Military robots and the future of war | P.W. Singer

233,642 views ・ 2009-04-03

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: eviatar edlerman מבקר: Ido Dekkers
00:13
I thought I'd begin with a scene of war.
0
13160
2000
חשבתי להתחיל עם סצנה מתוך מלחמה.
00:15
There was little to warn of the danger ahead.
1
15160
2000
לא היתה התרעה רבה על הסכנה המתקרבת
00:17
The Iraqi insurgent had placed the IED,
2
17160
2000
המורדים העירקים הציבו מטען,
00:19
an Improvised Explosive Device,
3
19160
3000
מטען מאולתר,
00:22
along the side of the road with great care.
4
22160
2000
לצד הדרך.
00:24
By 2006, there were more than 2,500
5
24160
4000
ב 2006 היו יותר מ 2500
00:28
of these attacks every single month,
6
28160
3000
מטענים כאלו כל חודש
00:31
and they were the leading cause of
7
31160
2000
והם היו הגורם המוביל
00:33
casualties among American soldiers
8
33160
2000
לנפגעים בקרב חיילים אמריקאים
00:35
and Iraqi civilians.
9
35160
2000
ואזרחים עירקיים
00:37
The team that was hunting for this IED
10
37160
2000
הקבוצה הזו שצדה מטענים
00:39
is called an EOD team—
11
39160
2000
נקראה יס"פ
00:41
Explosives Ordinance Disposal—and
12
41160
2000
יחידה לסילוק פצצות
00:43
they're the pointy end of the spear in the
13
43160
2000
והם היו חוד החנית
00:45
American effort to suppress these roadside bombs.
14
45160
3000
במאמץ האמריקאי להפסיק את מטעני הצד.
00:48
Each EOD team goes out on about
15
48160
2000
כל צוות יס"פ יוצאת בערך
00:50
600 of these bomb calls every year,
16
50160
2000
ל 600 קריאות לסילוק פצצות כל שנה,
00:52
defusing about two bombs a day.
17
52160
3000
מנטרלים בערך שתי פצצות ביום.
00:55
Perhaps the best sign of how valuable they
18
55160
2000
אולי הסימן הטוב ביותר לעד כמה הם חשובים
00:57
are to the war effort, is that
19
57160
2000
למאמץ המלחמתי, הוא
00:59
the Iraqi insurgents put a $50,000 bounty
20
59160
2000
שהמורדים העירקים הציעו פרס של 50000 דולר
01:01
on the head of a single EOD soldier.
21
61160
3000
על ראשו של חייל יס"פ אחד.
01:04
Unfortunately, this particular call
22
64160
2000
לרוע המזל, הקריאה הזו
01:06
would not end well.
23
66160
2000
לא הסתיימה טוב.
01:08
By the time the soldier advanced close
24
68160
2000
כאשר החייל התקדם מספיק
01:10
enough to see the telltale wires
25
70160
2000
קרוב בכדי לראות את התיל הממעיד
01:12
of the bomb, it exploded in a wave of flame.
26
72160
3000
של הפצצה, היא הופעלה והתפוצצה.
01:15
Now, depending how close you are
27
75160
2000
עכשיו, זה תלוי בכמה קרוב אתה נמצא
01:17
and how much explosive has been packed
28
77160
2000
וכמה חומר נפץ הוכנס
01:19
into that bomb, it can cause death
29
79160
2000
בפצצה, היא יכולה לגרום למוות
01:21
or injury. You have to be as far as
30
81160
2000
או פציעה. אתה צריך להיות במרחק של
01:23
50 yards away to escape that.
31
83160
2000
45 מטרים בכדי להימלט ממנה.
01:25
The blast is so strong it can even break
32
85160
2000
הפיצוץ חזק כל כך שהוא אפילו עלול לשבור
01:27
your limbs, even if you're not hit.
33
87160
2000
לך את הצלעות אפילו עם לא נפגעת.
01:29
That soldier had been on top of the bomb.
34
89160
2000
החייל היה בדיוק על הפצצה.
01:31
And so when the rest of the team advanced
35
91160
3000
וכאשר יתר הקבוצה התקדמה
01:34
they found little left. And that night the unit's
36
94160
2000
הם כמעט ולא מצאו דבר. ובאותו הלילה מפקד היחידה
01:36
commander did a sad duty, and he wrote
37
96160
2000
עשה מטלה עצובה, הוא כתב
01:38
a condolence letter back to the United
38
98160
2000
מכתב ניחומים חזרה לארה"ב
01:40
States, and he talked about how hard the
39
100160
2000
ובו הוא דבר על כמה קשה
01:42
loss had been on his unit, about the fact
40
102160
2000
האובדן ליחידה שלו ועל כך
01:44
that they had lost their bravest soldier,
41
104160
2000
שהם איבדו את החייל האמיץ ביותר שלהם,
01:46
a soldier who had saved their lives
42
106160
2000
חייל אשר הציל את חייהם
01:48
many a time.
43
108160
2000
פעמים רבות.
01:50
And he apologized
44
110160
2000
והוא התנצל
01:52
for not being able to bring them home.
45
112160
2000
על כך שהוא לא הצליח להחזיר אותם הביתה.
01:54
But then he talked up the silver lining
46
114160
2000
אבל אז הוא מדבר על בטנת הכסף
01:56
that he took away from the loss.
47
116160
2000
שהוא לקח מהאובדן.
01:58
"At least," as he wrote, "when a robot dies,
48
118160
2000
"לפחות" הוא כתב " כאשר רובוט מת,
02:00
you don't have to write a letter
49
120160
2000
אתה לא צריך לכתוב מכתב
02:02
to its mother."
50
122160
2000
לאמא שלו."
02:04
That scene sounds like science fiction,
51
124160
2000
הסצנה הזאת יכולה להשמע כמו מדע בדיוני,
02:06
but is battlefield reality already.
52
126160
2000
אבל שדה הקרב הזה הוא כבר מציאות.
02:08
The soldier in that case
53
128160
3000
החייל במקרה הזה
02:11
was a 42-pound robot called a PackBot.
54
131160
3000
הוא רובוט במשקל 20 ק"ג שנקרא פקבוט
02:14
The chief's letter went, not to some
55
134160
3000
המכתב של המפקד לא הגיע
02:17
farmhouse in Iowa like you see
56
137160
2000
לחווה באיווה כמו שאתם רואים
02:19
in the old war movies, but went to
57
139160
3000
בסרטי מלחמה ישנים, אלא
02:22
the iRobot Company, which is
58
142160
2000
לחברת אי רובוט, שנקראת
02:24
named after the Asimov novel
59
144160
3000
על שם רומן של אסימוב
02:27
and the not-so-great Will Smith movie,
60
147160
2000
ועל שם סרט לא כל כך מוצלח של וויל סמית,
02:29
and... um... (Laughter)...
