How long does it take to get over a breakup? | Am I Normal? with Mona Chalabi

448,231 views ・ 2021-10-19

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
- How long does it take to get over a breakup?
0
220
2670
Prevodilac: Ivana Korom Lektor: Milenka Okuka
Koliko je vremena potrebno da se preboli raskid?
00:02
The good news is that I've done the research for you.
1
2890
2190
Dobra vest je da sam obavila istraživanje umesto vas.
00:05
The bad news is that you might not like the answer.
2
5080
2449
Loša vest je da vam se odgovor možda neće dopasti.
00:07
(upbeat music)
3
7529
2831
[Da li sam normalan? Sa Monom Šalabi]
00:10
See, a few years back,
4
10360
910
Vidite, pre nekoliko godina
00:11
a number of publications were touting a study,
5
11270
2540
nekoliko publikacija je promovisalo priču
00:13
telling their readers that it takes 11 weeks
6
13810
2000
govoreći čitaocima da je potrebno 11 nedelja da se preboli raskid.
00:15
to get over a breakup.
7
15810
1700
00:17
That's nearly three months spent
8
17510
1050
To je skoro tri meseca provedenih u slušanju depresivne muzike
00:18
listening to depressing music while putting on a brave face.
9
18560
2550
dok se pravite da ste dobro.
00:21
It might feel longer than it is,
10
21110
1690
Možda osećate da je duže,
00:22
but it's only a few swipes on a calendar app.
11
22800
2080
ali to je par strana na kalendaru.
00:24
No big deal, right?
12
24880
1510
Nije strašno, zar ne?
00:26
Well, unfortunately it's not so straightforward.
13
26390
2940
Pa, nažalost, nije tako jednostavno.
00:29
See those articles drastically misrepresented that study.
14
29330
3680
Vidite, ti članci su u velikoj meri pogrešno predstavili tu studiju.
U stvari, ta studija nikad nije rekla
00:33
In fact, the study never said anything
15
33010
2230
00:35
about how long it takes to get over a breakup.
16
35240
1970
koliko dugo traje prebolevanje raskida.
00:37
It only focused on the after effects
17
37210
1810
Fokus je bio na efektima prekidanja veze,
00:39
of ending a relationship.
18
39020
1790
00:40
Specifically among undergrads,
19
40810
2030
posebno kod studenata,
00:42
which is a whole other can of worms.
20
42840
1870
što je potpuno druga komplikacija.
00:44
To really answer that question of how long it takes
21
44710
2200
Da bismo stvarno odgovorili na pitanje
00:46
to get over a breakup,
22
46910
1830
koliko je potrebno da se preboli raskid,
00:48
you would need to do a longitudinal study,
23
48740
2330
trebalo bi da radimo longitudinalnu studiju
00:51
a study that would basically follow a ton of people
24
51070
2660
koja bi pratila gomilu ljudi
00:53
from the moment of their breakup,
25
53730
1520
od trenutka raskida
00:55
and track their progress year, after year, after year.
26
55250
3240
i pratila njihov napredak godinu za godinom za godinom.
00:58
But studies like that are expensive,
27
58490
2200
Ali takve studije su skupe i komplikovane za izvedbu.
01:00
and complicated to carry out.
28
60690
1880
01:02
So with no adequate data,
29
62570
2250
Pa bez odgovarajućih podataka,
01:04
I decided to seek professional help.
30
64820
2250
odlučila sam da potražim profesionalnu pomoć.
01:07
I went to Couples Therapist, Dr. Hod Tamir.
31
67070
2990
Otišla sam kod terapeuta za parove, dr Hoda Tamira.
On ima anegdotskog iskustva sa bezbroj ljudi u vezama
01:10
He has anecdotal experience
32
70060
1280
01:11
with countless people in relationships,
33
71340
1960
01:13
and full disclosure, he was my couples therapist too.
34
73300
3460
i, priznajem, bio je i moj terapeut.
01:16
So I asked him how long he thinks it takes
35
76760
1970
Po njegovom mišljenju, koliko dugo je potrebno da se preboli raskid?
01:18
to get over a breakup.
36
78730
1740
01:20
- [Hod] I don't think there is a magic number.
37
80470
1650
“Mislim da nema magičnog broja...
01:22
If we feel like we can express ourselves
38
82120
1830
Ako osećamo da možemo da izrazimo svoja osećanja,
01:23
in how we're feeling, we don't have to keep it bottled up.
39
83950
2290
ne moramo sve da držimo u sebi.
01:26
Once you're doing other things that you're engaged with,
40
86240
2560
Kada počnete da radite i druge stvari
01:28
and distracted by,
41
88800
1080
01:29
then at some point you look back,
42
89880
1150
koje vas zaokupljaju i skreću vam pažnju,
01:31
and you're like, oh yeah, that's my ex.
43
91030
2180
u nekom trenutku se osvrnete i mislite, ‘O, da, to je moj bivši.’
01:33
Or we broke up,
44
93210
833
01:34
and you notice that the feelings that you have
45
94043
1897
Primetite da vaša osećanja više nisu tako osetljiva.
01:35
are not as raw.
46
95940
1050
01:36
You can bump into each other, and not feel pain.
47
96990
2880
Možete da se sretnete i da ne osećate bol.”
01:39
- And the data supports Dr. Tamir's theory.
48
99870
2740
Podaci podržavaju teoriju dr Tamira.
01:42
One study looked at different strategies
49
102610
1729
Jedna studija je izučavala različite strategije regulacije ljubavi.
