How long does it take to get over a breakup? | Am I Normal? with Mona Chalabi

532,936 views

2021-10-19 ・ TED


New videos

How long does it take to get over a breakup? | Am I Normal? with Mona Chalabi

532,936 views ・ 2021-10-19

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
- How long does it take to get over a breakup?
0
220
2670
Překladatel: Martin Kabát Korektor: Lenka Slámová
Jak dlouho trvá vyrovnat se s rozchodem?
00:02
The good news is that I've done the research for you.
1
2890
2190
Dobrá zpráva je, že jsem to zkoumala za vás.
00:05
The bad news is that you might not like the answer.
2
5080
2449
Špatná zpráva, že se vám odpověď asi nebude líbit.
00:07
(upbeat music)
3
7529
2831
[Jsem normální? s Monou Chalabi]
00:10
See, a few years back,
4
10360
910
Před pár lety
00:11
a number of publications were touting a study,
5
11270
2540
se množství publikací ohánělo studií,
00:13
telling their readers that it takes 11 weeks
6
13810
2000
podle které trvá přenést se přes rozchod 11 týdnů.
00:15
to get over a breakup.
7
15810
1700
00:17
That's nearly three months spent
8
17510
1050
To jsou skoro 3 měsíce poslechu depresivní hudby,
00:18
listening to depressing music while putting on a brave face.
9
18560
2550
zatímco se tváříte statečně.
00:21
It might feel longer than it is,
10
21110
1690
Může vám to připadat delší,
00:22
but it's only a few swipes on a calendar app.
11
22800
2080
ale je to jen pár tahů v apce kalendáře.
00:24
No big deal, right?
12
24880
1510
To není tak hrozné, že?
00:26
Well, unfortunately it's not so straightforward.
13
26390
2940
Bohužel to není tak jednoduché.
00:29
See those articles drastically misrepresented that study.
14
29330
3680
Tyto články onu studii drasticky překroutily.
Ve skutečnosti studie nikdy neřekla nic o tom,
00:33
In fact, the study never said anything
15
33010
2230
00:35
about how long it takes to get over a breakup.
16
35240
1970
jak dlouho trvá rozchod překonat.
00:37
It only focused on the after effects
17
37210
1810
Zaměřila se pouze na následky ukončení vztahu,
00:39
of ending a relationship.
18
39020
1790
00:40
Specifically among undergrads,
19
40810
2030
konkrétně mezi vysokoškoláky,
00:42
which is a whole other can of worms.
20
42840
1870
což je úplně jiná dimenze.
00:44
To really answer that question of how long it takes
21
44710
2200
Abychom našli odpověď na otázku,
00:46
to get over a breakup,
22
46910
1830
jak dlouho trvá překonat rozchod,
00:48
you would need to do a longitudinal study,
23
48740
2330
potřebovali bychom dlouhodobou studii,
00:51
a study that would basically follow a ton of people
24
51070
2660
studii, která by v podstatě sledovala spoustu lidí
00:53
from the moment of their breakup,
25
53730
1520
od okamžiku jejich rozchodu
00:55
and track their progress year, after year, after year.
26
55250
3240
a sledovala by jejich postup rok za rokem.
00:58
But studies like that are expensive,
27
58490
2200
Ale takové studie jsou drahé a komplikované na provedení.
01:00
and complicated to carry out.
28
60690
1880
01:02
So with no adequate data,
29
62570
2250
Bez adekvátních dat
01:04
I decided to seek professional help.
30
64820
2250
jsem se proto rozhodla vyhledat profesionální pomoc.
01:07
I went to Couples Therapist, Dr. Hod Tamir.
31
67070
2990
Šla jsem k párovému terapeutovi, Dr. Hodu Tamirovi.
Má anekdotické zkušenosti s bezpočtem lidí ve vztazích
01:10
He has anecdotal experience
32
70060
1280
01:11
with countless people in relationships,
33
71340
1960
01:13
and full disclosure, he was my couples therapist too.
34
73300
3460
a se vší upřímností, byl i mým párovým terapeutem.
01:16
So I asked him how long he thinks it takes
35
76760
1970
Proto jsem se ho zeptala, jak dlouho si myslí, že trvá překonat rozchod.
01:18
to get over a breakup.
36
78730
1740
01:20
- [Hod] I don't think there is a magic number.
37
80470
1650
„Nemyslím, že je tu nějaké kouzelné číslo…
01:22
If we feel like we can express ourselves
38
82120
1830
Pokud máme pocit, že dokážeme vyjádřit, jak se cítíme,
01:23
in how we're feeling, we don't have to keep it bottled up.
39
83950
2290
nepotřebujeme to držet pod pokličkou.
01:26
Once you're doing other things that you're engaged with,
40
86240
2560
Jakmile děláte jiné věci,
01:28
and distracted by,
41
88800
1080
do kterých se ponoříte a rozptýlí vás,
01:29
then at some point you look back,
42
89880
1150
v určitou chvíli se podíváte zpět a řeknete si: ‚Jo, to je můj ex.’
01:31
and you're like, oh yeah, that's my ex.
43
91030
2180
01:33
Or we broke up,
44
93210
833
A zjistíte, že pocity, které máte, už nejsou tak syrové.
01:34
and you notice that the feelings that you have
45
94043
1897
01:35
are not as raw.
46
95940
1050
01:36
You can bump into each other, and not feel pain.
47
96990
2880
Můžete na něj narazit a necítit bolest.“
01:39
- And the data supports Dr. Tamir's theory.
48
99870
2740
A data teorii Dr. Tamira podporují.
01:42
One study looked at different strategies
49
102610
1729
Jedna studie se zabývala různými strategiemi regulace lásky.