61
149160
2000
ו.אאמ....(צחוק)
02:31
if you remember that
62
151160
2000
אם תזכרו את זה
02:33
in that fictional world, robots started out
63
153160
2000
בעולם האמיתי, רובוטים התחילו
02:35
carrying out mundane chores, and then
64
155160
2000
לבצע משימות שגרתיות, וכעת
02:37
they started taking on life-and-death decisions.
65
157160
2000
הם מתחילים לדבר על לקחת החלטות של חיים ומוות.
02:39
That's a reality we face today.
66
159160
2000
זאת המציאות שאיתה אנחנו מתמודדים היום.
02:41
What we're going to do is actually just
67
161160
2000
מה שאנחנו הולכים לעשות הוא למעשה
02:43
flash a series of photos behind me that
68
163160
2000
להציג סדרה של תמונות מאחורי
02:45
show you the reality of robots used in war
69
165160
3000
שיראו לכם את הרובוטים שאנחנו משתמשים בהם
02:48
right now or already at the prototype stage.
70
168160
2000
במלחמה כרגע, או שהם עדיין בשלב האב טיפוס.
02:50
It's just to give you a taste.
71
170160
3000
זה רק בכדי לתת לכם טעימה.
02:53
Another way of putting it is you're not
72
173160
2000
במילים אחרות, אתם לא
02:55
going to see anything that's powered
73
175160
2000
הולכים לראות שום דבר שמונע ע"י
02:57
by Vulcan technology, or teenage
74
177160
2000
טכנולוגית וולקן, נערים
02:59
wizard hormones or anything like that.
75
179160
2000
מלאי הורמונים או כל דבר דומה לזה.
03:01
This is all real. So why don't we
76
181160
2000
זה הכל אמיתי. טוב אז למה שלא
03:03
go ahead and start those pictures.
77
183160
2000
נתחיל עם התמונות?
03:05
Something big is going on in war today,
78
185160
2000
משהו גדול קורה עם מלחמה היום,
03:07
and maybe even the history of humanity
79
187160
2000
ואולי בהיסטוריה האנושית באופן כללי.
03:09
itself. The U.S. military went into Iraq with
80
189160
3000
הצבא האמריקאי נכנס לעירק
03:12
a handful of drones in the air.
81
192160
2000
עם קומץ מלטים באוויר,
03:14
We now have 5,300.
82
194160
3000
כיום יש לנו 5300
03:17
We went in with zero unmanned ground
83
197160
2000
נכנסנו עם 0 מערכות קרקעיות לא מאוישות,
03:19
systems. We now have 12,000.
84
199160
4000
והיום יש לנו 12000
03:23
And the tech term "killer application"
85
203160
2000
והמונח ה"טכנולוגיה קטלנית"
03:25
takes on new meaning in this space.
86
205160
3000
מקבל משמעות חדשה בתחום הזה.
03:28
And we need to remember that we're
87
208160
2000
אנחנו צריכים לזכור שאנחנו מדברים על
03:30
talking about the Model T Fords,
88
210160
2000
מודל טי של פורד
03:32
the Wright Flyers, compared
89
212160
2000
ועל המטוס של האחים רייט, בהשוואה
03:34
to what's coming soon.
90
214160
2000
לדברים שהולכים לבוא.
03:36
That's where we're at right now.
91
216160
2000
זה איפה שאנחנו כיום.
03:38
One of the people that I recently met with
92
218160
2000
אחד האנשים שפגשתי לאחרונה הוא
03:40
was an Air Force three-star general, and he
93
220160
2000
גנרל שלושה כוכבים מחיל האויר,והוא אמר,
03:42
said basically, where we're headed very
94
222160
2000
"הכיוון הכללי אליו אנחנו הולכים בקרוב,
03:44
soon is tens of thousands of robots
95
224160
2000
הוא עשרות אלפים של רובוטים
03:46
operating in our conflicts, and these
96
226160
2000
בעימותים שלנו.",והמספרים האלה
03:48
numbers matter, because we're not just
97
228160
2000
חשובים מכיוון שאנחנו לא רק
03:50
talking about tens of thousands of today's
98
230160
2000
מדברים על עשרות אלפים של רובוטים של היום,
03:52
robots, but tens of thousands of these
99
232160
2000
אלא גם על עשרות אלפי
03:54
prototypes and tomorrow's robots, because
100
234160
2000
אבי טיפוס, ועל הרובוטים של המחר.
03:56
of course, one of the things that's operating
101
236160
3000
כמובן שאחד הדברים שמלווים הפעלת
03:59
in technology is Moore's Law,
102
239160
2000
טכנולוגיה כזאת הוא חוק מור,
04:01
that you can pack in more and more
103
241160
2000
שאומר שאתה יכול לערום עוד ועוד
04:03
computing power into those robots, and so
104
243160
2000
כוח חישוב בתוך הרובוטים האלה
04:05
flash forward around 25 years,
105
245160
2000
אז בקפיצה לעוד 25 שנים לעתיד,
04:07
if Moore's Law holds true,
106
247160
2000
אם חוק מור עדין יתפוס,
04:09
those robots will be close to a billion times
107
249160
3000
הרובוטים האלה יהיו פי מיליארד
04:12
more powerful in their computing than today.
108
252160
3000
יותר חזקים בכוח החישוב שלהם מהיום.
04:15
And so what that means is the kind of
109
255160
2000
ומה שזה אומר
04:17
things that we used to only talk about at
110
257160
2000
שהדברים שעליהם נהגנו לדבר רק
04:19
science fiction conventions like Comic-Con
111
259160
2000
בכנסים של מדע בידיוני,
04:21
have to be talked about in the halls
112
261160
2000
צריכים להיות חלק מהדיון
04:23
of power and places like the Pentagon.
113
263160
2000
אצל מקבלי ההחלטות,מקומות כמו הפנטגון.
04:25
A robots revolution is upon us.
114
265160
3000
מהפכת הרובוטים מתקרבת אלינו.
04:28
Now, I need to be clear here.
115
268160
2000
ואנחנו צריכים להיות ברורים פה.