01:44
for love regulation.
50
104339
2051
01:46
In other words, can a few simple methods
51
106390
2200
Drugim rečima, da li neke jednostavne metode
01:48
change how much you love someone?
52
108590
2290
mogu da promene vaša osećanja prema nekome?
01:50
The study found that when participants
53
110880
1410
Ta studija je pokazala da kad se učesnicima skrenu misli
01:52
were distracted into thinking about something
54
112290
2120
01:54
other than their ex,
55
114410
1160
na nešto drugo osim bivše ljubavi,
01:55
like say, their favorite hobby, or ideal career,
56
115570
2530
na primer na omiljeni hobi ili karijeru,
01:58
their love feelings for their ex stayed the same,
57
118100
2700
njihova ljubavna osećanja su ostajala ista,
02:00
but it did make them feel more pleasant.
58
120800
2400
ali osećali su se prijatnije.
02:03
Using distractions to start to feel better
59
123200
1760
Skretanje misli da biste se osećali bolje je baš ono što dr Tamir preporučuje.
02:04
is exactly what Dr. Tamir has suggested.
60
124960
2240
02:07
The study also found that a negative reappraisal strategy,
61
127200
3470
Ta studija je takođe pokazala da strategija pripisivanja negativnog,
02:10
essentially remembering all of the shit things
62
130670
2430
tj. podsećanje na loše stvari koje je vaš bivši rekao i uradio,
02:13
your ex said and did
63
133100
1380
02:14
does decrease love feelings for your ex,
64
134480
2390
zaista smanjuje ljubavna osećanja.
02:16
but it also makes you feel, quote, unpleasant.
65
136870
3170
Ali takođe čini da se osećate “neprijatno”,
a mislim da to znači tužno.
02:20
And I'm guessing that means sad.
66
140040
1810
02:21
Finally, a third more Zen strategy,
67
141850
2760
Konačno, treća, malo mirnija strategija je pripisivanje ljubavnih osećanja.
02:24
known as reappraisal of love feelings.
68
144610
2700
02:27
For this, participants had to muse over statements,
69
147310
2740
Za ovo, ispitanici su razmišljali o izjavama kao što je
02:30
like love is part of life.
70
150050
2020
“Ljubav je deo života”
i “u redu je voleti nekoga sa kim više nisam u vezi”.
02:32
And it's okay to love someone I'm no longer with.
71
152070
3260
02:35
Mm, yeah, that changed nothing at all for them.
72
155330
2680
Da, to nije ništa promenilo.
Sve u svemu, istraživači su zaključili,
02:38
Overall, the research has concluded,
73
158010
1620
02:39
and I'm not using the scientific language here,
74
159630
2200
i ne koristim se naučnim jezikom sad,
02:41
that concentrating on the bad things about your ex
75
161830
2570
da fokusiranje na loše stvari u vezi sa bivšim
02:44
can help you to feel less in love,
76
164400
1970
može da pomogne da osećate manje ljubavi.
02:46
while distracting yourself with other subjects,
77
166370
1830
Dok zamajavanje drugim stvarima,
02:48
as my therapist suggested,
78
168200
1500
kao što je moj terapeut predložio,
02:49
can actually make you feel better.
79
169700
1760
može da učini da se osećate bolje.
02:51
However, the research and Dr. Tamir
80
171460
2650
Međutim, i istraživanje i dr Tamir bi vam oboje rekli
02:54
would both tell you that while distraction is good
81
174110
1990
da, dok je skretanje misli dobro na kraći rok,
02:56
in the short term, it is not a long-term solution.
82
176100
2910
to nije dugotrajno rešenje.
“Obrađivanje i razumevanje tokom vremena
02:59
- [Hod] Taking that time to process and understand it
83
179010
2620
03:01
is actually a much quicker way to heal than ignoring it.
84
181630
3240
je u stvari mnogo brži način za izlečenje od ignorisanja.”
03:04
- Eventually, for the sake of ourselves,
85
184870
2290
Konačno, zarad nas i naših budućih partnera,
03:07
and our future partners,
86
187160
1340
03:08
we're going to have to face up to our feelings.
87
188500
2590
moraćemo da se suočimo sa svojim osećanjima.
03:11
So how long does it take to get over a breakup?
88
191090
2830
Dakle, koliko je vremena potrebno da se preboli raskid?
03:13
Well, we don't have enough long-term studies to know,
89
193920
2370
Pa, nemamo dovoljno dugoročnih studija da bismo znali.
03:16
but more importantly,
90
196290
1520
Ali što je važnije,
03:17
I've learned that instead of counting down the days,
91
197810
2250
shvatila sam da, umesto brojanja dana,
03:20
we're much better off reconnecting
92
200060
1610
mnogo je bolje da ponovo radimo stvari koje volimo da radimo.
03:21
with the things we love to do,
93
201670
1750
03:23
finding something to distract us,
94
203420
1470
Da nađemo nešto da nam skrene misli
03:24
and unpacking our feelings when we're ready.
95
204890
2180
i da obradimo svoja osećanja kada smo spremni.
03:27
If we can do all that, then one day,
96
207070
2360
Ako možemo sve to,
onda ćemo jednog dana izaći iz toga osećajući se dobro.
03:29
hopefully we'll come out of it feeling okay.
97
209430
2660
03:32
And in the end, isn't that what we're really after?
98
212090
3205
Na kraju, zar nije to upravo ono što želimo?
03:35
(upbeat music)
99
215295
2667
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7