어떤 단서를
주었는지 얘기해 보려 합니다.
02:05
At 7 p.m. on a Sunday in Hidden Springs, Idaho,
39
125424
2987
일요일 저녁 7시
아이다호주 히든 스프링스에 사는
02:08
where the six members of the Starr family are sitting down
40
128411
2308
6명의 "스타 가족(Starr family)"이
02:10
to the highlight of their week: the family meeting.
41
130719
3238
한 주 중 가장 중요한 일,
가족 회의를 위해 모였습니다.
02:13
The Starrs are a regular American family
42
133957
2225
스타 가족은 일반적인
가정의 문제를 서로 나누는
02:16
with their share of regular American family problems.
43
136182
2751
평범한 미국의 가정입니다.
02:18
David is a software engineer. Eleanor takes care
44
138933
2792
데이비드는 소프트웨어 엔지니어이고,
02:21
of their four children, ages 10 to 15.
45
141725
2792
엘레노어는 10살부터 15살까지의
4명의 자녀들을 돌봅니다.
02:24
One of those kids tutors math on the far side of town.
46
144517
3024
그 들 중 한 명은 동네에서
먼 곳에서 수학 과외를 받고
02:27
One has lacrosse on the near side of town.
47
147541
2505
한 명은 동네의 근처에서 라크로스를 합니다.
( 하키와 유사한 운동)
02:30
One has Asperger syndrome. One has ADHD.
48
150046
3511
한 명은 아스퍼거 증후군을 갖고 있고
또 한 명은 ADHD를 앓고 있습니다.
02:33
"We were living in complete chaos," Eleanor said.
49
153557
3328
"완전히 난장판 속에 살고 있지요."라고
엘레노어가 말했지요.
02:36
What the Starrs did next, though, was surprising.
50
156885
3344
하지만 놀랍게도, 스타 가족은
02:40
Instead of turning to friends or relatives,
51
160229
2768
친구들이나 친척들에게
도움을 요청하지 않고,
02:42
they looked to David's workplace.
52
162997
2712
데이비드의 직장에서
답을 찾았습니다.
02:45
They turned to a cutting-edge program called agile development
53
165709
2778
바로 애자일(agile) 개발이라 불리는
최신 프로그램입니다.
02:48
that was just spreading from manufacturers in Japan
54
168487
3070
이는 일본 제조업체로부터
02:51
to startups in Silicon Valley.
55
171557
2976
실리콘밸리의 벤처기업에까지
전파된 것입니다.
02:54
In agile, workers are organized into small groups
56
174533
2868
근로자들은 작은 그룹으로 나누어져
02:57
and do things in very short spans of time.
57
177401
2686
빠른 시간안에 일을 합니다.
03:00
So instead of having executives issue grand proclamations,
58
180087
2942
실무자가 지시 사항을 내리는 대신
03:03
the team in effect manages itself.
59
183029
3200
팀별로 스스로 관리합니다.
03:06
You have constant feedback. You have daily update sessions.
60
186229
2631
지속적인 피드백을 받고,
매일 새로운 활동을 합니다.
03:08
You have weekly reviews. You're constantly changing.
61
188860
3617
매주 검토를 하고
끊임없이 변화합니다.
03:12
David said when they brought this system into their home,
62
192477
3200
데이비드는 이 시스템을
자신의 가정에 가져왔을 때
03:15
the family meetings in particular increased communication,
63
195677
3416
가족 회의를 통해
대화 시간이 늘어나고,
03:19
decreased stress, and made everybody
64
199093
2376
스트레스가 해소되고,
03:21
happier to be part of the family team.
65
201469
3104
또 모두가 가족의 구성원으로서
더욱 행복해졌다고 말했습니다.
03:24
When my wife and I adopted these family meetings and other techniques
66
204573
2983
제가 이 가족 회의와 다른 기술들을
03:27
into the lives of our then-five-year-old twin daughters,
67
207556
3513
저희 5살 쌍둥이 자매에게 도입했을 때
03:31
it was the biggest single change we made since our daughters were born.
68
211069
4064
저희는 딸들이 태어났을 때 이후로
아이들에게서 가장 큰 변화를 보았습니다.
03:35
And these meetings had this effect
69
215133
2189
이 미팅은 20분도 안되지만
03:37
while taking under 20 minutes.
70
217322
2499
효과를 보였습니다.
03:39
So what is Agile, and why can it help
71
219821
2152
과연 애자일(Agile)이란 무엇일까요?
그리고 어떻게해서
03:41
with something that seems so different, like families?
72
221973
2728
가정과 같이 전혀 다른 분야에서도
효과가 있는 것일까요?
03:44
In 1983, Jeff Sutherland was a technologist
73
224701
2349
1983년, 제프 서더랜드는
03:47
at a financial firm in New England.
74
227050
2317
뉴잉글랜드 금융 회사의
과학 기술 전문가였습니다.
03:49
He was very frustrated with how software got designed.
75
229367
3018
그는 소프트웨어가 디자인되는
절차가 마음에 들지 않았습니다.
03:52
Companies followed the waterfall method, right,
76
232385
2752
그의 회사는 공학 방법론을 따랐습니다.
03:55
in which executives issued orders that slowly trickled down
77
235137
3058
항상 지시 사항이
03:58
to programmers below,
78
238195
1619
프로그래머들에게는
느리게 전달되어왔고
03:59
and no one had ever consulted the programmers.
79
239814
2648
아무도 그들과는
상의하지 않았습니다.
04:02
Eighty-three percent of projects failed.
80
242462
2579
이렇게해서 83%의
프로젝트들은 실패했습니다.
04:05
They were too bloated or too out of date
81
245041
2397
프로젝트가 완성되었을 때에는
너무 부풀려지거나
04:07
by the time they were done.