04:30
I'm not talking about a revolution where you
116
270160
2000
אני לא מדבר על מהפכה שבה אתם
04:32
have to worry about the Governor of
117
272160
2000
צריכים להיות מודאגים שמושל
04:34
California showing up at your door,
118
274160
2000
קליפורניה ידפוק לכם על הדלת
04:36
a la the Terminator. (Laughter)
119
276160
2000
בתור המחסל מ"שליחות קטלנית". (צחוק)
04:38
When historians look at this period, they're
120
278160
2000
כשהיסטוריונים יביטו על התקופה הזאת
04:40
going to conclude that we're in a different
121
280160
2000
הם הולכים להגיד שאנחנו בסוג
04:42
type of revolution: a revolution in war,
122
282160
2000
אחר של מהפכה: מהפכה במלחמה,
04:44
like the invention of the atomic bomb.
123
284160
2000
כמו המצאת פצצת האטום.
04:46
But it may be even bigger than that,
124
286160
2000
אבל זה יכול להיות אפילו גדול מזה,
04:48
because our unmanned systems don't just
125
288160
2000
מכיוון שמערכות לא מאויישות
04:50
affect the "how" of war-fighting,
126
290160
2000
לא רק משפיעות על איך נלחמים,
04:52
they affect the "who" of fighting
127
292160
2000
הן משפיעות על מי נלחם
04:54
at its most fundamental level.
128
294160
2000
ברמה הבסיסית ביותר.
04:56
That is, every previous revolution in war, be
129
296160
2000
כל מהפכה קודמת במלחמה
04:58
it the machine gun, be it the atomic bomb,
130
298160
2000
מכונת היריה, הפצצה האטומית
05:00
was about a system that either shot faster,
131
300160
3000
סבבה סביב מערכת שירתה מהר יותר,
05:03
went further, had a bigger boom.
132
303160
3000
הגיעה רחוק יותר, עשתה פיצוץ גדול יותר
05:06
That's certainly the case with robotics, but
133
306160
3000
זה בהחלט גם המקרה עם רובוטים.
05:09
they also change the experience of the warrior
134
309160
3000
אבל הם גם משנים את החוויה של הלוחם,
05:12
and even the very identity of the warrior.
135
312160
3000
ואפילו את הזהות של הלוחם.
05:15
Another way of putting this is that
136
315160
3000
צורה אחרת להסתכל על זה היא
05:18
mankind's 5,000-year-old monopoly
137
318160
2000
שהמונופול האנושי בן 5000 השנים
05:20
on the fighting of war is breaking down
138
320160
3000
של לחימה במלחמות מתפרק לחלקים
05:23
in our very lifetime. I've spent
139
323160
2000
בימי חיינו. השקעתי את
05:25
the last several years going around
140
325160
2000
השנים האחרונות בלהסתובב ולהיפגש עם
05:27
meeting with all the players in this field,
141
327160
2000
כל השחקנים בתחום,
05:29
from the robot scientists to the science
142
329160
2000
ממדענים המתעסקים ברובוטים,
05:31
fiction authors who inspired them to the
143
331160
2000
וסופרי מדע בדיוני שנתנו להם את ההשראה,
05:33
19-year-old drone pilots who are fighting
144
333160
2000
לטייס מל"ט בין 19 שנלחם
05:35
from Nevada, to the four-star generals
145
335160
2000
מנוואדה, ולגנרל 4 כוכבים
05:37
who command them, to even the Iraqi
146
337160
2000
שמפקד עליהם, ועד למורדים העירקים
05:39
insurgents who they are targeting and what
147
339160
2000
שהמל"טים מטווחים, ומה הם
05:41
they think about our systems, and
148
341160
2000
חושבים על המערכות שלנו.
05:43
what I found interesting is not just
149
343160
2000
מה שהיה מעניין הוא לא רק
05:45
their stories, but how their experiences
150
345160
2000
הסיפור שלהם, אלא איך ההתנסויות
05:47
point to these ripple effects that are going
151
347160
2000
שלהם מצביעות לאפקט הגלים
05:49
outwards in our society, in our law
152
349160
2000
שמתקדמים החוצה לחברה שלנו, לחוק שלנו
05:51
and our ethics, etc. And so what I'd like
153
351160
2000
ולכללי האתיקה שלנו. אז מה שאני רוצה לעשות
05:53
to do with my remaining time is basically
154
353160
2000
עם הזמן שנשאר לי הוא להציג
05:55
flesh out a couple of these.
155
355160
2000
בקצרה כמה מהרעיונות האלו.
05:57
So the first is that the future of war,
156
357160
2000
הדבר הראשון הוא שעתיד המלחמה
05:59
even a robotics one, is not going to be
157
359160
2000
אפילו עתיד רובוטי, לא הולך להיות
06:01
purely an American one.
158
361160
2000
מושפע ע"י ארה"ב בלבד.
06:03
The U.S. is currently ahead in military
159
363160
2000
ארה"ב כרגע מובילה בתחום הרובוטים הצבאיים,
06:05
robotics right now, but we know that in
160
365160
2000
אבל אנחנו יודעים
06:07
technology there's no such thing as
161
367160
2000
שבטכנולוגיה אין דבר כזה
06:09
a permanent first move or advantage.
162
369160
3000
מקום ראשון קבוע ומוחלט
06:12
In a quick show of hands, how many
163
372160
2000
בהצבעה מהירה, כמה
06:14
people in this room still use
164
374160
2000
מהאנשים בחדר עדיין משתמשים
06:16
Wang Computers? (Laughter)
165
376160
2000
במחשבי וונג? (צחוק)
06:18
It's the same thing in war. The British and
166
378160
2000
הדבר דומה במלחמה הבריטים
06:20
the French invented the tank.
167
380160
3000
והצרפתים המציאו את הטנק,
06:23
The Germans figured out how
168
383160
2000
הגרמנים הבינו איך
06:25
to use it right, and so what we have to
169
385160
2000
להשתמש בו בצורה נכונה.ולכן מה שאנחנו צריכים
06:27
think about for the U.S. is that we are
170
387160
2000
לחשוב עליו בשביל ארה"ב
06:29
ahead right now, but you have
171
389160
2000
הוא שאנחנו מובילים עכשיו
06:31
43 other countries out there
172
391160
2000
אבל יש 43 מדינות אחרות
06:33
working on military robotics, and they
173
393160
2000
שעובדות על רובוטים צבאיים,
06:35
include all the interesting countries like
174
395160
2000
והן כוללות את כל הארצות המעניינות כמו
06:37
Russia, China, Pakistan, Iran.
175
397160
3000
רוסיה,סין,פקיסטן ואירן.
06:40
And this raises a bigger worry for me.
176
400160
3000
וזה מוסיף דאגה נוספת בשבילי.
06:43
How do we move forward in this revolution
177
403160
2000
איך אנחנו מקדמים את המהפכה הזאת
06:45
given the state of our manufacturing
178
405160
2000
בהתחשב ביכולת היצור שלנו,
06:47
and the state of our science and
179
407160
2000
בהתחשב ביכולת ההכשרה של מדענים
06:49
mathematics training in our schools?