01:44
for love regulation.
50
104339
2051
01:46
In other words, can a few simple methods
51
106390
2200
Jinými slovy, může několik jednoduchých metod změnit, jak moc někoho milujeme?
01:48
change how much you love someone?
52
108590
2290
01:50
The study found that when participants
53
110880
1410
Studie zjistila, že když byli účastníci rozptýleni,
01:52
were distracted into thinking about something
54
112290
2120
aby mysleli na něco jiného, než na své ex,
01:54
other than their ex,
55
114410
1160
01:55
like say, their favorite hobby, or ideal career,
56
115570
2530
třeba na oblíbený koníček či ideální kariéru,
01:58
their love feelings for their ex stayed the same,
57
118100
2700
jejich pocity lásky vůči jejich ex zůstaly stejné,
02:00
but it did make them feel more pleasant.
58
120800
2400
ale pomohlo jim to cítit se lépe.
02:03
Using distractions to start to feel better
59
123200
1760
Použít rozptýlení, abychom se cítili lépe, je přesně to, co navrhl Dr. Tamir.
02:04
is exactly what Dr. Tamir has suggested.
60
124960
2240
02:07
The study also found that a negative reappraisal strategy,
61
127200
3470
Studie také zjistila, že negativní přehodnocující strategie,
02:10
essentially remembering all of the shit things
62
130670
2430
v podstatě vzpomínání na všechny ty sračky, které váš ex říkal a dělal,
02:13
your ex said and did
63
133100
1380
02:14
does decrease love feelings for your ex,
64
134480
2390
snižují pocity lásky vůči němu.
02:16
but it also makes you feel, quote, unpleasant.
65
136870
3170
Ale také vás to nutí cítit se „nepříjemně“
a hádám, že to znamená smutek.
02:20
And I'm guessing that means sad.
66
140040
1810
02:21
Finally, a third more Zen strategy,
67
141850
2760
Konečně je tu třetí, víc zenová strategie, známá jako přehodnocení pocitů lásky.
02:24
known as reappraisal of love feelings.
68
144610
2700
02:27
For this, participants had to muse over statements,
69
147310
2740
Při ní musí účastníci dumat nad prohlášeními jako
02:30
like love is part of life.
70
150050
2020
„Láska je součást života.“
a „Je v pořádku mít rád někoho, s kým už nejsem.“
02:32
And it's okay to love someone I'm no longer with.
71
152070
3260
02:35
Mm, yeah, that changed nothing at all for them.
72
155330
2680
Ano, tím se pro ně vůbec nic nezměnilo.
Nakonec vědci dospěli k závěru
02:38
Overall, the research has concluded,
73
158010
1620
02:39
and I'm not using the scientific language here,
74
159630
2200
– a teď nepoužívám vědecký jazyk –
02:41
that concentrating on the bad things about your ex
75
161830
2570
že soustředěním se na špatné věci ohledně vašeho ex
02:44
can help you to feel less in love,
76
164400
1970
vám pomůže cítit se méně zamilovaní.
02:46
while distracting yourself with other subjects,
77
166370
1830
Zatímco rozptylováním se jinými podněty,
02:48
as my therapist suggested,
78
168200
1500
jak navrhoval můj terapeut,
02:49
can actually make you feel better.
79
169700
1760
vám pomůže cítit se skutečně lépe.
02:51
However, the research and Dr. Tamir
80
171460
2650
Navzdory tomu by vám výzkum i Dr. Tamir řekli,
02:54
would both tell you that while distraction is good
81
174110
1990
že zatímco rozptýlení je krátkodobě dobré,
02:56
in the short term, it is not a long-term solution.
82
176100
2910
není to dlouhodobé řešení.
„Vyhradit si čas na zpracování a pochopení
02:59
- [Hod] Taking that time to process and understand it
83
179010
2620
03:01
is actually a much quicker way to heal than ignoring it.
84
181630
3240
je opravdu mnohem rychlejší způsob uzdravení, než to ignorovat.“
03:04
- Eventually, for the sake of ourselves,
85
184870
2290
Nakonec, pro dobro nás i našich budoucích partnerů,
03:07
and our future partners,
86
187160
1340
03:08
we're going to have to face up to our feelings.
87
188500
2590
se budeme našim pocitům muset postavit.
03:11
So how long does it take to get over a breakup?
88
191090
2830
Tak jak dlouho trvá vyrovnat se s rozchodem?
03:13
Well, we don't have enough long-term studies to know,
89
193920
2370
Nemáme dost dlouhodobých studií, abychom to věděli.
03:16
but more importantly,
90
196290
1520
Ale co je hlavní,
03:17
I've learned that instead of counting down the days,
91
197810
2250
naučila jsem se, že místo počítání dnů
03:20
we're much better off reconnecting
92
200060
1610
je mnohem lepší znovu se zapojit do věcí, které rádi děláme.
03:21
with the things we love to do,
93
201670
1750
03:23
finding something to distract us,
94
203420
1470
Najít něco, co nás rozptýlí,
03:24
and unpacking our feelings when we're ready.
95
204890
2180
a řešit naše pocity, až když jsme připraveni.
03:27
If we can do all that, then one day,
96
207070
2360
Pokud to dokážeme,
pak to jednou, doufejme, překonáme a budeme se cítit dobře.
03:29
hopefully we'll come out of it feeling okay.
97
209430
2660
03:32
And in the end, isn't that what we're really after?
98
212090
3205
Není to nakonec přesně to, o co nám jde?
03:35
(upbeat music)
99
215295
2667
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7