How long does it take to get over a breakup? | Am I Normal? with Mona Chalabi

532,936 views ・ 2021-10-19

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
- How long does it take to get over a breakup?
0
220
2670
Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
လမ်းခွဲတာတစ်ခုကို ဖြေသိမ့်ဖို့ ဘယ်လောက်အချိန်ယူရသလဲ။
00:02
The good news is that I've done the research for you.
1
2890
2190
သတင်းကောင်းကတော့ သင့်အတွက် သုတေသန လုပ်ထားတာပါ။
00:05
The bad news is that you might not like the answer.
2
5080
2449
သတင်းဆိုးကတော့ အဖြေကို သင် မကြိုက်လောက်ဘူး။
00:07
(upbeat music)
3
7529
2831
[Am I Normal? with Mona Chalabi]
00:10
See, a few years back,
4
10360
910
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်အနည်းငယ်က
00:11
a number of publications were touting a study,
5
11270
2540
လမ်းခွဲတာတစ်ခုကိုဖြေသိမ့်ဖို့ ၁၁ ပတ် ကြာတယ်လို့
00:13
telling their readers that it takes 11 weeks
6
13810
2000
စာဖတ်သူတွေကို ပြောကာ စာနယ်ဇင်း များစွာက လေ့လာမှုတစ်ခုကို အမွှမ်းတင်နေတယ်။
00:15
to get over a breakup.
7
15810
1700
00:17
That's nearly three months spent
8
17510
1050
စိတ်အားငယ်စရာ တေးဂီတကို နားထောင်ရင်း ဣန္ဒြေမပျက်နေကာ
00:18
listening to depressing music while putting on a brave face.
9
18560
2550
သုံးလနီးပါး အချိန်ကုန်တာပါ။
00:21
It might feel longer than it is,
10
21110
1690
ဒါထက် ပိုကြာကောင်းကြာနိုင်ပေမဲ့
00:22
but it's only a few swipes on a calendar app.
11
22800
2080
ပြက္ခဒိန်အက်ပေါ်မှာ ဟိုတွန်းဒီတွန်းနဲ့ပဲလေ။
00:24
No big deal, right?
12
24880
1510
ဒီလောက်ကြီးမှ မဟုတ်တာ။
00:26
Well, unfortunately it's not so straightforward.
13
26390
2940
ကောင်းပြီ၊ ဖြစ်ချင်တော့ ဒါက ဒီလောက် မရိုးစင်ဘူးး။
00:29
See those articles drastically misrepresented that study.
14
29330
3680
ဒီဆောင်းပါးတွေက လေ့လာမှုကို အလွန်အမင်း လွဲမှားစွာတင်ပြတာပါ။
တကယ်က လမ်းခွဲတာကို ဖြေသိမ့်နိုင်ဖို့ အချိန်
00:33
In fact, the study never said anything
15
33010
2230
00:35
about how long it takes to get over a breakup.
16
35240
1970
ဘယ်ရလောက်ယူရတယ်ဆိုတာ လေ့လာမှုက လုံးဝမပြောဘူး။
00:37
It only focused on the after effects
17
37210
1810
ဒါက ဆက်ဆံရေးတစ်ခု အဆုံးသတ်တာရဲ့ အကျိုးဆက်တွေကိုပဲ အာရုံစိုက်တာပါ။
00:39
of ending a relationship.
18
39020
1790
00:40
Specifically among undergrads,
19
40810
2030
အထူ’သဖြင့် ဘွဲ့ကြိုကျောင်းသားတွေပေါ့၊
00:42
which is a whole other can of worms.
20
42840
1870
ဒါက အလွန်ရှုပ်ထွေးတဲ့အရာပါ။
00:44
To really answer that question of how long it takes
21
44710
2200
လမ်းခွဲတာတစ်ခုကို ဖြေသိမ့်ဖို့
00:46
to get over a breakup,
22
46910
1830
ဘယ်လောက်ကြာလဲဆိုတဲ့ ဒီမေးခွန်းကို တကယ်ဖြေဖို့
00:48
you would need to do a longitudinal study,
23
48740
2330
သင်ဟာ ဒေါင်လိုက် လေ့လာမှုတစ်ခု လုပ်ဖို့လိုမယ်။
00:51
a study that would basically follow a ton of people
24
51070
2660
အခြေခံအား လမ်းခွဲတဲ့ အခိုက်အတန့်ကနေ
00:53
from the moment of their breakup,
25
53730
1520
လူများစွာ နောက်ကိုလိုက်ပြီး
00:55
and track their progress year, after year, after year.
