Military robots and the future of war | P.W. Singer

233,642 views ・ 2009-04-03

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Björn Fredberg Granskare: Lisbeth Pekkari
00:13
I thought I'd begin with a scene of war.
0
13160
2000
Jag tänkte inleda med en krigsscen.
00:15
There was little to warn of the danger ahead.
1
15160
2000
Det fanns ingen varning för kommande faror.
00:17
The Iraqi insurgent had placed the IED,
2
17160
2000
Irakiska upprorsmän hade placerat en IED,
00:19
an Improvised Explosive Device,
3
19160
3000
en improviserad sprängladdning,
00:22
along the side of the road with great care.
4
22160
2000
med stor noggrannhet vid vägkanten.
00:24
By 2006, there were more than 2,500
5
24160
4000
Fram till 2006 skedde fler än 2 500
00:28
of these attacks every single month,
6
28160
3000
sådana typer av attacker varje månad,
00:31
and they were the leading cause of
7
31160
2000
och de var den främsta orsaken till
skador bland amerikanska soldater
00:33
casualties among American soldiers
8
33160
2000
och civila irakier.
00:35
and Iraqi civilians.
9
35160
2000
Gruppen som sökte denna IED
00:37
The team that was hunting for this IED
10
37160
2000
00:39
is called an EOD team—
11
39160
2000
kallas för ett EOD-team -
för bortförande av explosiva laddningar,
00:41
Explosives Ordinance Disposal—and
12
41160
2000
och de är spjutspetsen i den
00:43
they're the pointy end of the spear in the
13
43160
2000
amerikanska ansträngningen att bli kvitt dessa vägbomber.
00:45
American effort to suppress these roadside bombs.
14
45160
3000
Varje EOD-team åker ut på ungefär
00:48
Each EOD team goes out on about
15
48160
2000
00:50
600 of these bomb calls every year,
16
50160
2000
600 anrop om vägbomber varje år,
00:52
defusing about two bombs a day.
17
52160
3000
och desarmerar cirka två bomber om dagen.
00:55
Perhaps the best sign of how valuable they
18
55160
2000
Det tydligaste tecknet på hur värdefulla
00:57
are to the war effort, is that
19
57160
2000
de är i krigsinsatsen, är att
upprorsmännen ger en belöning på 50 000 USD
00:59
the Iraqi insurgents put a $50,000 bounty
20
59160
2000
01:01
on the head of a single EOD soldier.
21
61160
3000
för att döda en enda EOD-soldat.
01:04
Unfortunately, this particular call
22
64160
2000
Olyckligtvis slutade just detta
01:06
would not end well.
23
66160
2000
anrop inte så bra.
01:08
By the time the soldier advanced close
24
68160
2000
När väl soldaten kommit nära
01:10
enough to see the telltale wires
25
70160
2000
nog för att se de avslöjande kablarna
från bomben, exploderade den i flammor.
01:12
of the bomb, it exploded in a wave of flame.
26
72160
3000
01:15
Now, depending how close you are
27
75160
2000
Beroende på hur nära du är
01:17
and how much explosive has been packed
28
77160
2000
och hur mycket explosiva ämnen
01:19
into that bomb, it can cause death
29
79160
2000
som packats in i bomben kan den orsaka död eller skada.
01:21
or injury. You have to be as far as
30
81160
2000
Man måste vara så långt som
01:23
50 yards away to escape that.
31
83160
2000
50 meter bort för att komma undan.
Stötvågen är så stark att den kan bryta av
01:25
The blast is so strong it can even break
32
85160
2000
ben och armar även om du inte träffas.
01:27
your limbs, even if you're not hit.
33
87160
2000
Den här soldaten hade varit ovanpå bomben.
01:29
That soldier had been on top of the bomb.
34
89160
2000
01:31
And so when the rest of the team advanced
35
91160
3000
Så när hans team kom fram fanns det mycket lite kvar.
01:34
they found little left. And that night the unit's
36
94160
2000
Den kvällen gjorde befälet sin sorgesamma plikt och skrev
01:36
commander did a sad duty, and he wrote
37
96160
2000
01:38
a condolence letter back to the United
38
98160
2000
ett kondoleansbrev tillbaka till USA,
01:40
States, and he talked about how hard the
39
100160
2000
där han talade om hur hårt förlusten
01:42
loss had been on his unit, about the fact
40
102160
2000
hade slagit mot enheten, över det faktum
01:44
that they had lost their bravest soldier,
41
104160
2000
att de hade förlorat sin tappraste soldat,
01:46
a soldier who had saved their lives
42
106160
2000
en soldat som hade räddat deras liv
01:48
many a time.
43
108160
2000
många gånger.
01:50
And he apologized
44
110160
2000
Och han bad om ursäkt
01:52
for not being able to bring them home.
45
112160
2000
för att han inte kunde ta med dem hem.
01:54
But then he talked up the silver lining
46
114160
2000
Men han talade ändå om ljusglimten
01:56
that he took away from the loss.
47
116160
2000
som lättade på sorgen över förlusten.
01:58
"At least," as he wrote, "when a robot dies,
48
118160
2000
Han skrev, "När en robot dör,
02:00
you don't have to write a letter
49
120160
2000
behöver man inte skriva ett brev
02:02
to its mother."
50
122160
2000
till dess mor".
02:04
That scene sounds like science fiction,
51
124160
2000
Scenen låter som science fiction,
02:06
but is battlefield reality already.
52
126160
2000
men är redan nu verklighet på slagfältet.
02:08
The soldier in that case
53
128160
3000
Soldaten i detta fall
02:11
was a 42-pound robot called a PackBot.
54
131160
3000
var en tjugo kilo tung robot, PackBot.
02:14
The chief's letter went, not to some
55
134160
3000
Enhetschefens brev skickades inte till ett
02:17
farmhouse in Iowa like you see
56
137160
2000
familjehem i Iowa som man ofta ser
02:19
in the old war movies, but went to
57
139160
3000
i gamla krigsfilmer, utan gick till
02:22
the iRobot Company, which is
58
142160
2000
företaget iRobot, som är
02:24
named after the Asimov novel
59
144160
3000
döpt efter Asimov-romanen
02:27
and the not-so-great Will Smith movie,
60
147160
2000
och den mindre bra Will Smith-filmen,
02:29
and... um... (Laughter)...