82
247438
2682
이미 쓸모가 없어진 후였습니다.
04:10
Sutherland wanted to create a system where
83
250120
2444
서더랜드는 아이디어가
04:12
ideas didn't just percolate down but could percolate up from the bottom
84
252564
4178
위에서 아래로 스며드는게 아닌
그 반대의 시스템을 만들어
04:16
and be adjusted in real time.
85
256742
2545
실생활에 적용하고자 했습니다.
04:19
He read 30 years of Harvard Business Review
86
259287
3063
그는 30년 간 "하버드 비지니스 리뷰"지를
구독해 왔는데,
04:22
before stumbling upon an article in 1986
87
262350
2792
1986년, 우연히 한 기사를 읽게 됩니다.
04:25
called "The New New Product Development Game."
88
265142
3079
"새로운 신제품 개발 게임"
04:28
It said that the pace of business was quickening --
89
268221
2251
기사는 비즈니스의 속도는
빨라지고 있고,
04:30
and by the way, this was in 1986 --
90
270472
2129
- 참, 이 기사는 1986년도였습니다 -
04:32
and the most successful companies were flexible.
91
272601
3965
가장 성공한 회사들은
융통성이 있다고 전했습니다.
04:36
It highlighted Toyota and Canon
92
276566
1784
토요타와 캐논을 강조하며
04:38
and likened their adaptable, tight-knit teams to rugby scrums.
93
278350
4304
그들의 융통성과 견고한 팀워크을
럭비 스크럼에 비유했습니다.
04:42
As Sutherland told me, we got to that article,
94
282654
2365
서더랜드가 저에게
기사를 찾았다고 이야기하며
04:45
and said, "That's it."
95
285019
2165
"바로 이거야."라고 말했습니다.
04:47
In Sutherland's system, companies don't use
96
287184
2717
서더랜드의 시스템에서, 회사들은
04:49
large, massive projects that take two years.
97
289901
3001
2년 동안 걸리는 큰 프로젝트를
진행하지 않습니다.
04:52
They do things in small chunks.
98
292902
1228
그들은 작은 범위로 일하기 때문에
04:54
Nothing takes longer than two weeks.
99
294130
2449
어떤 일도 2주가 걸리지 않습니다.
04:56
So instead of saying, "You guys go off into that bunker
100
296579
2066
"저기 연구실에 틀어박혀서 핸드폰이랑
04:58
and come back with a cell phone or a social network,"
101
298645
3001
소셜 네트워크를 만들어와." 라고 하는 대신,
05:01
you say, "You go off and come up with one element,
102
301646
2432
"아이디어 하나 가지고 와서
05:04
then bring it back. Let's talk about it. Let's adapt."
103
304078
2520
한 번 얘기해보고,
다른 것에 적용해보자." 라고 말합니다.
05:06
You succeed or fail quickly.
104
306598
3608
결과적으로 성공 혹은
실패를 빨리 알 수 있습니다.
05:10
Today, agile is used in a hundred countries,
105
310206
3168
오늘날, 애자일(agile) 방법론은
100여 개의 국가에서 사용되고
05:13
and it's sweeping into management suites.
106
313374
2938
경영계를 휩쓸고 있습니다.
05:16
Inevitably, people began taking some of these techniques
107
316312
2510
아니나 다를까, 사람들은 이을 활용해
05:18
and applying it to their families.
108
318822
2275
자신의 가정에
적용하기 시작했습니다.
05:21
You had blogs pop up, and some manuals were written.
109
321097
2573
블로그에서도 이에 관한 글을 볼 수 있고
안내서 또한 있습니다.
05:23
Even the Sutherlands told me that they had
110
323670
1896
심지어 서더랜드의 가족은
05:25
an Agile Thanksgiving,
111
325566
1510
애자일 추수감사절도 가졌다고 합니다.
05:27
where you had one group of people working on the food,
112
327076
2511
한 그룹은 요리를 하고,
05:29
one setting the table, and one greeting visitors at the door.
113
329587
3331
다른 하나는 상을 차렸으며
또, 다른 그룹은 손님을 맞이했습니다.
05:32
Sutherland said it was the best Thanksgiving ever.
114
332918
3520
서더랜드는 최고의
추수감사절을 보냈다고 합니다.
05:36
So let's take one problem that families face,
115
336438
2680
자, 일반적인 가족 문제를
예로 들어봅시다.
05:39
crazy mornings, and talk about how agile can help.
116
339118
3017
정신없는 아침, 어떻게 애자일이
도움이 될 수 있을까요?
05:42
A key plank is accountability,
117
342135
2166
여기서의 핵심은 책임입니다.
05:44
so teams use information radiators,
118
344301
1799
팀은 정보 공유판이라 불리는,
05:46
these large boards in which everybody is accountable.
119
346100
3763
모두가 관리하는 이런
큰 게시판을 사용합니다.
05:49
So the Starrs, in adapting this to their home,
120
349863
1936
스타 가족은 이를 적용해
05:51
created a morning checklist
121
351799
1661
아침 확인 목록을 만들었습니다.
05:53
in which each child is expected to tick off chores.
122
353460
3588
아이들이 할 일을
적어 놓은 것이지요.
05:57
So on the morning I visited, Eleanor came downstairs,
123
357048
2380
제가 방문한 아침에
엘레노어는 내려와
05:59
poured herself a cup of coffee, sat in a reclining chair,
124
359428
2710
커피를 타고,
의자에 앉았습니다.
06:02
and she sat there,
125
362138
1508
거기에 앉아
06:03
kind of amiably talking to each of her children
126
363646
2998
아이들과 대화를 나누고 있었습니다.