180
409160
2000
ומתמטיקאים בבית הספר שלנו?
06:51
Or another way of thinking about this is,
181
411160
2000
או דרך נוספת לחשוב על זה היא,
06:53
what does it mean to go to war increasingly
182
413160
2000
מה זה אומר ללכת למלחמה
06:55
with soldiers whose hardware is made
183
415160
3000
כאשר החיילים בה מכילים חומרה
06:58
in China and software is written in India?
184
418160
5000
המיוצרת בסין,ותוכנה שנכתבת בהודו?
07:03
But just as software has gone open-source,
185
423160
3000
אבל בדיוק כמו שתוכנה נהפכה להיות קוד פתוח,
07:06
so has warfare.
186
426160
2000
ככה גם כלי מלחמה.
07:08
Unlike an aircraft carrier or an atomic bomb,
187
428160
3000
שלא כמו נושאת מטוסים או פצצה אטומית,
07:11
you don't need a massive manufacturing
188
431160
2000
לא צריך מערכות יצור מסיבי
07:13
system to build robotics. A lot of it is
189
433160
2000
בכדי לבנות רובוטים,רוב החלקים הם
07:15
off the shelf. A lot of it's even do-it-yourself.
190
435160
2000
סטנדרטים ונמצאים על המדף,וחלק מהם אפילו ניתן לעשות בשיטת "עשה זאת בעצמך"
07:17
One of those things you just saw flashed
191
437160
2000
אחד הדברים שראיתם
07:19
before you was a raven drone, the handheld
192
439160
2000
קודם היה מזל"ט מסוג רייבן, מזל"ט הנזרק ביד.
07:21
tossed one. For about a thousand dollars,
193
441160
2000
בעבור כ1000 דולר
07:23
you can build one yourself, equivalent to
194
443160
2000
אתם יכולים לבנות אחד בעצמכם,
07:25
what the soldiers use in Iraq.
195
445160
2000
שווה ערך למה שהחיילים משתמשים בעירק.
07:27
That raises another wrinkle when it comes
196
447160
2000
זה מעלה דאגות נוספות כשזה מגיע
07:29
to war and conflict. Good guys might play
197
449160
2000
לסכסוכים ומלחמות,חברה טובים אולי ישחקו
07:31
around and work on these as hobby kits,
198
451160
2000
ויעבדו על מוצרים כאלה בתור תחביב,
07:33
but so might bad guys.
199
453160
2000
אבל אולי גם אנשים רעים יעבדו על זה.
07:35
This cross between robotics and things like
200
455160
2000
השילוב בין רובוטים וטרור,
07:37
terrorism is going to be fascinating
201
457160
2000
הולך להיות מרתק
07:39
and even disturbing,
202
459160
2000
ואפילו מטריד.
07:41
and we've already seen it start.
203
461160
2000
אנחנו כבר ראינו את זה מתחיל.
07:43
During the war between Israel, a state,
204
463160
2000
במהלך המלחמה בין ישראל, מדינה,
07:45
and Hezbollah, a non-state actor,
205
465160
3000
לבין חיזבאללה, ארגון שהוא לא מדינה
07:48
the non-state actor flew
206
468160
2000
חיזבאללה הטיסה
07:50
four different drones against Israel.
207
470160
2000
4 כטב"מים שונים כנגד ישראל.
07:52
There's already a jihadi website
208
472160
2000
יש כבר אתר ג'יהאד
07:54
that you can go on and remotely
209
474160
2000
שאתה יכול להכנס אליו
07:56
detonate an IED in Iraq while sitting
210
476160
2000
ולפוצץ מרחוק מטען נפץ בעירק,
07:58
at your home computer.
211
478160
2000
בזמן שאתה יושב מול המחשב הביתי שלך.
08:00
And so I think what we're going to see is
212
480160
2000
אז אני חושב שאנחנו הולכים לראות
08:02
two trends take place with this.
213
482160
2000
שני טרנדים שיקחו תפקיד.
08:04
First is, you're going to reinforce the power
214
484160
2000
דבר ראשון אנחנו הולכים לראות התחזקות של הכוח
08:06
of individuals against governments,
215
486160
4000
של אנשים כנגד ממשלות.
08:10
but then the second is that
216
490160
2000
הדבר השני הוא
08:12
we are going to see an expansion
217
492160
2000
שאנחנו הולכים לראות התרחבות
08:14
in the realm of terrorism.
218
494160
2000
בממלכת הטרור.
08:16
The future of it may be a cross between
219
496160
2000
העתיד של זה יכלו להיות עירוב בין
08:18
al Qaeda 2.0 and the
220
498160
2000
אל קעידה 2.0
08:20
next generation of the Unabomber.
221
500160
2000
והדור הבא של היוניבומר.
08:22
And another way of thinking about this
222
502160
2000
דרך נוספת לחשוב על זה היא
08:24
is the fact that, remember, you don't have
223
504160
2000
העובדה,זכרו, אתם לא צריכים
08:26
to convince a robot that they're gonna
224
506160
2000
לשכנע רובוט שהוא הולך לקבל
08:28
receive 72 virgins after they die
225
508160
3000
72 בתולות אחרי שהוא מת,
08:31
to convince them to blow themselves up.
226
511160
3000
בכדי לשכנע אותם לפוצץ את עצמם.
08:34
But the ripple effects of this are going to go
227
514160
2000
אבל ההשפעה של הדברים האלה יכולה להכנס
08:36
out into our politics. One of the people that
228
516160
2000
לתוך הפוליטיקה שלנו.אחד האנשים שפגשתי
08:38
I met with was a former Assistant Secretary of
229
518160
2000
היה עוזר למזכיר ההגנה בתקופת
08:40
Defense for Ronald Reagan, and he put it
230
520160
2000
רונלד רייגן. והוא אמר את זה בצורה הבאה,
08:42
this way: "I like these systems because
231
522160
2000
"אני אוהב את המערכות האלה מכיוון
08:44
they save American lives, but I worry about
232
524160
2000
שהם מצילות חיים של חיילים אמריקאים,אבל אני מודאג
08:46
more marketization of wars,
233
526160
2000
ממסחור של מלחמות,
08:48
more shock-and-awe talk,
234
528160
3000
יותר דיבורים של הלם ואימה
08:51
to defray discussion of the costs.
235
531160
2000
שידחו שיחות על מחיר.
08:53
People are more likely to support the use
236
533160
2000
סביר להניח שאנשים יתמכו בשימוש בכוח
08:55
of force if they view it as costless."