26
55250
3240
တစ်နှစ်ပြီး တစ်နှစ် တိုးတက်မှုကို ခြေရာခံမယ့် လေ့လာမှုတစ်ခုပါ။
00:58
But studies like that are expensive,
27
58490
2200
ဒါပေမဲ့ ဒီလိုလေ့လာမှုတွေက လုပ်ဆောင်ဖို့ အကုန်အကျများပြီး ရှုပ်ထွေးတယ်။
01:00
and complicated to carry out.
28
60690
1880
01:02
So with no adequate data,
29
62570
2250
ဒီတော့ ဒေတာ မလုံမလောက်နဲ့
01:04
I decided to seek professional help.
30
64820
2250
ကျွမ်းကျင်တဲ့ အကူအညီ ရှာဖို့ ဆုံးဖြတ်ခဲ့တယ်။
01:07
I went to Couples Therapist, Dr. Hod Tamir.
31
67070
2990
စုံတွဲ ကုထုံးပညာရှင် ဒေါက်တာ Dr. Hod Tamir ဆီ သွားခဲ့တယ်။
သူ့မှာ ဆက်ဆံရေးတွေထဲက မရေမတွက်နိုင်တဲ့ လူတွေနဲ့ အတွေ့အကြုံရှိပြီး
01:10
He has anecdotal experience
32
70060
1280
01:11
with countless people in relationships,
33
71340
1960
01:13
and full disclosure, he was my couples therapist too.
34
73300
3460
ဖွင့်ပြောရရင်တော့ ကျွန်မရဲ့ စုံတွဲ ကုထုံးပညာရှင်လည်းဖြစ်နေတာပါ။
01:16
So I asked him how long he thinks it takes
35
76760
1970
ဒီတော့ လမ်းခွဲမှုတစ်ခုကိုဖြေသိမ့်နိုင်ဖို့ ဘယ်လောက်ကြာတယ်ထင်လဲလို့မေးတယ်။
01:18
to get over a breakup.
36
78730
1740
01:20
- [Hod] I don't think there is a magic number.
37
80470
1650
“မှော်ဂဏန်းတစ်လုံး ရှိတယ်လို့တော့ မထင်ဘူး
01:22
If we feel like we can express ourselves
38
82120
1830
ကိုယ်ခံစားနေရပုံကို ကိုယ်တိုင် ထုတ်ဖော်ပြနိုင်တယ်လို့ ထင်ရင်
01:23
in how we're feeling, we don't have to keep it bottled up.
39
83950
2290
ဒါကို ဆက်ပြီး မျိုသိပ်ထားစရာ မလိုဘူး။
01:26
Once you're doing other things that you're engaged with,
40
86240
2560
ကိုယ်စိတ်ဝင်စားပြီး
01:28
and distracted by,
41
88800
1080
အာရုံပြောင်းတဲ့အခြားအရာတွေ လုပ်ပြီဆိုတာနဲ့
01:29
then at some point you look back,
42
89880
1150
အချိန်တစ်ခုမှာ သင် ပြန်ကြည့်ပြီး “အိုး၊ ဒါက ငါ့ရဲ့အဆက်ဟောင်းပဲ။
01:31
and you're like, oh yeah, that's my ex.
43
91030
2180
01:33
Or we broke up,
44
93210
833
အစိမ်းသက်သက်လို မဟုတ်တဲ့ ခံစားချက်တွေ ရှိတာကို သတိပြုမိတယ်။
01:34
and you notice that the feelings that you have
45
94043
1897
01:35
are not as raw.
46
95940
1050
01:36
You can bump into each other, and not feel pain.
47
96990
2880
အချင်းချင်း အမှတ်မထင် ဆုံတွေ့ပြီး နာကျင်မှု မခံစားရဘူးလေ။”
01:39
- And the data supports Dr. Tamir's theory.
48
99870
2740
ဒေတာတွေက Dr. Tamir ရဲ့ အယူအဆကို ထောက်ခံတယ်။
01:42
One study looked at different strategies
49
102610
1729
လေ့လာမှုက အချစ် စည်းမျဉ်းအတွက် မတူညီတဲ့ နည်းဗျူဟာတွေကို ကြည့်တယ်။
01:44
for love regulation.