06:06
as one after the other they came downstairs,
127
366644
1991
아이들이 한 명씩 계단을 내려와서는
06:08
checked the list, made themselves breakfast,
128
368635
2369
리스트를 확인하고,
스스로 아침 식사를 준비하고,
06:11
checked the list again, put the dishes in the dishwasher,
129
371004
2783
리스트를 다시 확인하고,
식기 세척기에 그릇을 넣어놓고,
06:13
rechecked the list, fed the pets or whatever chores they had,
130
373787
3120
또 확인해, 애완 동물에게 먹이를 주거나
자신이 해야할 일을 합니다.
06:16
checked the list once more, gathered their belongings,
131
376907
2424
한 번 더 확인하고,
준비물을 챙기고
06:19
and made their way to the bus.
132
379331
2637
등교 버스에 오릅니다.
06:21
It was one of the most astonishing family dynamics I have ever seen.
133
381968
4077
제가 본 가족 역할 분담 중
단연 최고였습니다.
06:26
And when I strenuously objected this would never work in our house,
134
386045
3142
제가 우리집에서 이런 것을 실행하기에는
06:29
our kids needed way too much monitoring,
135
389187
2183
아이들에게 너무 많은
통제가 필요하다고 하자
06:31
Eleanor looked at me.
136
391370
1300
엘레노어가 저를
쳐다보며 말했습니다.
06:32
"That's what I thought," she said.
137
392670
1168
"저도 그렇게 생각했어요,
06:33
"I told David, 'keep your work out of my kitchen.'
138
393838
2320
데이비드에게 회사일과
집안 일을 분리하라고 얘기했지만,
06:36
But I was wrong."
139
396158
1621
제가 틀렸어요."
06:37
So I turned to David: "So why does it work?"
140
397779
2104
그래서 저는 데이비드에게 물었지요.
"어떻게 이게 가능했을까요?"
06:39
He said, "You can't underestimate the power of doing this."
141
399883
2936
그는 "애자일의 힘을 너무
과소평가하신거에요" 라며,
06:42
And he made a checkmark.
142
402819
1534
한마디를 덧붙였습니다.
06:44
He said, "In the workplace, adults love it.
143
404353
2136
"직장에서는 어른들이 좋아하고
06:46
With kids, it's heaven."
144
406489
2476
아이들과 함께라면,
이건 천국과도 같아요."
06:48
The week we introduced a morning checklist into our house,
145
408965
2837
이 아침 확인 목록을
우리집에 도입한 첫 주에
06:51
it cut parental screaming in half. (Laughter)
146
411802
4147
저희 부부의 잔소리가
반으로 줄었습니다. (웃음)
06:55
But the real change didn't come until we had these family meetings.
147
415949
3085
하지만 가장 큰 변화를 보인 것은
가족 회의였습니다.
06:59
So following the agile model, we ask three questions:
148
419034
3321
애자일 방법론 하에,
저희는 3가지 질문을 했습니다:
07:02
What worked well in our family this week,
149
422355
1922
이 주에 우리 가족이
무엇을 잘했는지
07:04
what didn't work well, and what will we agree to work on in the week ahead?
150
424277
4160
무엇을 잘못했는지,
또 다음 주에 무엇을 해야하는지 말이죠.
07:08
Everyone throws out suggestions
151
428437
1587
모두가 의견을 말하고,
07:10
and then we pick two to focus on.
152
430024
2732
그 중 집중해야 할
두 가지를 선택합니다.
07:12
And suddenly the most amazing things started coming out of our daughters' mouths.
153
432756
3902
그러자 갑자기 딸아이들이
놀라운 일들을 이야기하기 시작합니다.
07:16
What worked well this week?
154
436658
2120
이번 주에 잘한 일은?
07:18
Getting over our fear of riding bikes. Making our beds.
155
438778
2920
자전터 타기의 두려움을 극복한 것,
침대를 정돈한 것,
07:21
What didn't work well? Our math sheets,
156
441698
2912
잘 안된 일은?
수학 시험을 잘 못 본 것과
07:24
or greeting visitors at the door.
157
444610
3187
손님들 맞이를 잘 못한 것을
얘기하더군요.
07:27
Like a lot of parents, our kids are something like Bermuda Triangles.
158
447797
3428
많은 부모들처럼, 우리 아이들은
버뮤다 삼각 지대처럼
07:31
Like, thoughts and ideas go in, but none ever comes out,
159
451225
2545
생각과 아이디어들이 들어가지만,
다시 나오지 않습니다.
07:33
I mean at least not that are revealing.
160
453770
1534
최소한 드러나지 않아요.
07:35
This gave us access suddenly to their innermost thoughts.
161
455304
3763
이 대화를 통해 마음 깊숙한 곳의
생각들을 들을 수 있습니다.
07:39
But the most surprising part was when we turned to,
162
459067
1787
하지만 가장 놀라운 점은
07:40
what are we going to work on in the week ahead?
163
460854
2654
다음 주에 뭘 할지에 대해
얘기할 때였습니다.
07:43
You know, the key idea of agile is that
164
463508
2017
애자일의 핵심은 바로
07:45
teams essentially manage themselves,
165
465525
1805
반드시 팀들이
스스로를 관리해야 하는 점이고,
07:47
and it works in software and it turns out that it works with kids.
166
467330
3344
이것은 소프트웨어 개발에 활용되고,
아이들과도 잘 맞는다는 것이 밝혀졌습니다.
07:50
Our kids love this process.
167
470674
1691
아이들은 이 과정을 참 좋아해요.
07:52
So they would come up with all these ideas.
168
472365
2189
이 모든 아이디어를 가지고 왔어요.