61
149160
2000
och... (Skratt)
02:31
if you remember that
62
151160
2000
Ni kanske minns att
02:33
in that fictional world, robots started out
63
153160
2000
i den fiktiva världen, började robotar
02:35
carrying out mundane chores, and then
64
155160
2000
utföra vardagliga sysslor, och sen
02:37
they started taking on life-and-death decisions.
65
157160
2000
ta sig an val som rörde liv och död.
02:39
That's a reality we face today.
66
159160
2000
Det är en verklighet vi möter idag.
02:41
What we're going to do is actually just
67
161160
2000
Det vi ska göra är faktiskt att
visa några bilder bakom mig
02:43
flash a series of photos behind me that
68
163160
2000
02:45
show you the reality of robots used in war
69
165160
3000
för att visa er verkligheten för robotar som används i krig
02:48
right now or already at the prototype stage.
70
168160
2000
just nu eller som är på prototyp-stadium.
02:50
It's just to give you a taste.
71
170160
3000
Bara för att ge er en försmak.
02:53
Another way of putting it is you're not
72
173160
2000
Man kan också säga att ni inte kommer att
02:55
going to see anything that's powered
73
175160
2000
se någonting som drivs av
teknologi från Vulcan, eller tonårs-
02:57
by Vulcan technology, or teenage
74
177160
2000
trollkarlars hormoner eller något sådant.
02:59
wizard hormones or anything like that.
75
179160
2000
03:01
This is all real. So why don't we
76
181160
2000
Allt detta är verkligt, så låt oss börja
03:03
go ahead and start those pictures.
77
183160
2000
att visa dessa bilder.
Någonting stort händer i krigsindustrin idag,
03:05
Something big is going on in war today,
78
185160
2000
03:07
and maybe even the history of humanity
79
187160
2000
och kanske även i mänsklighetens historia.
03:09
itself. The U.S. military went into Iraq with
80
189160
3000
USAs militär gick in i Irak med
03:12
a handful of drones in the air.
81
192160
2000
en handfull drönare i luften.
03:14
We now have 5,300.
82
194160
3000
Vi har nu 5 300 stycken.
03:17
We went in with zero unmanned ground
83
197160
2000
Vi gick in utan obemannade marksystem.
03:19
systems. We now have 12,000.
84
199160
4000
Vi har nu 12 000 stycken.
03:23
And the tech term "killer application"
85
203160
2000
Och den tekniska termen "killer application"
03:25
takes on new meaning in this space.
86
205160
3000
får en helt ny betydelse i denna sfär.
03:28
And we need to remember that we're
87
208160
2000
Vi måste komma ihåg att vi
03:30
talking about the Model T Fords,
88
210160
2000
talar om robotarnas T-Ford,
03:32
the Wright Flyers, compared
89
212160
2000
bröderna Wright-flygplan, jämfört
03:34
to what's coming soon.
90
214160
2000
med vad som komma skall.
03:36
That's where we're at right now.
91
216160
2000
Det är läget vi är i just nu.
En person jag nyligen mötte
03:38
One of the people that I recently met with
92
218160
2000
var trestjärnig general i flygvapnet, och han sa
03:40
was an Air Force three-star general, and he
93
220160
2000
i princip att vi är på väg mot
03:42
said basically, where we're headed very
94
222160
2000
03:44
soon is tens of thousands of robots
95
224160
2000
tiotusentals robotar
som sköter våra konflikter, och dessa siffror spelar roll
03:46
operating in our conflicts, and these
96
226160
2000
03:48
numbers matter, because we're not just
97
228160
2000
eftersom vi inte bara talar om tiotusentals av dagens robotar,
03:50
talking about tens of thousands of today's
98
230160
2000
03:52
robots, but tens of thousands of these
99
232160
2000
03:54
prototypes and tomorrow's robots, because
100
234160
2000
utan tiotusentals av dessa
prototyper och framtida robotar,
03:56
of course, one of the things that's operating
101
236160
3000
eftersom en av de saker som såklart påverkar
03:59
in technology is Moore's Law,
102
239160
2000
teknologisk utveckling är Moores lag
04:01
that you can pack in more and more
103
241160
2000
som säger att man kan få in mer och mer
04:03
computing power into those robots, and so
104
243160
2000
beräkningskraft i dessa robotar.
Ge det ungefär 25 år,
04:05
flash forward around 25 years,
105
245160
2000
04:07
if Moore's Law holds true,
106
247160
2000
och om Moores lag visar sig stämma,
04:09
those robots will be close to a billion times
107
249160
3000
kommer dessa robotar att ha närapå en miljard gånger
04:12
more powerful in their computing than today.
108
252160
3000
mer kraftfull beräkningskraft än idag.
04:15
And so what that means is the kind of
109
255160
2000
Vad detta betyder är att
saker som vi tidigare bara talade om
04:17
things that we used to only talk about at
110
257160
2000
04:19
science fiction conventions like Comic-Con
111
259160
2000
vid science fiction-konvent som Comic-con
04:21
have to be talked about in the halls
112
261160
2000
nu måste talas om i maktens korridorer
04:23
of power and places like the Pentagon.
113
263160
2000
på platser som Pentagon.
04:25
A robots revolution is upon us.
114
265160
3000
En robotrevolution har nått oss.
04:28
Now, I need to be clear here.
115
268160
2000
Men låt mig tala klarspråk.
