How long does it take to get over a breakup? | Am I Normal? with Mona Chalabi
532,936 views ・ 2021-10-19
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
- How long does it take
to get over a breakup?
0
220
2670
翻訳: Masami Mutsukado and Kacie Wright
校正: Moe Shoji
別れから立ち直るのに
どのくらいの時間が必要でしょう?
00:02
The good news is that I've
done the research for you.
1
2890
2190
みなさんのために
私が調べてみました
00:05
The bad news is that you
might not like the answer.
2
5080
2449
結果を気に入ってもらえるかは
わかりませんが
00:07
(upbeat music)
3
7529
2831
[私って普通?―モナ・チャラビ]
00:10
See, a few years back,
4
10360
910
数年前
00:11
a number of publications
were touting a study,
5
11270
2540
多くの出版物が宣伝していた説は
00:13
telling their readers
that it takes 11 weeks
6
13810
2000
別れを乗り越えるには
11週間必要だというものでした
00:15
to get over a breakup.
7
15810
1700
00:17
That's nearly three months spent
8
17510
1050
ほぼ3か月間
憂鬱な音楽を聴きながら
00:18
listening to depressing music
while putting on a brave face.
9
18560
2550
気丈に振る舞うんです
00:21
It might feel longer than it is,
10
21110
1690
より長く感じられるにせよ
00:22
but it's only a few
swipes on a calendar app.
11
22800
2080
スマホのカレンダーを
数回スワイプするのは
00:24
No big deal, right?
12
24880
1510
大した事ないでしょう?
00:26
Well, unfortunately it's
not so straightforward.
13
26390
2940
でも残念なことに
そんなに単純ではないんです
00:29
See those articles drastically
misrepresented that study.
14
29330
3680
これらの記事は研究を
根本的に誤って伝えていたのです
実は この研究は
別れを乗り越えるのに
00:33
In fact, the study never said anything
15
33010
2230
00:35
about how long it takes
to get over a breakup.
16
35240
1970
かかる時間には
全く触れていません
00:37
It only focused on the after effects
17
37210
1810
恋人との別れの後遺症について
述べているだけで
00:39
of ending a relationship.
18
39020
1790
00:40
Specifically among undergrads,
19
40810
2030
しかも大学生が対象でしたから
00:42
which is a whole other can of worms.
20
42840
1870
全く別の問題なんです
00:44
To really answer that
question of how long it takes
21
44710
2200
別れを乗り越えるのに
00:46
to get over a breakup,
22
46910
1830
必要な時間を実際に割り出すには
00:48
you would need to do a longitudinal study,
23
48740
2330
長期間にわたる研究が必要です
00:51
a study that would basically
follow a ton of people
24
51070
2660
別れの瞬間から
大勢の人を調査し始め
00:53
from the moment of their breakup,
25
53730
1520
00:55
and track their progress
year, after year, after year.
26
55250
3240
何年もかけて 毎年
彼らの経過を追跡するのです
00:58
But studies like that are expensive,
27
58490
2200
でも このような研究はお金がかかるし
実行するのも大変です
01:00
and complicated to carry out.
28
60690
1880
01:02
So with no adequate data,
29
62570
2250
適切なデータがなかったため
01:04
I decided to seek professional help.
30
64820
2250
私は専門家に助けを求めました
01:07
I went to Couples
Therapist, Dr. Hod Tamir.
31
67070
2990
カップル・セラピーの専門家の
ホッド・タミール先生です
彼は数えきれないほどの
カップルの相談に乗っていますが
01:10
He has anecdotal experience
32
70060
1280
01:11
with countless people in relationships,
33
71340
1960
01:13
and full disclosure, he was
my couples therapist too.
34
73300
3460
実は 私達カップルの
セラピストでもありました
01:16
So I asked him how long he thinks it takes
35
76760
1970
そこで 彼に別れを乗り越えるには
どれだけの時間が必要かを尋ねました
01:18
to get over a breakup.
36
78730
1740
01:20
- [Hod] I don't think
there is a magic number.
37
80470
1650
「これといって決定的な年月はなく
01:22
If we feel like we can express ourselves
38
82120
1830
自分の気持ちを
表現できると思うなら
01:23
in how we're feeling, we don't
have to keep it bottled up.
39
83950
2290
感情を抑える必要はないのです
01:26
Once you're doing other things
that you're engaged with,
40
86240
2560
何か夢中になったり
気持ちを紛らせたりするものがあれば
01:28
and distracted by,
41
88800
1080
01:29
then at some point you look back,
42
89880
1150
いつか 振り返って「ああ 元恋人ね」などと
言えるようになります
01:31
and you're like, oh yeah, that's my ex.
43
91030
2180
01:33
Or we broke up,
44
93210
833
感情も以前のような
生々しいものではなくなるでしょう
01:34
and you notice that the
feelings that you have
45
94043
1897
01:35
are not as raw.
46
95940
1050
01:36
You can bump into each
other, and not feel pain.
47
96990
2880
ばったり出くわしても
何ともなくなるのです」
01:39
- And the data supports
Dr. Tamir's theory.