07:54
You know, greet five visitors at the door this week,
169
474554
2046
이번 주에는 다섯 명의 손님을
문 앞에서 맞이하고,
07:56
get an extra 10 minutes of reading before bed.
170
476600
2563
잠들기 전에
십 분간 책을 더 읽고,
07:59
Kick someone, lose desserts for a month.
171
479163
2812
습관을 끊기 위해 한 달 동안
디저트를 줄이겠다는 등 말이죠.
08:01
It turns out, by the way, our girls are little Stalins.
172
481975
2167
우리 딸들이 작은 스탈린같이
느껴지더라고요.
08:04
We constantly have to kind of dial them back.
173
484142
2945
우리는 지속적으로
이런 문제들을 주고 받았지요.
08:07
Now look, naturally there's a gap between
174
487087
1992
자연적으로 가족 회의에서
나오는 얘기들과
08:09
their kind of conduct in these meetings and their behavior the rest of the week,
175
489079
3368
실제 한 주 동안의 행동 사이에는
간극이 있어요.
08:12
but the truth is it didn't really bother us.
176
492447
2114
하지만 사실은 그게 그렇게
문제가 되지는 않습니다.
08:14
It felt like we were kind of laying these underground cables
177
494561
2350
마치 우리가 수 년간 땅 속에 묻혀
드러나지 않듯이
08:16
that wouldn't light up their world for many years to come.
178
496911
3330
지하 선로인 것 처럼 느껴집니다.
08:20
Three years later -- our girls are almost eight now --
179
500241
2430
삼 년이 지나, 저희 딸들은
이제 여덟살이 다 되었고,
08:22
We're still holding these meetings.
180
502671
2437
아직 우리는 이 모임을
유지하고 있습니다.
08:25
My wife counts them among her most treasured moments as a mom.
181
505108
4732
제 아내는 이 모임을 엄마로서 가장
소중한 순간 중의 하나로 꼽고 있어요.
08:29
So what did we learn?
182
509840
2383
과연 우리는 무엇을 배운 걸까요?
08:32
The word "agile" entered the lexicon in 2001
183
512223
2501
"애자일"이란 단어는 2001년
사전에 등록되었습니다.
08:34
when Jeff Sutherland and a group of designers
184
514724
2200
제프 서더랜드와
일련의 디자이너들이
08:36
met in Utah and wrote a 12-point Agile Manifesto.
185
516924
4132
유타주에 모여 12개항의
애자일 선언문을 작성했을 때지요.
08:41
I think the time is right for an Agile Family Manifesto.
186
521056
3531
가정을 위한 애자일 선언을
할 때라고 생각했습니다.
08:44
I've taken some ideas from the Starrs and from many other families I met.
187
524587
3375
스타 가족을 비롯, 제가 만났던
여러 가족의 사례를 통해
08:47
I'm proposing three planks.
188
527962
2759
세 가지 원칙을 세웠어요.
08:50
Plank number one: Adapt all the time.
189
530721
3568
원칙 1: 항상 적응하라.
08:54
When I became a parent, I figured, you know what?
190
534289
1786
저는 부모가 되자, 깨달았어요.
그게 뭔지 아세요?
08:56
We'll set a few rules and we'll stick to them.
191
536075
3099
몇 가지 원칙을 세우고,
그것을 지켜야한다는 것이죠.
08:59
That assumes, as parents, we can anticipate every problem that's going to arise.
192
539174
3649
그것은 우리가, 부모로써, 일어날 수 있는
모든 문제를 예측할 수 있다고 가정하는 것입니다.
09:02
We can't. What's great about the agile system
193
542823
3434
하지만 그렇지 않죠.
애자일 시스템의 위대한 점은
09:06
is you build in a system of change
194
546257
1866
변화하는 시스템을
만드는 것이고,
09:08
so that you can react to what's happening to you in real time.
195
548123
3031
그래서 실시간으로 일어나는 일에
대응할 수 있게 되지요.
09:11
It's like they say in the Internet world:
196
551154
1444
인터넷 세상에서 말하는 것처럼,
09:12
if you're doing the same thing today you were doing six months ago,
197
552598
2744
6개월 전에 했던 일을
오늘 똑같이 한다면,
09:15
you're doing the wrong thing.
198
555342
1658
일을 잘못하고 있는 것입니다.
09:17
Parents can learn a lot from that.
199
557000
2908
부모들은 그것으로부터
많은 것을 배울 수 있어요.
09:19
But to me, "adapt all the time" means something deeper, too.
200
559908
3312
하지만 제게는 "항상 적응한다"는 것은
더 심오한 것을 의미합니다.
09:23
We have to break parents out of this straitjacket
201
563220
2376
부모들이 집에서 시도해
볼 수 있는 일들이
09:25
that the only ideas we can try at home
202
565596
2337
단지 정신과 상담의나
자기 계발 코치,
09:27
are ones that come from shrinks or self-help gurus
203
567933
3367
가족 문제 전문가의
구속으로부터
09:31
or other family experts.
204
571300
2320
벗어나야만 합니다.
09:33
The truth is, their ideas are stale,
205
573620
2272
사실 그들의 조언은 진부할 뿐이죠.
09:35
whereas in all these other worlds there are these new ideas
206
575892
2296
반면에 또다른 이런 세상에서는
집단이 더 효율적으로 일할 수 있게 해주는
09:38
to make groups and teams work effectively.
207
578188
3325
새로운 아이디어가 있습니다.
09:41
Let's just take a few examples.
208
581513
1135
몇 가지 예를 들어볼까요.
09:42
Let's take the biggest issue of all: family dinner.
209
582648
3220
모두에게 있어 중요한 문제인
가족 식사에 대해 얘기해 봅시다.