04:30
I'm not talking about a revolution where you
116
270160
2000
Jag talar inte om en revolution där du
04:32
have to worry about the Governor of
117
272160
2000
behöver vara orolig att Kaliforniens guvernör
04:34
California showing up at your door,
118
274160
2000
ska dyka upp vid din dörr,
som Terminator. (Skratt)
04:36
a la the Terminator. (Laughter)
119
276160
2000
När historiker tittar på vår tid kommer de
04:38
When historians look at this period, they're
120
278160
2000
dra slutsatsen att vi är i en annan
04:40
going to conclude that we're in a different
121
280160
2000
sorts revolution: en krigsrevolution,
04:42
type of revolution: a revolution in war,
122
282160
2000
ungefär som när atombomben uppfanns.
04:44
like the invention of the atomic bomb.
123
284160
2000
04:46
But it may be even bigger than that,
124
286160
2000
Men det kan vara större än så,
eftersom våra obemannade system inte bara
04:48
because our unmanned systems don't just
125
288160
2000
påverkar "hur" vi slåss,
04:50
affect the "how" of war-fighting,
126
290160
2000
04:52
they affect the "who" of fighting
127
292160
2000
de påverkar också "vem" vi slåss mot
04:54
at its most fundamental level.
128
294160
2000
på en helt fundamental nivå.
04:56
That is, every previous revolution in war, be
129
296160
2000
Varje tidigare krigsrevolution, vare sig det handlar om
04:58
it the machine gun, be it the atomic bomb,
130
298160
2000
maskingeväret eller atombomben,
05:00
was about a system that either shot faster,
131
300160
3000
handlade om system som antingen sköt snabbare,
05:03
went further, had a bigger boom.
132
303160
3000
eller längre, eller smällde högre.
05:06
That's certainly the case with robotics, but
133
306160
3000
Det är inte minst sant när det gäller robotteknik,
05:09
they also change the experience of the warrior
134
309160
3000
men det förändrar också upplevelsen av krigaren
05:12
and even the very identity of the warrior.
135
312160
3000
och även en krigares identitet.
05:15
Another way of putting this is that
136
315160
3000
Ett annat sätt att uttrycka det här är
05:18
mankind's 5,000-year-old monopoly
137
318160
2000
att mänsklighetens 5000-åriga monopol
05:20
on the fighting of war is breaking down
138
320160
3000
på att utkämpa krig håller på att brytas ner
05:23
in our very lifetime. I've spent
139
323160
2000
under vår egen livstid.
Jag har tillbringat de senaste åren med
05:25
the last several years going around
140
325160
2000
att träffa alla aktörer inom detta område,
05:27
meeting with all the players in this field,
141
327160
2000
från robotingenjörerna till science fiction-författarna
05:29
from the robot scientists to the science
142
329160
2000
05:31
fiction authors who inspired them to the
143
331160
2000
som inspirerat dem, till de
19-åriga drönarpiloter som slåss
05:33
19-year-old drone pilots who are fighting
144
333160
2000
från Nevada, till fyrstjärniga generaler
05:35
from Nevada, to the four-star generals
145
335160
2000
som är deras befäl, och även de irakiska upprorsmän
05:37
who command them, to even the Iraqi
146
337160
2000
05:39
insurgents who they are targeting and what
147
339160
2000
som de söker, och tagit reda på
vad de tycker om våra system,
05:41
they think about our systems, and
148
341160
2000
och det intressanta är inte bara
05:43
what I found interesting is not just
149
343160
2000
deras berättelser utan hur deras erfarenheter
05:45
their stories, but how their experiences
150
345160
2000
05:47
point to these ripple effects that are going
151
347160
2000
visar ringar på vattnet som sprider sig
05:49
outwards in our society, in our law
152
349160
2000
utåt i vårt samhälle, våra lagar,
05:51
and our ethics, etc. And so what I'd like
153
351160
2000
vår etik och så vidare.
Det jag vill göra
05:53
to do with my remaining time is basically
154
353160
2000
med resten av tiden är
05:55
flesh out a couple of these.
155
355160
2000
att utveckla några av dessa.
05:57
So the first is that the future of war,
156
357160
2000
Det första är att krigets framtid,
05:59
even a robotics one, is not going to be
157
359160
2000
även robotkrig, inte kommer att vara
06:01
purely an American one.
158
361160
2000
enbart amerikansk.
06:03
The U.S. is currently ahead in military
159
363160
2000
USA ligger idag långt fram inom
06:05
robotics right now, but we know that in
160
365160
2000
robotteknik, men vi vet att inom
06:07
technology there's no such thing as
161
367160
2000
teknologi finns det ingenting som heter
06:09
a permanent first move or advantage.
162
369160
3000
ett permanent första drag eller övertag.
06:12
In a quick show of hands, how many
163
372160
2000
Snabb handuppräckning, hur många
06:14
people in this room still use
164
374160
2000
här använder fortfarande
06:16
Wang Computers? (Laughter)
165
376160
2000
Wang-datorer? (Skratt)
06:18
It's the same thing in war. The British and
166
378160
2000
Det är samma sak med krig.
06:20
the French invented the tank.
167
380160
3000
Britterna och fransmännen uppfann stridsvagnen.
06:23
The Germans figured out how
168
383160
2000
Tyskarna luskade ut hur
06:25
to use it right, and so what we have to
169
385160
2000
man använder den rätt, och det vi måste
06:27
think about for the U.S. is that we are
170
387160
2000
fundera över för USA är att vi har
06:29
ahead right now, but you have
171
389160
2000
ett försprång just nu, men det finns
06:31
43 other countries out there
172
391160
2000
43 andra länder där ute
som också utvecklar militär robotik,
06:33
working on military robotics, and they
173
393160
2000
inklusive alla intressanta länder som
06:35
include all the interesting countries like
174
395160
2000
Ryssland, Kina, Pakistan, Iran.
06:37
Russia, China, Pakistan, Iran.
175
397160
3000
06:40
And this raises a bigger worry for me.
176
400160
3000
Och det här väcker en än större oro hos mig.
06:43
How do we move forward in this revolution
177
403160
2000
Hur tar vi oss framåt i denna revolution
06:45
given the state of our manufacturing
178
405160
2000
givet tillståndet för vår tillverkning,
06:47
and the state of our science and
179
407160
2000
och tillståndet för vetenskaps- och
06:49
mathematics training in our schools?