48
99870
2740
データもタミール先生の理論を
支持しています
01:42
One study looked at different strategies
49
102610
1729
ある研究では愛情の調節の
いろいろな方法が検証されました
01:44
for love regulation.
50
104339
2051
01:46
In other words, can a few simple methods
51
106390
2200
つまり 簡単な方法で
愛情が変化しうるかという研究です
01:48
change how much you love someone?
52
108590
2290
01:50
The study found that when participants
53
110880
1410
研究では 参加者の気持ちが
元恋人以外の何かで
01:52
were distracted into
thinking about something
54
112290
2120
01:54
other than their ex,
55
114410
1160
紛れている時には―
01:55
like say, their favorite
hobby, or ideal career,
56
115570
2530
例えば趣味や理想のキャリアなどー
01:58
their love feelings for
their ex stayed the same,
57
118100
2700
元恋人に対する愛情は
変わりませんでしたが
02:00
but it did make them feel more pleasant.
58
120800
2400
もっと心地よく感じたということです
02:03
Using distractions to start to feel better
59
123200
1760
気を紛らせて気分を上げるというのは
タミール先生が勧める方法です
02:04
is exactly what Dr. Tamir has suggested.
60
124960
2240
02:07
The study also found that a
negative reappraisal strategy,
61
127200
3470
同じ研究によると
「ネガティブ感情の再評価方略」―
02:10
essentially remembering
all of the shit things
62
130670
2430
要は 元恋人のひどい言動を
思い出すことでも
02:13
your ex said and did
63
133100
1380
02:14
does decrease love feelings for your ex,
64
134480
2390
その相手に対する愛情を
減らせるといいます
02:16
but it also makes you
feel, quote, unpleasant.
65
136870
3170
でも「嫌な気持ち」にもなります
悲しくなるということでしょうね
02:20
And I'm guessing that means sad.
66
140040
1810
02:21
Finally, a third more Zen strategy,
67
141850
2760
最後に「愛情の再評価」として知られる
もっと受容的な方略もあります
02:24
known as reappraisal of love feelings.
68
144610
2700
02:27
For this, participants had
to muse over statements,
69
147310
2740
この方法では 参加者は
次のような言葉について考えます
02:30
like love is part of life.
70
150050
2020
「恋愛は人生の一部だ」や
「別れた人を愛していてもいい」などです
02:32
And it's okay to love
someone I'm no longer with.
71
152070
3260
02:35
Mm, yeah, that changed
nothing at all for them.
72
155330
2680
そう これでは何の解決にもなりませんね
まとめると 研究者が結論付けたのは
02:38
Overall, the research has concluded,
73
158010
1620
02:39
and I'm not using the
scientific language here,
74
159630
2200
専門用語を使わずに言うと
02:41
that concentrating on the
bad things about your ex
75
161830
2570
元恋人の欠点を思い起こすことで
02:44
can help you to feel less in love,
76
164400
1970
愛情を減らすことができるということです
02:46
while distracting yourself
with other subjects,
77
166370
1830
セラピストが勧める通り
他のことで気を紛らすことで
02:48
as my therapist suggested,
78
168200
1500
02:49
can actually make you feel better.
79
169700
1760
気分を回復することができます
02:51
However, the research and Dr. Tamir
80
171460
2650
しかし 研究もタミール先生も
述べている通り
02:54
would both tell you that
while distraction is good
81
174110
1990
気を紛らすことは
短期的には効果的でも
02:56
in the short term, it is
not a long-term solution.
82
176100
2910
長期的な解決方法ではありません
時間をかけて向き合い 理解する方が
02:59
- [Hod] Taking that time to
process and understand it
83
179010
2620
03:01
is actually a much quicker
way to heal than ignoring it.
84
181630
3240
無視するよりも
立ち直りがずっと速いんです
03:04
- Eventually, for the sake of ourselves,
85
184870
2290
結局 自分のためにも
将来の恋人のためにも
03:07
and our future partners,
86
187160
1340
03:08
we're going to have to
face up to our feelings.
87
188500
2590
自分の気持ちに
向き合わなければいけません
03:11
So how long does it take
to get over a breakup?
88
191090
2830
さて 別れから立ち直るのに
必要な時間は?
03:13
Well, we don't have enough
long-term studies to know,
89
193920
2370
結論づけるには
長期的な研究が足りていません
03:16
but more importantly,
90
196290
1520
でも もっと重要なことに
03:17
I've learned that instead
of counting down the days,
91
197810
2250
どれくらいかかるかと
日数を指折り数えるよりも
03:20
we're much better off reconnecting
92
200060
1610
大好きなことを再び始めるほうがいい
ということがわかりました
03:21
with the things we love to do,
93
201670
1750
03:23
finding something to distract us,
94
203420
1470
気が紛れることを見つけ
03:24
and unpacking our
feelings when we're ready.
95
204890
2180
準備ができた時に
気持ちを整理するんです
03:27
If we can do all that, then one day,
96
207070
2360
それらが全部できれば
いつか乗り越える事ができるでしょう
03:29
hopefully we'll come
out of it feeling okay.
97
209430
2660
03:32
And in the end, isn't that
what we're really after?
98
212090
3205
結局 目指すところは
そこなのではないでしょうか
03:35
(upbeat music)
99
215295
2667
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。