09:45
Everybody knows that having family dinner
210
585868
2057
모두가 아이들과 함께하는
저녁 식사가
09:47
with your children is good for the kids.
211
587925
2328
아이들에게 좋다는 것을
알고 있습니다.
09:50
But for so many of us, it doesn't work in our lives.
212
590253
2959
하지만 많은 이들에게
실제로 적용하기는 힘들지요.
09:53
I met a celebrity chef in New Orleans who said,
213
593212
2272
뉴올리언즈의 한 유명한
요리사를 만났을 때,
09:55
"No problem, I'll just time-shift family dinner.
214
595484
2379
"문제 없어요.
가족 식사 시간을 바꾸는거죠.
09:57
I'm not home, can't make family dinner?
215
597863
2136
제가 집에 없어서 함께 모여
저녁 식사를 할 수 없다면
09:59
We'll have family breakfast. We'll meet for a bedtime snack.
216
599999
2992
대신 아침 식사를 함께 하면 되지요.
아니면 야식을 함께 먹을 수도 있고요.
10:02
We'll make Sunday meals more important."
217
602991
2866
일요일 식사를 더
중요하게 만들 수도 있습니다."
10:05
And the truth is, recent research backs him up.
218
605857
3550
사실 최근 연구 결과들이
그의 말을 뒷받침해 줍니다.
10:09
It turns out there's only 10 minutes of productive time
219
609407
2912
가족이 함께하는 식사에서 단 10분이
10:12
in any family meal.
220
612319
1837
생산적인 시간이라는 점이지요.
10:14
The rest of it's taken up with "take your elbows off the table" and "pass the ketchup."
221
614156
3918
나머지는 "팔꿈치를 식탁에서 떼거라", 혹은
"케쳡 좀 건내줄래" 같은 대화로 채워지죠.
10:18
You can take that 10 minutes and move it
222
618074
2037
그 10분을 하루 중
다른 시간으로 옮겨
10:20
to any part of the day and have the same benefit.
223
620111
3280
같은 효과를 볼 수 있습니다.
10:23
So time-shift family dinner. That's adaptability.
224
623391
2825
가족 식사 시간을 옮기는 것이
바로 융통성인거죠.
10:26
An environmental psychologist told me,
225
626216
2290
한 환경 심리학자가
이렇게 말했어요,
10:28
"If you're sitting in a hard chair on a rigid surface,
226
628506
3335
"딱딱한 바닥에 있는 딱딱한 의자에 앉아 있으면
10:31
you'll be more rigid.
227
631841
1450
스스로 딱딱해지게 되지요.
10:33
If you're sitting on a cushioned chair, you'll be more open."
228
633291
3903
푹신한 의자에 앉으면
더욱 열린 자세를 갖게 됩니다."
10:37
She told me, "When you're discipling your children,
229
637194
1607
"아이들을 훈육할 때,
10:38
sit in an upright chair with a cushioned surface.
230
638801
2398
푹신하고 똑바른 의자에 앉아서 하면
10:41
The conversation will go better."
231
641199
2554
대화가 더 잘 이루어질거에요."라더군요.
10:43
My wife and I actually moved where we sit for difficult conversations
232
643753
3617
저와 아내는 무거운 주제를 얘기할 때면
자리를 옮겨서 얘기합니다.
10:47
because I was sitting above in the power position.
233
647370
2820
제가 더 무게있는 자리에
앉아 있었기 때문이죠.
10:50
So move where you sit. That's adaptability.
234
650190
3040
앉는 자리를 바꿔보세요.
이 또한 융통성입니다.
10:53
The point is there are all these new ideas out there.
235
653230
3354
핵심은 세상에
새로운 아이디어가 있다는 점입니다.
10:56
We've got to hook them up with parents.
236
656584
2387
부모들이 이 점을 친숙하게
여기도록 해야 합니다.
10:58
So plank number one: Adapt all the time.
237
658971
2427
즉 첫번째 원칙은,
항상 적응하라, 입니다.
11:01
Be flexible, be open-minded, let the best ideas win.
238
661398
4440
유연해지고, 열린 마음을 가지세요.
최선의 아이디어를 선택하세요.
11:05
Plank number two: Empower your children.
239
665838
4096
원칙 2: 아이들에게 힘을 실어주세요.
11:09
Our instinct as parents is to order our kids around.
240
669934
3014
부모로서의 본능은
아이들에게 명령하려고 합니다.
11:12
It's easier, and frankly, we're usually right.
241
672948
2594
그게 더 쉽지요. 그리고
솔직히 대부분 옳아요.
11:15
There's a reason that few systems have been more
242
675542
2063
몇 가지 시스템이 대를 이어
11:17
waterfall over time than the family.
243
677605
3052
전혀져 오는 데에는
이유가 있습니다.
11:20
But the single biggest lesson we learned
244
680657
1817
하지만 우리가 깨달은 가장
큰 하나의 교훈은
11:22
is to reverse the waterfall as much as possible.
245
682474
2887
전해져 오는 것들을 가능한 많이
거슬러야 한다는 점입니다.
11:25
Enlist the children in their own upbringing.
246
685361
3865
아이들이 스스로 자라도록 해주세요.
11:29
Just yesterday, we were having our family meeting,
247
689226
1888
바로 어제, 저희는 가족 회의를 했습니다.
11:31
and we had voted to work on overreacting.
248
691114
2879
그 자리에서 과잉 반응에 대한 투표를 했지요.
11:33
So we said, "Okay, give us a reward and give us a punishment. Okay?"
249
693993
3296
"자, 우리한테 상을 주거나 벌을 주는거야, 알았지?"
11:37
So one of my daughters threw out, you get five minutes of overreacting time all week.