180
409160
2000
matematikundervisningen i våra skolor?
06:51
Or another way of thinking about this is,
181
411160
2000
Ett annat sätt att tänka på det är,
06:53
what does it mean to go to war increasingly
182
413160
2000
vad innebär det att gå i krig allt mer
06:55
with soldiers whose hardware is made
183
415160
3000
med soldater vars hårdvara är gjord
06:58
in China and software is written in India?
184
418160
5000
i Kina och mjukvaran skriven i Indien?
07:03
But just as software has gone open-source,
185
423160
3000
På samma sätt som mjukvara har blivit öppen källkod,
07:06
so has warfare.
186
426160
2000
har även krigskonst blivit det.
07:08
Unlike an aircraft carrier or an atomic bomb,
187
428160
3000
Till skillnad från ett hangarfartyg eller en atombomb,
07:11
you don't need a massive manufacturing
188
431160
2000
behöver man inte ett massivt system
för att bygga robotar.
07:13
system to build robotics. A lot of it is
189
433160
2000
En hel del finns att köpa.
07:15
off the shelf. A lot of it's even do-it-yourself.
190
435160
2000
En del går även att bygga själv.
07:17
One of those things you just saw flashed
191
437160
2000
En av sakerna som precis blixtrade förbi
07:19
before you was a raven drone, the handheld
192
439160
2000
var en Raven-drönare, den handhållna som kastas.
07:21
tossed one. For about a thousand dollars,
193
441160
2000
För omkring tusen dollar
07:23
you can build one yourself, equivalent to
194
443160
2000
kan man bygga en själv, likvärdig med
07:25
what the soldiers use in Iraq.
195
445160
2000
dem som soldaterna använder i Irak.
Det väcker en annan fråga när det gäller krig och konflikt.
07:27
That raises another wrinkle when it comes
196
447160
2000
07:29
to war and conflict. Good guys might play
197
449160
2000
De goda kanske leker
07:31
around and work on these as hobby kits,
198
451160
2000
och fixar med dem som hobby,
07:33
but so might bad guys.
199
453160
2000
men det kan också de onda göra.
07:35
This cross between robotics and things like
200
455160
2000
Denna korsning mellan robotteknik
07:37
terrorism is going to be fascinating
201
457160
2000
och terrorism kommer att vara fascinerande
07:39
and even disturbing,
202
459160
2000
men även alarmerande,
07:41
and we've already seen it start.
203
461160
2000
och vi har redan sett dess början.
07:43
During the war between Israel, a state,
204
463160
2000
Under kriget mellan staten Israel
07:45
and Hezbollah, a non-state actor,
205
465160
3000
och Hizbollah, en icke-statlig aktör,
07:48
the non-state actor flew
206
468160
2000
flög den icke-statliga aktören
07:50
four different drones against Israel.
207
470160
2000
fyra olika drönare mot Israel.
07:52
There's already a jihadi website
208
472160
2000
Det finns redan en jihadistisk hemsida
07:54
that you can go on and remotely
209
474160
2000
dit man kan gå och fjärrdetonera
07:56
detonate an IED in Iraq while sitting
210
476160
2000
en IED i Irak från sin hemdator.
07:58
at your home computer.
211
478160
2000
08:00
And so I think what we're going to see is
212
480160
2000
Det jag tror vi kommer att se är
08:02
two trends take place with this.
213
482160
2000
att två nya trender kommer ut ur det här.
08:04
First is, you're going to reinforce the power
214
484160
2000
Först och främst kommer makten att stärkas
08:06
of individuals against governments,
215
486160
4000
hos individer gentemot regeringar,
08:10
but then the second is that
216
490160
2000
men den andra sidan av det är
08:12
we are going to see an expansion
217
492160
2000
att vi kommer se en utökning i aktivitet
08:14
in the realm of terrorism.
218
494160
2000
när det kommer till terrorism.
08:16
The future of it may be a cross between
219
496160
2000
Framtiden kan bli en korsning
08:18
al Qaeda 2.0 and the
220
498160
2000
mellan Al-Qaida 2.0
08:20
next generation of the Unabomber.
221
500160
2000
och nästa generations Unabombare.
08:22
And another way of thinking about this
222
502160
2000
Ett annat sätt att tänka kring det här
08:24
is the fact that, remember, you don't have
223
504160
2000
är det faktum att man inte behöver
08:26
to convince a robot that they're gonna
224
506160
2000
övertyga en robot om att den kommer
08:28
receive 72 virgins after they die
225
508160
3000
få 72 jungfrur efter att den har dött
08:31
to convince them to blow themselves up.
226
511160
3000
för att övertyga den om att spränga sig själv.
08:34
But the ripple effects of this are going to go
227
514160
2000
Ringarna på vattnet kommer nå
ända till våra politiker.
08:36
out into our politics. One of the people that
228
516160
2000
En av de människor jag träffat
08:38
I met with was a former Assistant Secretary of
229
518160
2000
var tidigare vice försvarsminister
08:40
Defense for Ronald Reagan, and he put it
230
520160
2000
till Ronald Reagan, och han uttryckte sig så här:
08:42
this way: "I like these systems because
231
522160
2000
"Jag gillar dessa system eftersom
08:44
they save American lives, but I worry about
232
524160
2000
de räddar amerikanska liv, men jag oroar mig
08:46
more marketization of wars,
233
526160
2000
för en större marknadisering av krig,
08:48
more shock-and-awe talk,
234
528160
3000
mer prat om chock och fruktan,
08:51
to defray discussion of the costs.
235
531160
2000
för att förvilla kostnadsdiskussionerna.
08:53
People are more likely to support the use
236
533160
2000
Folk är mer benägna att stödja användande av våld
08:55
of force if they view it as costless."
237
535160
3000
om de ser det som kostnadsfritt."
08:58
Robots for me take certain trends
238
538160
2000
För mig tar robotar vissa trender
09:00
that are already in play in our body politic,
239
540160
3000
som redan är igång i vår förvaltning,
09:03
and maybe take them to
240
543160
2000
och drar dem kanske till sin logiska ändpunkt.