237
535160
3000
אם הם יראו את זה כחסר עלות."
08:58
Robots for me take certain trends
238
538160
2000
בעייני רובוטים זה סוג מסוים של אופנה
09:00
that are already in play in our body politic,
239
540160
3000
שכבר לוקחת חלק בפוליטיקה שלנו,
09:03
and maybe take them to
240
543160
2000
ואולי תקח אותם
09:05
their logical ending point.
241
545160
2000
לנקודת הסוף.
09:07
We don't have a draft. We don't
242
547160
2000
אין לנו גיוס.
09:09
have declarations of war anymore.
243
549160
3000
אין לנו הצהרות של מלחמה יותר.
09:12
We don't buy war bonds anymore.
244
552160
2000
אנחנו לא קונים יותר אגרות חוב למימון המלחמה
09:14
And now we have the fact that we're
245
554160
2000
ועכשיו אנחנו מחליפים יותר ויותר
09:16
converting more and more of our American
246
556160
2000
יותר ויותר חיילים אמריקאים
09:18
soldiers that we would send into harm's
247
558160
2000
שהיינו שולחים למקומות מסוכנים
09:20
way into machines, and so we may take
248
560160
3000
במכונות.
09:23
those already lowering bars to war
249
563160
3000
וככה אנחנו לוקחים את הרף הנמוך של מלחמה
09:26
and drop them to the ground.
250
566160
3000
ומורידים אותו עוד יותר נמוך.
09:29
But the future of war is also going to be
251
569160
2000
אבל העתיד של המלחמה הולך להיות
09:31
a YouTube war.
252
571160
2000
מלחמת יוטיוב.
09:33
That is, our new technologies don't merely
253
573160
2000
הטכנולוגיה שלנו לא רק
09:35
remove humans from risk.
254
575160
2000
מרחיקה אנשים מאיזור הסכנה,
09:37
They also record everything that they see.
255
577160
3000
היא גם מקליטה כל דבר שהיא רואה.
09:40
So they don't just delink the public:
256
580160
3000
ככה שהן לא רק מחברות את הציבור,
09:43
they reshape its relationship with war.
257
583160
3000
הן מעצבות מחדש את היחסים שלו עם מלחמה.
09:46
There's already several thousand
258
586160
2000
יש כבר כמה אלפי סרטונים
09:48
video clips of combat footage from Iraq
259
588160
2000
של צילומי לחימה מעירק,
09:50
on YouTube right now,
260
590160
2000
ביוטיוב כבר עכשיו,
09:52
most of it gathered by drones.
261
592160
2000
רוב הסרטונים נאספו ע"י מל"טים.
09:54
Now, this could be a good thing.
262
594160
2000
זה יכול להיות דבר טוב,
09:56
It could be building connections between
263
596160
2000
זה יכול לבנות חיבור בין
09:58
the home front and the war front
264
598160
2000
החזית והבית כמו
10:00
as never before.
265
600160
2000
שלא היה אף פעם.
10:02
But remember, this is taking place
266
602160
2000
אבל זכרו שזה קורה
10:04
in our strange, weird world, and so
267
604160
3000
בעולם המוזר שלנו,
10:07
inevitably the ability to download these
268
607160
2000
ולכן בהכרח קיימת האפשרות להוריד
10:09
video clips to, you know, your iPod
269
609160
2000
את הסרטים האלה לאייפוד
10:11
or your Zune gives you
270
611160
3000
או לזון שלכם
10:14
the ability to turn it into entertainment.
271
614160
4000
ולהפוך אותם למשהו מבדר.
10:18
Soldiers have a name for these clips.
272
618160
2000
לחיילים יש שם לסרטונים האלה,
10:20
They call it war porn.
273
620160
2000
הם קוראים להם פורנו של מלחמה.
10:22
The typical one that I was sent was
274
622160
2000
סרטון טיפוסי שאני קבלתי הגיע במייל
10:24
an email that had an attachment of
275
624160
2000
שהכיל קובץ מצורף של
10:26
video of a Predator strike taking out
276
626160
2000
סרטון של מל"ט פרדטור מפציץ,
10:28
an enemy site. Missile hits,
277
628160
2000
אתר של האויב, טיל פוגע,
10:30
bodies burst into the air with the explosion.
278
630160
3000
וגופות מתעופפות באוויר בפיצוץ.
10:33
It was set to music.
279
633160
2000
צורפה לסרטון מוזיקה,
10:35
It was set to the pop song
280
635160
2000
זאת היתה מוזיקה של שיר פופ
10:37
"I Just Want To Fly" by Sugar Ray.
281
637160
3000
"אני רק רוצה לעוף" של שוגר ריי.
10:40
This ability to watch more
282
640160
3000
היכולת לצפות יותר
10:43
but experience less creates a wrinkle
283
643160
3000
אבל לחוות פחות,
10:46
in the public's relationship with war.
284
646160
2000
יוצרת עוד דאגות ביחסים בין הציבור למלחמה.
10:48
I think about this with a sports parallel.
285
648160
2000
כשאני חושב על זה אני משתמש במקבילה מעולם הספורט.
10:50
It's like the difference between
286
650160
3000
זה כמו ההבדל בין לצפות
10:53
watching an NBA game, a professional
287
653160
3000
במשחק NBA, משחק כדורסל מקצועני,
10:56
basketball game on TV, where the athletes
288
656160
3000
בטלוויזיה, משחק שבו האתלטים
10:59
are tiny figures on the screen, and
289
659160
2000
הם דמויות זעירות על המסך.
11:01
being at that basketball game in person
290
661160
3000
לבין להיות במשחק הכדורסל באמת
11:04
and realizing what someone seven feet
291
664160
2000
ולהבין איך באמת נראה אדם
11:06
really does look like.
292
666160
2000
בגובה שני מטרים
11:08
But we have to remember,
293
668160
2000
אנחנו חייבים לזכור
11:10
these are just the clips.
294
670160
2000
אלה רק סרטונים
11:12
These are just the ESPN SportsCenter
295
672160
2000
אלה רק פרסומות של המשחק
11:14
version of the game. They lose the context.
296
674160
2000
הם מאבדים את ההקשר שלהם,
11:16
They lose the strategy.
297
676160
2000
הם מאבדים את האסטרטגיה.
11:18
They lose the humanity. War just
298
678160
2000
הם מאבדים את האנושיות שלהם
11:20
becomes slam dunks and smart bombs.