250
697289
4576
한 명은 한 주 동안 5분 간
과잉 반응할 수 있게 하는 것을 제안했고,
11:41
So we kind of liked that.
251
701865
1758
우린 그 아이디어가 맘에 들었지요,
11:43
But then her sister started working the system.
252
703623
1639
하지만 언니가 그것을 실행에 옮기자,
11:45
She said, "Do I get one five-minute overreaction
253
705262
3137
"한 번에 5분 동안 과잉 반응할 수
있는거에요?
11:48
or can I get 10 30-second overreactions?"
254
708399
3470
아니면 30초씩 10번 할 수
있는거에요?"라고 묻더군요.
11:51
I loved that. Spend the time however you want.
255
711869
2228
아주 맘에 들었어요.
너가 원하는 대로 할 수 있단다, 고 말해줬지요.
11:54
Now give us a punishment. Okay.
256
714097
2272
자, 이제 벌을 정하도록 하지요.
11:56
If we get 15 minutes of overreaction time, that's the limit.
257
716369
4904
만약 한계치인 15분을 넘어,
12:01
Every minute above that, we have to do one pushup.
258
721273
3424
그 이상이 되면 1분당 한 번씩
팔굽혀펴기를 하기로 했어요.
12:04
So you see, this is working. Now look, this system isn't lax.
259
724697
3384
보시다시피 이렇게 작동합니다.
보세요, 이 시스템은 느슨하지 않아요.
12:08
There's plenty of parental authority going on.
260
728081
2728
부모로서의 많은
권위가 작용하지만,
12:10
But we're giving them practice becoming independent,
261
730809
2715
스스로 독립적이 되도록
연습할 기회를 주는 겁니다.
12:13
which of course is our ultimate goal.
262
733524
2567
바로 우리의 최종 목표이지요.
12:16
Just as I was leaving to come here tonight,
263
736091
2318
오늘밤 여기에 오기 위해
집을 나서는 순간
12:18
one of my daughters started screaming.
264
738409
1824
딸아이 중 한 명이
소리지르기 시작했어요.
12:20
The other one said, "Overreaction! Overreaction!"
265
740233
2515
다른 하나는 "과잉 반응이야! 과잉 반응!"
이라고 얘기하면서
12:22
and started counting, and within 10 seconds it had ended.
266
742748
2929
숫자를 세기 시작했어요.
10초 안에 끝났지요.
12:25
To me that is a certified agile miracle.
267
745677
3509
저에게는 보증된
애자일의 기적이에요.
12:29
(Laughter) (Applause)
268
749186
2207
(웃음) (박수)
12:31
And by the way, research backs this up too.
269
751393
4736
한편 연구 결과도
이를 뒷받침합니다.
12:36
Children who plan their own goals, set weekly schedules,
270
756129
3576
자신들의 목표를 설정하고,
주간 계획을 세우는 아이들이
12:39
evaluate their own work build up their frontal cortex
271
759705
3925
그들의 일을 평가해
전두엽 대뇌피질에 저장하고,
12:43
and take more control over their lives.
272
763630
4227
그들의 삶을 주도적으로
살아가게 됩니다.
12:47
The point is, we have to let our children succeed on their own terms,
273
767857
3152
핵심은, 아이들이 스스로 성공할 수 있게
해주어야 한다는 점입니다.
12:51
and yes, on occasion, fail on their own terms.
274
771009
3104
그리고 물론, 때로는
실패할 수도 았겠지요.
12:54
I was talking to Warren Buffett's banker,
275
774113
1748
워렌 버핏의 은행가와 얘기할 때,
12:55
and he was chiding me for not letting my children
276
775861
2242
제가 아이들이 스스로 용돈을 가지고
12:58
make mistakes with their allowance.
277
778103
2669
실수하도록 내버려두지 않는다고
나무라더군요.
13:00
And I said, "But what if they drive into a ditch?"
278
780772
1976
제가 "하지만 아이들이
막다른 곳으로 치닫는다면요?"고 하자,
13:02
He said, "It's much better to drive into a ditch
279
782748
2141
그는 "6불의 용돈을 가지고
실수하는 것이
13:04
with a $6 allowance than a $60,000-a-year salary
280
784889
3432
6만 불의 연봉이나,
6백만 불의 유산을 가지고
13:08
or a $6 million inheritance."
281
788321
2672
실수하는 것보다
훨씬 낫지요."라더군요.
13:10
So the bottom line is, empower your children.
282
790993
2480
즉, 최소한 아이들에게
권한을 주세요.
13:13
Plank number three: Tell your story.
283
793473
4786
원칙 3: 여러분의 이야기를 들려주세요.
13:18
Adaptability is fine, but we also need bedrock.
284
798259
3963
융통성은 좋아요, 하지만
기본 원칙이 있어야 합니다.
13:22
Jim Collins, the author of "Good To Great,"
285
802222
1940
"좋은 기업을 넘어 위대한 기업으로"의
저자 짐 콜린스는
13:24
told me that successful human organizations of any kind
286
804162
2703
어떤 종류든지 성공적인 조직은
13:26
have two things in common:
287
806865
1514
두 가지 공통점을
가지고 있다고 말했습니다.
13:28
they preserve the core, they stimulate progress.
288
808379
3295
핵심을 지키고,
과정을 독려합니다.
13:31
So agile is great for stimulating progress,
289
811674
2205
즉 애자일은 과정을 독려하는데
훌륭하지만,
13:33
but I kept hearing time and again, you need to preserve the core.
290
813879
3282
다시 한 번 강조하자면,
핵심을 지켜야 합니다.
13:37
So how do you do that?
291
817161
2054
그렇다면 어떻게 해야 할까요?