09:05
their logical ending point.
241
545160
2000
09:07
We don't have a draft. We don't
242
547160
2000
Vi har inte krigsinkallelse.
09:09
have declarations of war anymore.
243
549160
3000
Vi har inte krigsförklaringar längre.
Vi köper inte krigsobligationer längre.
09:12
We don't buy war bonds anymore.
244
552160
2000
09:14
And now we have the fact that we're
245
554160
2000
Och nu när det är så att vi
09:16
converting more and more of our American
246
556160
2000
omvandlar fler och fler amerikanska
09:18
soldiers that we would send into harm's
247
558160
2000
soldater som skulle skickas till fronten,
09:20
way into machines, and so we may take
248
560160
3000
till maskiner, tar vi de redan
09:23
those already lowering bars to war
249
563160
3000
låga trösklarna för att gå till krig
09:26
and drop them to the ground.
250
566160
3000
och drar ner dem till marknivå.
09:29
But the future of war is also going to be
251
569160
2000
Men framtidens krig kommer också vara
09:31
a YouTube war.
252
571160
2000
ett YouTube-krig.
09:33
That is, our new technologies don't merely
253
573160
2000
Våra nya teknologier tar inte bara
09:35
remove humans from risk.
254
575160
2000
bort människor från riskområden.
09:37
They also record everything that they see.
255
577160
3000
De spelar också in allt de ser.
09:40
So they don't just delink the public:
256
580160
3000
Så de kopplar inte bara bort allmänheten:
09:43
they reshape its relationship with war.
257
583160
3000
de omformar deras relation till krig.
09:46
There's already several thousand
258
586160
2000
Det finns redan flera tusen
09:48
video clips of combat footage from Iraq
259
588160
2000
filmklipp med stridsinspelningar från Irak
09:50
on YouTube right now,
260
590160
2000
på YouTube,
09:52
most of it gathered by drones.
261
592160
2000
det mesta insamlat av drönare.
09:54
Now, this could be a good thing.
262
594160
2000
Men, det skulle kunna vara bra.
09:56
It could be building connections between
263
596160
2000
Det skulle kunna skapa kopplingar
09:58
the home front and the war front
264
598160
2000
mellan hemmafronten och krigsfronten
10:00
as never before.
265
600160
2000
på ett aldrig tidigare skådat sätt.
10:02
But remember, this is taking place
266
602160
2000
Men kom ihåg, det här äger rum
10:04
in our strange, weird world, and so
267
604160
3000
i vår konstiga, märkliga värld, och därför
10:07
inevitably the ability to download these
268
607160
2000
gör tillgången till att ladda ner dessa
10:09
video clips to, you know, your iPod
269
609160
2000
videoklipp till din iPod
10:11
or your Zune gives you
270
611160
3000
eller till din Zune också att du får
10:14
the ability to turn it into entertainment.
271
614160
4000
förmågan att göra det till underhållning.
10:18
Soldiers have a name for these clips.
272
618160
2000
Soldater har ett namn för dessa klipp.
10:20
They call it war porn.
273
620160
2000
De kallar det krigsporr.
10:22
The typical one that I was sent was
274
622160
2000
Ett typiskt exempel som skickades till mig
10:24
an email that had an attachment of
275
624160
2000
var e-post med en bifogad fil,
10:26
video of a Predator strike taking out
276
626160
2000
ett videoklipp på en Predator som slår ut
10:28
an enemy site. Missile hits,
277
628160
2000
en motståndarbas.
Missilträffar, kroppar kastas upp i luften av explosionen.
10:30
bodies burst into the air with the explosion.
278
630160
3000
10:33
It was set to music.
279
633160
2000
Allt koordinerat till musik.
10:35
It was set to the pop song
280
635160
2000
Musiken var poplåten
10:37
"I Just Want To Fly" by Sugar Ray.
281
637160
3000
"I Just Want to Fly" med Sugar Ray.
10:40
This ability to watch more
282
640160
3000
Den här förmågan att se mer
10:43
but experience less creates a wrinkle
283
643160
3000
men uppleva mindre skapar en rynka
10:46
in the public's relationship with war.
284
646160
2000
i allmänhetens relation till krig.
10:48
I think about this with a sports parallel.
285
648160
2000
Man kan dra en parallell till sport.
10:50
It's like the difference between
286
650160
3000
Det är som skillnaden mellan
10:53
watching an NBA game, a professional
287
653160
3000
att se en NBA-match, en professionell
10:56
basketball game on TV, where the athletes
288
656160
3000
basketmatch på TV, där atleter
10:59
are tiny figures on the screen, and
289
659160
2000
är små figurer på en skärm, jämfört med
11:01
being at that basketball game in person
290
661160
3000
att vara på samma basketmatch själv
11:04
and realizing what someone seven feet
291
664160
2000
och inse hur någon som är två och tio
11:06
really does look like.
292
666160
2000
verkligen ser ut.
11:08
But we have to remember,
293
668160
2000
Men vi måste komma ihåg,
11:10
these are just the clips.
294
670160
2000
att det här är bara videoklipp.
11:12
These are just the ESPN SportsCenter
295
672160
2000
Dessa är endast ESPN SportsCenters
11:14
version of the game. They lose the context.
296
674160
2000
version av matchen.
De tappar sammanhanget.
11:16
They lose the strategy.
297
676160
2000
Det förlorar överblick.
11:18
They lose the humanity. War just
298
678160
2000
Det förlorar mänsklighet.
Krig blir bara
11:20
becomes slam dunks and smart bombs.
299
680160
3000
dunkningar och smarta bomber.
11:23
Now the irony of all this is that
300
683160
3000
Men ironin i allt detta är att
11:26
while the future of war may involve
301
686160
2000
medan framtiden kan komma att involvera
11:28
more and more machines,
302
688160
2000
fler och fler maskiner,
11:30
it's our human psychology that's driving
303
690160
2000
är det vår mänskliga psykologi som driver på allt detta,
11:32
all of this, it's our human failings
304
692160
2000
det är våra mänskliga brister
11:34
that are leading to these wars.