50
104339
2051
01:46
In other words, can a few simple methods
51
106390
2200
တစ်နည်းဆိုရင် နည်းရိုးရိုးတွေက လူတစ်ယောက် ကို ဘယ်လောက်ချစ်ပုံကို ပြောင်းနိုင်လား။
01:48
change how much you love someone?
52
108590
2290
01:50
The study found that when participants
53
110880
1410
ဒီလေ့လာမှုက တွေ့ရှိတာက ပါဝင်သူတွေကို အဆက်ဟောင်းထက် တစ်ခုခုအကြောင်း
01:52
were distracted into thinking about something
54
112290
2120
01:54
other than their ex,
55
114410
1160
တွေးဖို့ အာရုံပြောင်းတဲ့အခါ
01:55
like say, their favorite hobby, or ideal career,
56
115570
2530
ဥပမာ အကြိုက်ဆုံး ဝါသနာ(သို့) အလုပ်ပေါ့၊
01:58
their love feelings for their ex stayed the same,
57
118100
2700
အဆက်ဟောင်းအတွက် အချစ် ခံစားချက်တွေက အတူတူ ဖြစ်နေပေမဲ့
02:00
but it did make them feel more pleasant.
58
120800
2400
ဒါက သူတို့ကို ပိုပြီး နှစ်လိုဖွယ်ဖြစ်စေတယ်။
02:03
Using distractions to start to feel better
59
123200
1760
ပိုနေလို့ကောင်းဖို့ အာရုံလွှဲတာတွေကို သုံးတာက Dr. Tamir အကြံပြုခဲ့တာ အတိအကျပါ။
02:04
is exactly what Dr. Tamir has suggested.
60
124960
2240
02:07
The study also found that a negative reappraisal strategy,
61
127200
3470
ဒီလေ့လာမှုက တွေ့ရှိသေးတာက အပျက်သဘော ပြန်လည်သုံးသပ်မှု နည်းဗျူဟာတစ်ခုပါ။
02:10
essentially remembering all of the shit things
62
130670
2430
အခြေခံအားဖြင့် အဆက်ဟောင်းက ပြောခဲ့၊ လုပ်ခဲ့တဲ့ မကောင်းတာ အားလုံးကို အမှတ်ရတာက
02:13
your ex said and did
63
133100
1380
02:14
does decrease love feelings for your ex,
64
134480
2390
အချစ်ခံစားချက်တွေကို လျော့ပါးစေတာပါ။
02:16
but it also makes you feel, quote, unpleasant.
65
136870
3170
ဒါပေမဲ့ ဒါကလည်း “မနှစ်မြို့စရာ“စရာ ကိုလည်း ဖြစ်စေပြီး
ဝမ်းနည်းစရာကို ဆိုလိုတာ ထင်တယ်။
02:20
And I'm guessing that means sad.
66
140040
1810
02:21
Finally, a third more Zen strategy,
67
141850
2760
နောက်ဆုံး တတိယက အချစ်ခံစားမှုတွေကို ပြန် သုံးသပ်တာလို့သိကြတဲ့ ဇင်ဆန်တဲ့ ဗျူဟာပါ။
02:24
known as reappraisal of love feelings.
68
144610
2700
02:27
For this, participants had to muse over statements,
69
147310
2740
ဒါအတွက် ပါဝင်သူတွေဟာ “အချစ်ဟာ ဘဝရဲ့အပိုင်းဖြစ်ပြီး
02:30
like love is part of life.
70
150050
2020
အတူမရှိတော့တဲ့ လူတစ်ယောက်ကို
ချစ်တာ ရပါတယ်” လိုမျိုး အဆိုကို တွေးတောဖို့လိုတယ်။
02:32
And it's okay to love someone I'm no longer with.
71
152070
3260
02:35
Mm, yeah, that changed nothing at all for them.