13:39
Collins coached us on doing something
292
819215
2207
콜린스는 사업가들이 하는 방식,
13:41
that businesses do, which is define your mission
293
821422
2787
즉 사명을 정의하고,
핵심 가치를 규정하도록
13:44
and identify your core values.
294
824209
2394
가르쳐 줬습니다.
13:46
So he led us through the process of creating a family mission statement.
295
826603
3558
"가정 사명 선언문"을 작성하는
과정을 알려줬지요.
13:50
We did the family equivalent of a corporate retreat.
296
830161
2264
회사에서 하는 단체 휴양처럼
13:52
We had a pajama party.
297
832425
2304
저희는 집에서
파자마 파티를 했습니다.
13:54
I made popcorn. Actually, I burned one, so I made two.
298
834729
3560
팝콘을 만들고, 사실 하나를
태워먹어서 두 번 했어요.
13:58
My wife bought a flip chart.
299
838289
872
아내는 괘도를 준비했지요.
13:59
And we had this great conversation, like, what's important to us?
300
839161
2617
그리고 아주 좋은 대화를 나눴어요.
가령, 우리에게 중요한 것은 무엇인가?
14:01
What values do we most uphold?
301
841778
2125
우리가 가장 지켜야 할 가치는
무엇인가? 등이지요.
14:03
And we ended up with 10 statements.
302
843903
1756
우리는 10개항의 선언문을 만들었어요.
14:05
We are travelers, not tourists.
303
845659
1971
우리는 관광객이 아니라 여행자다.
14:07
We don't like dilemmas. We like solutions.
304
847630
3675
우리는 갈팡질팡하지 않고,
해결책을 찾는다.
14:11
Again, research shows that parents should spend less time
305
851305
3231
다시 강조하자면,
여러 연구 결과들은
14:14
worrying about what they do wrong
306
854536
2339
부모들은 아이들이 잘못하는
일에 대해 신경을 덜 쓰고,
14:16
and more time focusing on what they do right,
307
856875
3157
옳은 일에 집중하는데
더 많은 시간을 보내야 하며
14:20
worry less about the bad times and build up the good times.
308
860032
4111
나쁜 일을 걱정하는 대신, 좋은 시간을 만드는데
시간을 더 투자해야 합니다.
14:24
This family mission statement is a great way to identify
309
864143
2736
"가정 사명 선언문"은
옳은 일이 무엇인지
14:26
what it is that you do right.
310
866879
2520
정의하는 가장 좋은 방법입니다.
14:29
A few weeks later, we got a call from the school.
311
869399
2290
몇 주 후에 학교에서
전화가 왔습니다.
14:31
One of our daughters had gotten into a spat.
312
871689
1988
딸 아이 중 한 명이
가벼운 다툼을 했다더군요.
14:33
And suddenly we were worried, like, do we have a mean girl on our hands?
313
873677
2356
우리 딸이 버르장머리없는 아이인가
하는 생각에 금새 걱정이 되었습니다.
14:36
And we didn't really know what to do,
314
876033
1254
뭘 해야 할지 정말 몰랐습니다.
14:37
so we called her into my office.
315
877287
1428
그 아이를 제 사무실로 불렀지요.
14:38
The family mission statement was on the wall,
316
878715
1657
"가정 사명 선언문"이 벽에 걸려 있었고,
14:40
and my wife said, "So, anything up there seem to apply?"
317
880372
3111
아내는 "자, 여기 적용되는 것이 있니?"
라고 물었습니다.
14:43
And she kind of looked down the list, and she said,
318
883483
2876
아이는 목록을 훑어보더니
14:46
"Bring people together?"
319
886359
1728
"사람들과 함께 어울린다?"고 하더군요.
14:48
Suddenly we had a way into the conversation.
320
888087
3456
바로 대화를 시작할 수 있는
방법을 찾았습니다.
14:51
Another great way to tell your story
321
891543
1332
여러분의 얘기를 하는
다른 좋은 방법은,
14:52
is to tell your children where they came from.
322
892875
3295
아이들에게 그들이 어디서 왔는지
알려주는 것입니다.
14:56
Researchers at Emory gave children a simple
323
896170
2701
에모리 대학의 연구진들은
아이들에게 간단한
14:58
"what do you know" test.
324
898871
2082
"무엇을 알고 있니" 테스트를 했습니다.
15:00
Do you know where your grandparents were born?
325
900953
2078
조부모가 어디서 태어났는지 아니?
15:03
Do you know where your parents went to high school?
326
903031
2464
부모님이 다닌 고등학교가 어디인지 아니?
15:05
Do you know anybody in your family
327
905495
1785
가족 중 누군가 어려운 상황에
처해있거나, 아프거나,
15:07
who had a difficult situation, an illness, and they overcame it?
328
907280
3999
혹은 그런 상황을 극복했는지 알고 있니?
같은 질문들이죠.
15:11
The children who scored highest on this "do you know" scale
329
911279
3570
이 테스트에서
높은 점수를 기록한 아이들은
15:14
had the highest self-esteem and a greater sense they could control their lives.
330
914849
4566
자아 존중감이 높고, 그들의 삶을 스스로
통제할 수 있는 능력이 뛰어났습니다.
15:19
The "do you know" test was the single biggest predictor
331
919415
3256
"알고있니" 테스트는
그 하나로 가장 큰
15:22
of emotional health and happiness.
332
922671
2704
감성 건강과 행복 척도입니다.
15:25
As the author of the study told me,
333
925375
2176
이 연구의 저자는 말하길,
15:27
children who have a sense of -- they're part of a larger narrative
334
927551
3854
큰 줄거리의 일부분으로
스스로를 인식하고 있는 아이가
15:31
have greater self-confidence.