305
694160
2000
som leder fram till dessa krig.
11:36
So one example of this that has
306
696160
2000
Ett exempel på hur detta har
stor återklang i den politiska sfären är
11:38
big resonance in the policy realm is
307
698160
2000
11:40
how this plays out on our very real
308
700160
2000
hur det påverkar våra verkliga
11:42
war of ideas that we're fighting
309
702160
2000
ideologiska tankekrig som vi utkämpar
11:44
against radical groups.
310
704160
2000
mot radikala grupperingar.
11:46
What is the message that we think we are
311
706160
2000
Vilket budskap tror vi att vi
11:48
sending with these machines versus what
312
708160
2000
sänder med dessa maskiner
11:50
is being received in terms of the message.
313
710160
3000
kontra hur detta budskap uppfattas?
11:53
So one of the people that I met was
314
713160
2000
En av de jag mötte hade en
11:55
a senior Bush Administration official,
315
715160
2000
hög post inom Bush-administrationen,
11:57
who had this to say about
316
717160
2000
och hade detta att säga om
vårt omänskliggörande av krig:
11:59
our unmanning of war:
317
719160
2000
"Det är till vår fördel.
12:01
"It plays to our strength. The thing that
318
721160
2000
Det som skrämmer folk är vår teknologi."
12:03
scares people is our technology."
319
723160
2000
12:05
But when you go out and meet with people,
320
725160
2000
Men när du träffar människor,
12:07
for example in Lebanon, it's a very
321
727160
2000
till exempel i Libanon, säger de något helt annat.
12:09
different story. One of the people
322
729160
2000
En av dem jag mötte där
12:11
I met with there was a news editor, and
323
731160
2000
var nyhetsredaktör, och
12:13
we're talking as a drone is flying above him,
324
733160
2000
vi samtalade medan en drönare flög förbi,
12:15
and this is what he had to say.
325
735160
2002
och det här är vad han hade att säga:
12:17
"This is just another sign of the coldhearted
326
737162
1998
"Det här är bara ännu ett tecken på de kallhjärtade
12:19
cruel Israelis and Americans,
327
739160
3006
och grymma israeler och amerikaner
12:22
who are cowards because
328
742166
1992
som är ynkryggar eftersom
12:24
they send out machines to fight us.
329
744158
2006
de skickar maskiner för att slåss.
12:26
They don't want to fight us like real men,
330
746164
1992
De vill inte slåss som riktiga män,
12:28
but they're afraid to fight,
331
748156
2007
snarare är de rädda för att slåss,
12:30
so we just have to kill a few of their soldiers
332
750163
1991
så vi behöver bara döda några av deras soldater
12:32
to defeat them."
333
752154
3005
för att besegra dem."
12:35
The future of war also is featuring
334
755159
2007
Krigets framtid innehåller också
12:37
a new type of warrior,
335
757166
1977
en ny typ av krigare,
12:39
and it's actually redefining the experience
336
759159
3006
och det håller faktiskt på att omdana upplevelsen
12:42
of going to war.
337
762165
1998
av att gå i krig.
12:44
You can call this a cubicle warrior.
338
764163
1976
Man kan kalla det för kontorskrigare.
12:46
This is what one Predator drone pilot
339
766154
2007
Det här är hur en Predator-drönarpilot
12:48
described of his experience fighting
340
768161
2007
beskriver sin upplevelse av att slåss
12:50
in the Iraq War while never leaving Nevada.
341
770168
2989
i Irakkriget utan att någonsin lämna Nevada.
12:53
"You're going to war for 12 hours,
342
773157
2005
"Man slåss i kriget under 12 timmar,
12:55
shooting weapons at targets,
343
775162
1991
avfyrar vapen mot mål,
12:57
directing kills on enemy combatants,
344
777168
2991
leder in eld mot fientliga krigare,
13:00
and then you get in the car
345
780159
2006
sedan sätter man sig i sin bil
och kör hem, och inom 20 minuter
13:02
and you drive home and within 20 minutes,
346
782165
1982
13:04
you're sitting at the dinner table
347
784163
1991
sitter man vid middagsbordet
och pratar med sina barn om deras hemläxor."
13:06
talking to your kids about their homework."
348
786169
1993
13:08
Now, the psychological balancing
349
788162
1991
Men att balansera de psykologiska
13:10
of those experiences is incredibly tough,
350
790168
1993
upplevelserna är otroligt tungt,
13:12
and in fact those drone pilots have
351
792161
2992
och faktum är att dessa drönarpiloter
har högre andel posttraumatisk stress
13:15
higher rates of PTSD than many
352
795153
2008
än många av de enheter
13:17
of the units physically in Iraq.
353
797161
3005
som är fysiskt i Irak.
13:20
But some have worries that this
354
800166
1992
Men några oroar sig att detta distanserande
13:22
disconnection will lead to something else,
355
802158
1994
kommer leda till något annat,
13:24
that it might make the contemplation of war
356
804167
1998
att det kommer göra begrundandet
av krigsbrott för enkelt eftersom man har distansen.
13:26
crimes a lot easier when you have
357
806165
2005
13:28
this distance. "It's like a video game,"
358
808170
1999
"Det är som ett tv-spel",
13:30
is what one young pilot described to me
359
810169
1999
beskrev en ung pilot det för mig
13:32
of taking out enemy troops from afar.
360
812168
1960
hur man slår ut fientliga trupper på håll.
13:34
As anyone who's played Grand Theft Auto
361
814158
2995
Och som alla som spelat Grand Theft Auto vet,
13:37
knows, we do things in the video world
362
817168
3000
så gör vi saker i tv-spelsvärlden
13:40
that we wouldn't do face to face.
363
820168
2996
som vi aldrig skulle göra i verkligheten.