299
680160
3000
מלחמה נהיית פשוט הטבעות ופצצות חכמות
11:23
Now the irony of all this is that
300
683160
3000
עכשיו האירוניה בכל זה,
11:26
while the future of war may involve
301
686160
2000
בעוד שהעתיד של המלחמה
11:28
more and more machines,
302
688160
2000
עלול להכיל עוד ועוד מכונות,
11:30
it's our human psychology that's driving
303
690160
2000
זה הפסיכולוגיה האנושית שמניעה את כל זה
11:32
all of this, it's our human failings
304
692160
2000
אלה הרגשות האנושים
11:34
that are leading to these wars.
305
694160
2000
שמובילים את המלחמות האלה.
11:36
So one example of this that has
306
696160
2000
אז דוגמה אחת לזה שהיה
11:38
big resonance in the policy realm is
307
698160
2000
לה השפעה גדולה בעולם הפוליטי,
11:40
how this plays out on our very real
308
700160
2000
היא איך זה משפיע על מלחמת הרעיונות האמיתית,
11:42
war of ideas that we're fighting
309
702160
2000
שאנחנו נלחמים כנגד
11:44
against radical groups.
310
704160
2000
קבוצות רדיקליות
11:46
What is the message that we think we are
311
706160
2000
מהו המסר שאנחנו חושבים שאנחנו שולחים
11:48
sending with these machines versus what
312
708160
2000
עם המכונות האלה, כנגד
11:50
is being received in terms of the message.
313
710160
3000
מה המסר שמתקבל
11:53
So one of the people that I met was
314
713160
2000
אחד האנשים שפגשתי
11:55
a senior Bush Administration official,
315
715160
2000
היה בכיר בממשל בוש
11:57
who had this to say about
316
717160
2000
שדבר על
11:59
our unmanning of war:
317
719160
2000
מלחמה לא מאויישת
12:01
"It plays to our strength. The thing that
318
721160
2000
"זה משחק לטובת מאזן הכוח שלנו.
12:03
scares people is our technology."
319
723160
2000
הדבר שמפחיד אנשים זה הטכנולוגיה שלנו".
12:05
But when you go out and meet with people,
320
725160
2000
אבל כשאתה נפגש עם אנשים,
12:07
for example in Lebanon, it's a very
321
727160
2000
לדוגמה בלבנון,זה סיפור אחר לגמרי.
12:09
different story. One of the people
322
729160
2000
אחד האנשים שפגשתי שם
12:11
I met with there was a news editor, and
323
731160
2000
היה עורך חדשות,
12:13
we're talking as a drone is flying above him,
324
733160
2000
ובזמן שדברנו מל"ט טס מעלינו.
12:15
and this is what he had to say.
325
735160
2002
זה מה שהוא אמר.
12:17
"This is just another sign of the coldhearted
326
737162
1998
"זה רק סימן נוסף של הלב הקר,
12:19
cruel Israelis and Americans,
327
739160
3006
והרוע של הישראלים והאמריקאים,
12:22
who are cowards because
328
742166
1992
שהם פחדנים בגלל שהם
12:24
they send out machines to fight us.
329
744158
2006
שולחים מכונות להילחם בנו.
12:26
They don't want to fight us like real men,
330
746164
1992
הם לא רוצים להילחם בנו כמו גברים אמיתיים,
12:28
but they're afraid to fight,
331
748156
2007
אבל הם מפחדים להילחם.
12:30
so we just have to kill a few of their soldiers
332
750163
1991
אז אנחנו יכולים להרוג מספר מועט של חיילים
12:32
to defeat them."
333
752154
3005
בכדי להביס אותם."
12:35
The future of war also is featuring
334
755159
2007
העתיד של המלחמה יוצר גם
12:37
a new type of warrior,
335
757166
1977
סוג חדש של לוחמים.
12:39
and it's actually redefining the experience
336
759159
3006
ולמעשה זה מגדיר מחדש את החוויה
12:42
of going to war.
337
762165
1998
של לצאת למלחמה.
12:44
You can call this a cubicle warrior.
338
764163
1976
אתם יכולים לקרוא לזה לוחם הקוביה
12:46
This is what one Predator drone pilot
339
766154
2007
זה תיאור של אחד מטייסי המל"טים
12:48
described of his experience fighting
340
768161
2007
על חווית הלחימה שלו במלחמה בעירק
12:50
in the Iraq War while never leaving Nevada.
341
770168
2989
בזמן שהוא מעולם לא עזב את נוואדה
12:53
"You're going to war for 12 hours,
342
773157
2005
"אתה הולך ל 12 שעות,
12:55
shooting weapons at targets,
343
775162
1991
יורה בנשקים על מטרות,
12:57
directing kills on enemy combatants,
344
777168
2991
מחסל לוחמי אויב
13:00
and then you get in the car
345
780159
2006
ואז נכנס למכונית ונוסע הביתה
13:02
and you drive home and within 20 minutes,
346
782165
1982
ותוך עשרים דקות אתה
13:04
you're sitting at the dinner table
347
784163
1991
יושב ליד שולחן ארוחת הערב
13:06
talking to your kids about their homework."
348
786169
1993
מדבר עם הילדים שלך על שיעורי בית".
13:08
Now, the psychological balancing
349
788162
1991
האיזון הפסיכולוגי של
13:10
of those experiences is incredibly tough,
350
790168
1993
החוויות האלה הוא קשה במיוחד
13:12
and in fact those drone pilots have
351
792161
2992
ולמעשה בקרב טייסי המל"טים האלה יש
13:15
higher rates of PTSD than many
352
795153
2008
אחוז גבוה מאד של תסמונת פוסט טראומטית
13:17
of the units physically in Iraq.
353
797161
3005
מאשר יחידות רבות שנמצאות פיזית בעירק.
13:20
But some have worries that this
354
800166
1992
אבל חלק חוששים שהניתוק הזה
13:22
disconnection will lead to something else,
355
802158
1994
יוביל למשהו אחר,
13:24
that it might make the contemplation of war
356
804167
1998
שהוא יהפוך את שקילת פשעי המלחמה
13:26
crimes a lot easier when you have
357
806165
2005
קלה בהרבה, כשיש לך את המרחק.
13:28
this distance. "It's like a video game,"
358
808170
1999
"זה כמו משחק וידיאו"
13:30
is what one young pilot described to me
359
810169
1999
זה מה שאחד מהטייסים הצעירים הסביר לי
13:32
of taking out enemy troops from afar.
360
812168
1960
על חיסול של לוחמי אויב מרחוק.
13:34
As anyone who's played Grand Theft Auto
361
814158
2995
כל מי ששיחק GTA יודע,
13:37
knows, we do things in the video world
362
817168
3000
אנחנו עושים דברים בעולם הוירטואלי
13:40
that we wouldn't do face to face.
363
820168
2996
שאנחנו לא יכולים לעשות פנים מול פנים.