335
931405
2954
더 큰 자신감을 가지고
있다고 합니다.
15:34
So my final plank is, tell your story.
336
934359
2976
제 마지막 원칙은,
여러분의 이야기를 하라는 것입니다.
15:37
Spend time retelling the story of your family's positive moments
337
937335
3991
가족의 아름다웠던
순간들을 상기시켜주고
15:41
and how you overcame the negative ones.
338
941326
2841
힘들었던 시간을 어떻게 극복했는지를
얘기하는데 시간을 투자하세요.
15:44
If you give children this happy narrative,
339
944167
2456
아이들에게 이 행복한 이야기를 해준다면
15:46
you give them the tools to make themselves happier.
340
946623
5711
바로 아이들에게 스스로 더
행복해질 수있는 도구를 주는 것입니다.
15:52
I was a teenager when I first read "Anna Karenina"
341
952334
2423
저는 십대 때 처음으로 "안나 카레니나"를 읽었는데,
15:54
and its famous opening sentence,
342
954757
1752
그 첫 구절,
15:56
"All happy families are alike.
343
956509
1959
"모든 행복한 가정은 비슷하고,
15:58
Each unhappy family is unhappy in its own way."
344
958468
4091
불행한 가정은
각자의 이유가 있다."
16:02
When I first read that, I thought, "That sentence is inane.
345
962559
3224
그 문장을 처음 읽었을 때
"이건 말도 안돼.
16:05
Of course all happy families aren't alike."
346
965783
3123
당연히 모든 행복한 가정은 똑같지 않아."
라고 생각했지요.
16:08
But as I began working on this project,
347
968906
2341
하지만 이 프로젝트를 진행하면서,
16:11
I began changing my mind.
348
971247
2712
제 생각을 바꾸게 되었습니다.
16:13
Recent scholarship has allowed us, for the first time,
349
973959
2552
최근 한 연구비 덕분에 처음으로
16:16
to identify the building blocks
350
976511
2736
성공적인 가정이 가진
16:19
that successful families have.
351
979247
2976
성공 요인이 무엇인지
밝혀낼 수 있었습니다.
16:22
I've mentioned just three here today:
352
982223
2144
오늘 언급한 세 가지,
16:24
Adapt all the time, empower the children, tell your story.
353
984367
5167
항상 적응하고, 아이들에게 위임하고,
여러분의 이야기를 들려주는 것
16:29
Is it possible, all these years later, to say Tolstoy was right?
354
989549
4371
몇 년 후에 톨스토이가
옳았다고 말할 수 있을까요?
16:33
The answer, I believe, is yes.
355
993920
3376
저는 그렇다고 믿습니다.
16:37
When Leo Tolstoy was five years old,
356
997296
2712
토스토이가 다섯 살이었을 때,
16:40
his brother Nikolay came to him
357
1000008
1742
그의 형 니콜라이가 그에게
16:41
and said he had engraved the secret to universal happiness
358
1001750
2974
근본적인 행복의 비밀을
16:44
on a little green stick, which he had hidden
359
1004724
2780
러시아에 있는
가족 소유의 한 계곡에
16:47
in a ravine on the family's estate in Russia.
360
1007504
3116
숨겨놓은 작은 녹색 막대에
새겨 놓았다고 말해주었지요.
16:50
If the stick were ever found, all humankind would be happy.
361
1010620
4433
그 막대기가 발견된다면,
모든 인류가 행복해질거라고요.
16:55
Tolstoy became consumed with that stick, but he never found it.
362
1015053
5496
톨스토이는 그 막대에 사로잡혔지만,
결국 찾아내지 못했지요.
17:00
In fact, he asked to be buried in that ravine where he thought it was hidden.
363
1020549
4351
사실 그는 그 막대가 숨겨져 있다고 생각한
그 계곡에 묻어달라고 요청했었습니다.
17:04
He still lies there today, covered in a layer of green grass.
364
1024900
4545
그는 들풀이 덮힌
그곳에 잠들어 있지요.
17:09
That story perfectly captures for me
365
1029445
2551
이 이야기는 완벽하게
저를 사로잡아
17:11
the final lesson that I learned:
366
1031996
2208
최종적인 교훈을 주었습니다.
17:14
Happiness is not something we find,
367
1034204
2664
행복은 우리가
발견하는 것이 아닙니다.
17:16
it's something we make.
368
1036868
2896
우리가 만드는 것일 뿐.
17:19
Almost anybody who's looked at well-run organizations
369
1039764
3270
누구나 잘 운영되는 회사를 보면
17:23
has come to pretty much the same conclusion.
370
1043034
2981
다 비슷한 결론을 내립니다.
17:26
Greatness is not a matter of circumstance.
371
1046015
2389
위대함은 상황에
구애받지 않 다는 것입니다.
17:28
It's a matter of choice.
372
1048404
2864
이것은 선택의 문제입니다.
17:31
You don't need some grand plan. You don't need a waterfall.
373
1051268
3464
방대한 계획이나 전승이
필요하지 않습니다.
17:34
You just need to take small steps,
374
1054732
2184
그저 한 발 한 발 내딛고
17:36
accumulate small wins,
375
1056916
2192
작은 성공을 차근차근 쌓아
17:39
keep reaching for that green stick.
376
1059108
2824
그 녹색 막대에 닿을 때까지
가는 것이죠.
17:41
In the end, this may be the greatest lesson of all.
377
1061932
3649
그 끝에 있는 가장 중요한 교훈은 바로,
17:45
What's the secret to a happy family? Try.
378
1065581
4167
행복한 가족이 되는 비결이란?
바로, 노력입니다.
17:49
(Applause)
379
1069748
4000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.