13:43
So much of what you're hearing from me
364
823164
1998
Så mycket av det ni hör från mig idag
13:45
is that there's another side
365
825162
1993
är att det finns en annan sida
13:47
to technologic revolutions,
366
827155
2008
av teknologirevolutionen
13:49
and that it's shaping our present
367
829163
1994
och att det håller på omforma vår nutid
13:51
and maybe will shape our future of war.
368
831157
3001
och kanske även omforma framtidens krig.
13:54
Moore's Law is operative,
369
834158
2001
Moores lag spelar en roll,
13:56
but so's Murphy's Law.
370
836159
1998
men det gör också Murphys lag.
13:58
The fog of war isn't being lifted.
371
838157
2005
Krigets ovissheter kommer inte försvinna.
14:00
The enemy has a vote.
372
840162
2010
Fienden har en röst.
Vi börjar få ofattbara nya förmågor,
14:02
We're gaining incredible new capabilities,
373
842172
1989
14:04
but we're also seeing and experiencing
374
844161
2006
men vi ser och upplever också
14:06
new human dilemmas. Now,
375
846167
2000
nya mänskliga dilemman.
14:08
sometimes these are just "oops" moments,
376
848167
1999
Ibland är dessa bara "ojdå"-ögonblick,
14:10
which is what the head of a robotics
377
850166
1992
som en chef för ett robotteknikföretag sa,
14:12
company described it, you just have
378
852158
2011
man har helt enkelt "ojdå"-ögonblick.
14:14
"oops" moments. Well, what are
379
854169
2000
Men vad är "ojdå"-ögonblick när det
14:16
"oops" moments with robots in war?
380
856169
1996
gäller robotteknik i krig?
14:18
Well, sometimes they're funny. Sometimes,
381
858165
2001
Tja, ibland är de roliga.
Ibland är de som den där scenen
14:20
they're like that scene from the
382
860166
2002
från Eddie Murphy-filmen "Best Defense",
14:22
Eddie Murphy movie "Best Defense,"
383
862168
2001
men i verkligheten, där de testade
14:24
playing out in reality, where they tested out
384
864169
2001
14:26
a machine gun-armed robot, and during
385
866170
1988
en robot med maskingevärsarmar,
14:28
the demonstration it started spinning
386
868158
2001
och under visningen började den snurra runt
14:30
in a circle and pointed its machine gun
387
870159
3009
och rikta sitt maskingevär
14:33
at the reviewing stand of VIPs.
388
873168
2995
mot åskådarläktaren.
14:36
Fortunately the weapon wasn't loaded
389
876163
1993
Turligt nog var inte vapnet laddat
14:38
and no one was hurt, but other times
390
878156
2010
och ingen blev skadad, men andra gånger
14:40
"oops" moments are tragic,
391
880166
1992
är "ojdå"-ögonblicken rent tragiska,
14:42
such as last year in South Africa, where
392
882158
2002
som förra året i Sydafrika
14:44
an anti-aircraft cannon had a
393
884160
2999
där en luftartillerikanon fick ett "mjukvarufel",
14:47
"software glitch," and actually did turn on
394
887159
2999
och faktiskt vände sig om
14:50
and fired, and nine soldiers were killed.
395
890158
3004
och sköt, och nio soldater dödades.
14:53
We have new wrinkles in the laws of war
396
893162
2997
Vi har nya rynkor när det gäller krigslagar
14:56
and accountability. What do we do
397
896159
1997
och ansvarsskyldighet.
Vad gör vi med sånt som obemannat dråp?
14:58
with things like unmanned slaughter?
398
898156
2010
15:00
What is unmanned slaughter?
399
900166
1998
Vad är obemannat dråp?
15:02
We've already had three instances of
400
902164
2000
Vi har redan tre exempel på
15:04
Predator drone strikes where we thought
401
904164
2000
anfall med drönare där vi trodde att vi
15:06
we got bin Laden, and it turned out
402
906164
1994
fått tag i bin Laden men det visade sig
15:08
not to be the case.
403
908158
2002
att så inte var fallet.
15:10
And this is where we're at right now.
404
910160
2008
Och i det läget är vi just nu.
15:12
This is not even talking about armed,
405
912168
2000
Och då pratar vi inte ens om beväpnade,
15:14
autonomous systems
406
914168
1989
autonoma system
15:16
with full authority to use force.
407
916157
2013
med fulla befogenheter till dödligt våld.
15:18
And do not believe that that isn't coming.
408
918170
1994
Tro inte att det inte är på väg.
15:20
During my research I came across
409
920164
2007
Under mina efterforskningar hittade jag
15:22
four different Pentagon projects
410
922171
1985
fyra olika Pentagon-projekt
15:24
on different aspects of that.
411
924156
2012
som behandlar olika aspekter kring detta.
15:26
And so you have this question:
412
926168
2002
Så ni ställs inför frågan:
vilka problem med krigsbrott leder det till?
15:28
what does this lead to issues like
413
928170
1993
Robotar är känslolösa,
15:30
war crimes? Robots are emotionless, so
414
930163
1992
så de blir inte ledsna om kollegan dödas.
15:32
they don't get upset if their buddy is killed.
415
932155
3012
15:35
They don't commit crimes of rage
416
935167
1994
De begår inte brott i vredesmod
15:37
and revenge.
417
937161
2007
eller med hämndmotiv.
15:39
But robots are emotionless.
418
939168
2997
Men robotar är känslolösa.
15:42
They see an 80-year-old grandmother
419
942165
1999
De ser en 80-årig morförälder
15:44
in a wheelchair the same way they see
420
944164
2000
i en rullstol på samma sätt som de ser
15:46
a T-80 tank: they're both
421
946164
3002
en T-80-pansarvagn: de är båda
15:49
just a series of zeroes and ones.
422
949166
2993
bara en serie ettor och nollor.
15:52
And so we have this question to figure out:
423
952159
3003
Så vi måste ställas inför denna fråga:
15:55
How do we catch up our 20th century
424
955162
2003
hur får vi våra 1900-talslagar för krig,
15:57
laws of war, that are so old right now
425
957165
1989
som är så åldersstigna nu
15:59
that they could qualify for Medicare,
426
959154
3008
att de har rätt till äldrevård,
16:02
to these 21st century technologies?