13:43
So much of what you're hearing from me
364
823164
1998
הרבה ממה שאתם שומעים ממני זה
13:45
is that there's another side
365
825162
1993
שיש צד נוסף
13:47
to technologic revolutions,
366
827155
2008
למהפכה טכנולוגית
13:49
and that it's shaping our present
367
829163
1994
וזה מעצב את ההווה
13:51
and maybe will shape our future of war.
368
831157
3001
ואולי את העתיד של המלחמה.
13:54
Moore's Law is operative,
369
834158
2001
חוק מור פועל
13:56
but so's Murphy's Law.
370
836159
1998
אבל גם חוק מרפי.
13:58
The fog of war isn't being lifted.
371
838157
2005
ערפל הקרב עדיין לא התפוגג,
14:00
The enemy has a vote.
372
840162
2010
לאויב יש השפעה על התהליך
14:02
We're gaining incredible new capabilities,
373
842172
1989
אנחנו צוברים יכולות חדשות.
14:04
but we're also seeing and experiencing
374
844161
2006
אבל אנחנו גם חווים
14:06
new human dilemmas. Now,
375
846167
2000
דילמות אנושיות חדשות.
14:08
sometimes these are just "oops" moments,
376
848167
1999
לעיתים יש גם רגעי "אופס",
14:10
which is what the head of a robotics
377
850166
1992
זאת הצורה שבה ראש חברת רובוטיקה
14:12
company described it, you just have
378
852158
2011
תיאר את זה."פשוט יש לך רגעי "אופס,"
14:14
"oops" moments. Well, what are
379
854169
2000
טוב מה הם רגעי האופס האלה
14:16
"oops" moments with robots in war?
380
856169
1996
עם רובוטים ומלחמה?
14:18
Well, sometimes they're funny. Sometimes,
381
858165
2001
לעיתים הם מצחיקים.
14:20
they're like that scene from the
382
860166
2002
לעיתים הם כמו הסצנה
14:22
Eddie Murphy movie "Best Defense,"
383
862168
2001
מהסרט של אדי מרפי, הגנה מירבית,
14:24
playing out in reality, where they tested out
384
864169
2001
משוחק במציאות,הם בוחנים רובוט
14:26
a machine gun-armed robot, and during
385
866170
1988
החמוש במכונת ירייה
14:28
the demonstration it started spinning
386
868158
2001
ובמהלך ההדגמה הוא מתחיל להסתובב במעגלים
14:30
in a circle and pointed its machine gun
387
870159
3009
ולכוון את מכונת היריה שלו
14:33
at the reviewing stand of VIPs.
388
873168
2995
על יציע האח"מים
14:36
Fortunately the weapon wasn't loaded
389
876163
1993
למרבה המזל הנשק לא היה טעון ואף אחד לא נפגע.
14:38
and no one was hurt, but other times
390
878156
2010
אבל במקרים אחרים
14:40
"oops" moments are tragic,
391
880166
1992
רגעי אופס כאלה הם טרגים,
14:42
such as last year in South Africa, where
392
882158
2002
כמו בדרום אפריקה בשנה שעברה,
14:44
an anti-aircraft cannon had a
393
884160
2999
שם תותח נגד מטוסים חווה
14:47
"software glitch," and actually did turn on
394
887159
2999
"באג בתוכנה" ובאמת פנה וירה
14:50
and fired, and nine soldiers were killed.
395
890158
3004
ותשעה חיילים נהרגו.
14:53
We have new wrinkles in the laws of war
396
893162
2997
יש לנו קמטים חדשים בחוקים של מלחמה ואחריות.
14:56
and accountability. What do we do
397
896159
1997
מה אנחנו עושים עם
14:58
with things like unmanned slaughter?
398
898156
2010
דברים כמו טבח לא מאויש?
15:00
What is unmanned slaughter?
399
900166
1998
מה זה טבח לא מאויש?
15:02
We've already had three instances of
400
902164
2000
כבר היו לנו 3 תקריות של
15:04
Predator drone strikes where we thought
401
904164
2000
מל"ט פרדטור שהפציץ במקום שבו חשבנו
15:06
we got bin Laden, and it turned out
402
906164
1994
שבו נמצא בין לאדן,
15:08
not to be the case.
403
908158
2002
והסתבר למעשה שהוא לא שם.
15:10
And this is where we're at right now.
404
910160
2008
זה המקום שבו אנחנו נמצאים עכשיו.
15:12
This is not even talking about armed,
405
912168
2000
ואנחנו לא מדברים עדיין
15:14
autonomous systems
406
914168
1989
על מערכות אוטונומיות חמושות
15:16
with full authority to use force.
407
916157
2013
עם אישור מלא להפעיל כוח,
15:18
And do not believe that that isn't coming.
408
918170
1994
ואל תחשבו שזה לא מגיע.
15:20
During my research I came across
409
920164
2007
במהלך המחקר שלי נתקלתי
15:22
four different Pentagon projects
410
922171
1985
ב 4 פרויקטים שונים בפנטגון
15:24
on different aspects of that.
411
924156
2012
על אספקטים שונים של זה.
15:26
And so you have this question:
412
926168
2002
וכך נוצרת השאלה:
15:28
what does this lead to issues like
413
928170
1993
איך זה מקדם נושא כמו
15:30
war crimes? Robots are emotionless, so
414
930163
1992
פשעי מלחמה? רובוטים הם חסרי רגשות
15:32
they don't get upset if their buddy is killed.
415
932155
3012
אז הם לא מתרגשים שחבר שלהם נהרג.
15:35
They don't commit crimes of rage
416
935167
1994
הם לא מבצעים פשעים של כעס
15:37
and revenge.
417
937161
2007
ונקמה.
15:39
But robots are emotionless.
418
939168
2997
אבל רובוטים הם חסרי רגשות,
15:42
They see an 80-year-old grandmother
419
942165
1999
הם רואים סבתא בת 80
15:44
in a wheelchair the same way they see
420
944164
2000
בכסא גלגלים באותה הצורה שהם רואים
15:46
a T-80 tank: they're both
421
946164
3002
טנק טי 80: שניהם
15:49
just a series of zeroes and ones.
422
949166
2993
רק סדרה של 0 ו 1.
15:52
And so we have this question to figure out:
423
952159
3003
וככה נוצרת השאלה שאותה צריך לברר:
15:55
How do we catch up our 20th century
424
955162
2003
איך אנחנו משכתבים את
15:57
laws of war, that are so old right now
425
957165
1989
חוקי המלחמה של המאה ה 20, שהם כל כך מיושנים
15:59
that they could qualify for Medicare,
426
959154
3008
שהם יכולים להתקבל לבית אבות,
16:02
to these 21st century technologies?