72
155330
2680
ဟုတ်တယ်၊ ဒါက ဒါတွေအတွက် လုံးဝ မပြောင်းလဲဘူး။
ယေဘုယျအနေနဲ့ သုတေသီတွေ သုံးသပ်တာက
02:38
Overall, the research has concluded,
73
158010
1620
02:39
and I'm not using the scientific language here,
74
159630
2200
ဒီမှာ သိပ္ပံ ဘာသာစကားကို ကျွန်မ မသုံးဘူး၊
02:41
that concentrating on the bad things about your ex
75
161830
2570
အဆက်ဟောင်းအကြောင်း မကောင်းတာတွေကို အာရုံစိုက်တာက
02:44
can help you to feel less in love,
76
164400
1970
အချစ်လျော့နည်းဖို့ သင့်ကို ကူညီနိုင်တယ်။
02:46
while distracting yourself with other subjects,
77
166370
1830
အခြားအကြောင်းတွေနဲ့ ကိုယ့်ဘာသာ အာရုံပြောင်းတာက
02:48
as my therapist suggested,
78
168200
1500
ကုထုံးပညာရှင် အကြံပေးသလို
02:49
can actually make you feel better.
79
169700
1760
နေလို့ပိုကောင်းစေနိုင်တယ်။
02:51
However, the research and Dr. Tamir
80
171460
2650
ဒါပေမဲ့ သုတေသနနဲ့ Dr. Tamir နှစ်ခုစလုံးက ပြောမှာက
02:54
would both tell you that while distraction is good
81
174110
1990
အာရုံလွှဲတာက ရေတိုမှာ ကောင်းပေမဲ့
02:56
in the short term, it is not a long-term solution.
82
176100
2910
ဒါက ရေရှည် အဖြေတစ်ခုတော့ မဟုတ်ဘူး။
ဒါကို စီမံလုပ်ကိုင်ပြီး နားလည်ဖို့ အချိန်ယူခြင်းက
02:59
- [Hod] Taking that time to process and understand it
83
179010
2620
03:01
is actually a much quicker way to heal than ignoring it.
84
181630
3240
လျစ်လျူရှုတာထက် သက်သာစေဖို့ အများကြီး ပိုမြန်တဲ့ နည်းလမ်းတစ်ခုပါ။”
03:04
- Eventually, for the sake of ourselves,
85
184870
2290
နောက်ဆုံးတော့ ကိုယ်တိုင်နဲ့ ကိုယ့်ရဲ့အနာဂတ်အဖော်တွေအတွက်
03:07
and our future partners,
86
187160
1340
03:08
we're going to have to face up to our feelings.
87
188500
2590
ခံစားချက်တွေကို ကျွန်မတို့ ရင်ဆိုင်ရတော့မှာလေ။
03:11
So how long does it take to get over a breakup?
88
191090
2830
ဒီတော့ လမ်းခွဲတာတစ်ကို ဖြေသိမ့်နိုင်ဖို့ ဘယ်လောက်ကြာလဲ။
03:13
Well, we don't have enough long-term studies to know,
89
193920
2370
သိဖို့ လုံလောက်တဲ့ ရေရှည် လေ့လာမှုတွေ မရှိဘူး။
03:16
but more importantly,
90
196290
1520
ဒါပေမဲ့ ပိုအရေးကြီးတာက
03:17
I've learned that instead of counting down the days,
91
197810
2250
ကျွန်မ သိရှိထားတာက နေ့တွေကို ရေတွက်နေတာအစား
03:20
we're much better off reconnecting
92
200060
1610
နှစ်သက်တာတွေလုပ်တာကို ပြန်ဆက်သွယ်တာက အများကြီးပိုကောင်းတယ်။
03:21
with the things we love to do,
93
201670
1750
03:23
finding something to distract us,
94
203420
1470
အာရုံပြောင်းဖို့ တစ်ခုခုရှာပြီး
03:24
and unpacking our feelings when we're ready.
95
204890
2180
အသင့်ဖြစ်တဲ့အခါ ခံစားချက်တွေကို ရှင်းတာပါ။
03:27
If we can do all that, then one day,
96
207070
2360
ဒါအားလုံး လုပ်နိုင်ရင်
တစ်နေ့မှာတော့ ဒါကနေ လွတ်မြောက်ပြီး အဆင်ပြေဖို့ မျှော်လင့်ရပါတယ်။
03:29
hopefully we'll come out of it feeling okay.
97
209430
2660
03:32
And in the end, isn't that what we're really after?
98
212090
3205
နောက်ဆုံးတော့ ကိုယ်လိုက်နေတာက ဒါပဲမဟုတ်လား။
03:35
(upbeat music)
99
215295
2667
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7