427
962162
3008
att hinna ikapp denna teknik från 2000-talet?
16:05
And so, in conclusion, I've talked about
428
965170
2987
Och för att sammanfatta, jag har talat om
16:08
what seems the future of war,
429
968157
3011
vad som verkar vara krigets framtid,
16:11
but notice that I've only used
430
971168
1990
men märk väl att det enda jag använt
16:13
real world examples and you've only seen
431
973158
2012
är verkliga exempel och det ni fått se
16:15
real world pictures and videos.
432
975170
2001
är riktiga videoinspelningar och bilder.
16:17
And so this sets a great challenge for
433
977171
2000
Så detta skapar en enorm utmaning
16:19
all of us that we have to worry about well
434
979171
1986
som vi måste oroa oss för
16:21
before you have to worry about your
435
981157
2009
långt innan ni behöver oroa er för
16:23
Roomba sucking the life away from you.
436
983166
2001
att er Roomba suger livet ur er.
16:25
Are we going to let the fact that what's
437
985167
1999
Kommer vi låta det faktum att det
16:27
unveiling itself right now in war
438
987166
3000
som visar sig just nu inom krigskonsten
16:30
sounds like science fiction and therefore
439
990166
2991
låter mer som science fiction och därför
håller oss i förnekelse?
16:33
keeps us in denial?
440
993157
2005
16:35
Are we going to face the reality
441
995162
2004
Kommer vi möta verkligheten
16:37
of 21st century war?
442
997166
1993
i 2000-talets krig?
Kommer vår generation att göra samma misstag
16:39
Is our generation going to make the same
443
999159
2001
16:41
mistake that a past generation did
444
1001160
2009
som tidigare generationer gjorde
när det gäller atomvapen, och inte hantera
16:43
with atomic weaponry, and not deal with
445
1003169
1998
16:45
the issues that surround it until
446
1005167
1995
de frågor som omgärdar det förrän
Pandoras ask redan är öppnad?
16:47
Pandora's box is already opened up?
447
1007162
2007
16:49
Now, I could be wrong on this, and
448
1009169
1998
Men, jag kan ha fel om det här,
16:51
one Pentagon robot scientist told me
449
1011167
2004
och en av Pentagons forskare sa till mig att jag har fel.
16:53
that I was. He said, "There's no real
450
1013171
1994
Han sa: "det finns inga sociala, etiska,
16:55
social, ethical, moral issues when it comes
451
1015165
1995
moraliska spörsmål med robotar."
16:57
to robots.
452
1017160
1998
"Det vill säga", tillade han, "om inte maskinerna
16:59
That is," he added, "unless the machine
453
1019158
2001
17:01
kills the wrong people repeatedly.
454
1021159
3010
upprepade gånger dödar fel människor.
17:04
Then it's just a product recall issue."
455
1024169
2989
Då är det en fråga om produktreklamation."
17:07
And so the ending point for this is
456
1027158
3011
Så slutargumentet för detta är
17:10
that actually, we can turn to Hollywood.
457
1030169
5002
att vi faktiskt kan vända oss till Hollywood.
17:15
A few years ago, Hollywood gathered
458
1035171
1996
För några år sedan samlade Hollywood
17:17
all the top characters and created
459
1037167
3006
alla sina toppkaraktärer och skapade
17:20
a list of the top 100 heroes and
460
1040173
1997
en topp 100-lista med filmhjältar
17:22
top 100 villains of all of Hollywood history,
461
1042170
2990
och en topp 100 med filmskurkar i Hollywoods historia,
17:25
the characters that represented the best
462
1045160
2006
karaktärer som representerar det bästa
17:27
and worst of humanity.
463
1047166
1992
och det värsta hos mänskligheten.
17:29
Only one character made it onto both lists:
464
1049158
4015
Bara en karaktär kom med på båda listorna:
17:33
The Terminator, a robot killing machine.
465
1053173
2996
Terminatorn, en mördarrobot.
17:36
And so that points to the fact that
466
1056169
1988
Det pekar på det faktum
17:38
our machines can be used
467
1058157
2013
att våra maskiner kan användas
17:40
for both good and evil, but for me
468
1060170
1999
till både gott och till ont, men för mig
17:42
it points to the fact that there's a duality
469
1062169
1996
pekar det på att det finns en dualitet
17:44
of humans as well.
470
1064165
3000
också hos människan.
Denna vecka firar vi vår kreativitet.
17:47
This week is a celebration
471
1067165
1998
17:49
of our creativity. Our creativity
472
1069163
1999
Vår kreativitet har tagit vår art till stjärnorna.
17:51
has taken our species to the stars.
473
1071162
1998
Vår kreativitet har skapat konstverk
17:53
Our creativity has created works of arts
474
1073160
2007
17:55
and literature to express our love.
475
1075167
2996
och litteratur som uttrycker vår kärlek.
17:58
And now, we're using our creativity
476
1078163
1998
Och nu använder vi vår kreativitet
18:00
in a certain direction, to build fantastic
477
1080161
1993
åt ett visst håll för att bygga fantastiska
18:02
machines with incredible capabilities,
478
1082169
2987
maskiner med otroliga förmågor,
18:05
maybe even one day
479
1085156
2009
kanske till och med en dag
18:07
an entirely new species.
480
1087165
2997
en helt ny art.
18:10
But one of the main reasons that we're
481
1090162
2005
Men en av anledningarna till att vi gör detta är vår drivkraft
18:12
doing that is because of our drive
482
1092167
1998
18:14
to destroy each other, and so the question
483
1094165
3000
att förgöra varandra, och därför väcks frågan
18:17
we all should ask:
484
1097165
1994
vi alla borde ställa oss:
är det våra maskiner, eller är det vi själva
18:19
is it our machines, or is it us
485
1099159
2000
18:21
that's wired for war?
486
1101159
2007
som är inställda på krig?
Tack så mycket. (Applåder)
18:23
Thank you. (Applause)
487
1103166
2098
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7