427
962162
3008
ומתאימים את החוקים האלו לטכנולוגיות של המאה ה21.
16:05
And so, in conclusion, I've talked about
428
965170
2987
לסיכום, אני דברתי על
16:08
what seems the future of war,
429
968157
3011
מה שנראה כמו המלחמה של העתיד,
16:11
but notice that I've only used
430
971168
1990
אבל שימו לב שאני השתמשתי רק
16:13
real world examples and you've only seen
431
973158
2012
בדוגמאות מהעולם האמיתי,ואתם ראיתם רק
16:15
real world pictures and videos.
432
975170
2001
תמונות וסרטים אמיתיים.
16:17
And so this sets a great challenge for
433
977171
2000
וזה מציב אתגר גדול
16:19
all of us that we have to worry about well
434
979171
1986
לכולנו,שלו אנחנו צריכים לדאוג
16:21
before you have to worry about your
435
981157
2009
הרבה לפני שאנחנו מוודאים
16:23
Roomba sucking the life away from you.
436
983166
2001
שהרומבה לא שואבת מאיתנו את החיים שלנו.
16:25
Are we going to let the fact that what's
437
985167
1999
האם אנחנו עומדים לתת לעובדה שמה
16:27
unveiling itself right now in war
438
987166
3000
שמתגלה עכשיו במלחמה
16:30
sounds like science fiction and therefore
439
990166
2991
נשמע כמו מדע בדיוני ולכן
16:33
keeps us in denial?
440
993157
2005
שומר עלינו בהכחשה?
16:35
Are we going to face the reality
441
995162
2004
האם אנחנו עומדים לקבל את המציאות
16:37
of 21st century war?
442
997166
1993
של מלחמה במאה ה 21?
16:39
Is our generation going to make the same
443
999159
2001
האם הדור שלנו עומד לעשות את אותן
16:41
mistake that a past generation did
444
1001160
2009
השגיאות שעשה הדור לפנינו
16:43
with atomic weaponry, and not deal with
445
1003169
1998
עם נשקים גרעיניים,ולא להתמודד עם
16:45
the issues that surround it until
446
1005167
1995
הנושאים שסובבים את הנושא הזה עד אשר
16:47
Pandora's box is already opened up?
447
1007162
2007
תיבת פנדורה פתוחה?
16:49
Now, I could be wrong on this, and
448
1009169
1998
יכול להיות שאני טועה
16:51
one Pentagon robot scientist told me
449
1011167
2004
ומדען רובוטים של הפנטגון אמר לי
16:53
that I was. He said, "There's no real
450
1013171
1994
שאני טועה,הוא אמר
16:55
social, ethical, moral issues when it comes
451
1015165
1995
" אין שום נושא מצפוני, סוציאלי, חברתי"
16:57
to robots.
452
1017160
1998
"כשזה מגיע לרובוטים."
16:59
That is," he added, "unless the machine
453
1019158
2001
זה נכון" הוא הוסיף " כל עוד המכונות לא הורגות"
17:01
kills the wrong people repeatedly.
454
1021159
3010
"את האנשים הלא נכונים פעם אחר פעם"
17:04
Then it's just a product recall issue."
455
1024169
2989
"אז זה רק נושא של החזרת מוצר תקול".
17:07
And so the ending point for this is
456
1027158
3011
ולכן הסיכום של כל זה,
17:10
that actually, we can turn to Hollywood.
457
1030169
5002
למעשה אנחנו יכולים לפנות להוליווד
17:15
A few years ago, Hollywood gathered
458
1035171
1996
לפני כמה שנים הוליווד אספה
17:17
all the top characters and created
459
1037167
3006
את הדמויות המובילות ויצרה רשימה
17:20
a list of the top 100 heroes and
460
1040173
1997
של מאה גיבורים
17:22
top 100 villains of all of Hollywood history,
461
1042170
2990
ומאה הנבלים בכל ההיסטוריה של הוליווד
17:25
the characters that represented the best
462
1045160
2006
הדמויות שמיצגות את הטוב
17:27
and worst of humanity.
463
1047166
1992
והרע ביותר של האנושות,
17:29
Only one character made it onto both lists:
464
1049158
4015
רק דמות אחת הופיעה בשתי הרשימות,
17:33
The Terminator, a robot killing machine.
465
1053173
2996
המחסל, רובוט שהוא מכונת הרג.
17:36
And so that points to the fact that
466
1056169
1988
זה מצביע על העובדה
17:38
our machines can be used
467
1058157
2013
שהמכונות שלנו יכולות לשמש
17:40
for both good and evil, but for me
468
1060170
1999
גם לטוב וגם לרע, אבל עבורי
17:42
it points to the fact that there's a duality
469
1062169
1996
זה מצביע על העובדה שיש כפילות
17:44
of humans as well.
470
1064165
3000
עבור בני אדם גם כן.
17:47
This week is a celebration
471
1067165
1998
זהו שבוע שבו אנו חוגגים
17:49
of our creativity. Our creativity
472
1069163
1999
את היצירתיות שלנו. היצירתיות שלנו
17:51
has taken our species to the stars.
473
1071162
1998
לקחה את המין שלנו לכוכבים.
17:53
Our creativity has created works of arts
474
1073160
2007
היצירתיות שלנו יצרה אומנות
17:55
and literature to express our love.
475
1075167
2996
וספרות בכדי לבטא אהבה,
17:58
And now, we're using our creativity
476
1078163
1998
ועכשיו אנחנו משתמשים ביצירתיות
18:00
in a certain direction, to build fantastic
477
1080161
1993
בכיוון מסוים, בכדי לבנות מכונות מופלאות,
18:02
machines with incredible capabilities,
478
1082169
2987
עם יכולות מדהימות,
18:05
maybe even one day
479
1085156
2009
ואולי ביום מן הימים
18:07
an entirely new species.
480
1087165
2997
מין חדש לגמרי.
18:10
But one of the main reasons that we're
481
1090162
2005
אבל אחת הסיבות העיקריות שבגללן
18:12
doing that is because of our drive
482
1092167
1998
אנחנו עושים את זה זה מכיוון שיש לנו
18:14
to destroy each other, and so the question
483
1094165
3000
דחף להרוס זה את זה.ואז השאלה
18:17
we all should ask:
484
1097165
1994
שצריכה להשאל,
18:19
is it our machines, or is it us
485
1099159
2000
האם המכונות שלנו או שאנחנו
18:21
that's wired for war?
486
1101159
2007
מחוברים למלחמה?
18:23
Thank you. (Applause)
487
1103166
2098
תודה רבה (מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7