How long does it take to get over a breakup? | Am I Normal? with Mona Chalabi

532,936 views ・ 2021-10-19

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
- How long does it take to get over a breakup?
0
220
2670
Translator: Nuttikarn P Reviewer: Dollaya Piumsuwan
การเยียวยาจากการเลิกราใช้เวลานานแค่ไหน
00:02
The good news is that I've done the research for you.
1
2890
2190
ข่าวดีคือ ฉันทำวิจัยให้คุณแล้ว
00:05
The bad news is that you might not like the answer.
2
5080
2449
ข่าวร้ายคือ คุณอาจจะไม่ชอบคำตอบเท่าไหร่
00:07
(upbeat music)
3
7529
2831
[ฉันปกติไหม กับโมนา ชาลาบี]
00:10
See, a few years back,
4
10360
910
ไม่กี่ปีที่ผ่านมา
00:11
a number of publications were touting a study,
5
11270
2540
รายงานมากมายโน้มน้าว
00:13
telling their readers that it takes 11 weeks
6
13810
2000
ผู้อ่านว่า เราใช้เวลา 11 สัปดาห์ ในการเยียวยาจากการเลิกรา
00:15
to get over a breakup.
7
15810
1700
00:17
That's nearly three months spent
8
17510
1050
นับเป็นเวลาเกือบ 3 เดือน ที่จะฟังเพลงเศร้า
00:18
listening to depressing music while putting on a brave face.
9
18560
2550
ในขณะที่ปั้นหน้าเข้มแข็ง
00:21
It might feel longer than it is,
10
21110
1690
มันอาจจะรู้สึกนานกว่าเรื่องจริง
00:22
but it's only a few swipes on a calendar app.
11
22800
2080
แต่แค่ปัดปฏิทินไม่กี่ครั้งเท่านั้น
00:24
No big deal, right?
12
24880
1510
ไม่ใช่เรื่องใหญ่ ถูกไหม
00:26
Well, unfortunately it's not so straightforward.
13
26390
2940
แย่หน่อยที่มันไม่ได้ตรงไปตรงมาแบบนั้น
00:29
See those articles drastically misrepresented that study.
14
29330
3680
บทความพวกนั้น ตีความการวิจัยผิดอย่างมหันต์
จริง ๆ แล้ว การวิจัยไม่ได้พูดว่า
00:33
In fact, the study never said anything
15
33010
2230
00:35
about how long it takes to get over a breakup.
16
35240
1970
การเยียวยาจากการเลิกราใช้เวลาเท่าไหร่
00:37
It only focused on the after effects
17
37210
1810
มันสนใจเพียงผลกระทบหลังจบความสัมพันธ์
00:39
of ending a relationship.
18
39020
1790
00:40
Specifically among undergrads,
19
40810
2030
ในกลุ่มนักศึกษาปริญญาตรีเท่านั้น
00:42
which is a whole other can of worms.
20
42840
1870
ซึ่งเป็นปัญหายั้วเยี้ยอีกแบบหนึ่ง
00:44
To really answer that question of how long it takes
21
44710
2200
การจะตอบคำถามจริง ๆ
00:46
to get over a breakup,
22
46910
1830
ว่าการเยียวยาจากการเลิกราใช้เวลาเท่าไหร่
00:48
you would need to do a longitudinal study,
23
48740
2330
คุณต้องการการศึกษาระยะยาว
00:51
a study that would basically follow a ton of people
24
51070
2660
การวิจัยที่ติดตามผู้คนจำนวนมาก
00:53
from the moment of their breakup,
25
53730
1520
ตั้งแต่ช่วงที่เขาเลิกรา
00:55
and track their progress year, after year, after year.
26
55250
3240
และติดตามความคืบหน้า ปีต่อปีต่อปี
00:58
But studies like that are expensive,
27
58490
2200
แต่การวิจัยแบบนั้นแพง และซับซ้อนที่จะทำ
01:00
and complicated to carry out.
28
60690
1880
01:02
So with no adequate data,
29
62570
2250
ดังนั้น ด้วยข้อมูลที่ไม่เพียงพอ
01:04
I decided to seek professional help.
30
64820
2250
ฉันตัดสินใจขอความช่วยเหลือจากผู้เชี่ยวชาญ
01:07
I went to Couples Therapist, Dr. Hod Tamir.
31
67070
2990
ฉันไปพบนักบำบัดคู่สมรส ดร. ฮอด ทามีร์
เขามีประสบการณ์เล็ก ๆ น้อย ๆ จากคู่ครองนับไม่ถ้วน
01:10
He has anecdotal experience
32
70060
1280
01:11
with countless people in relationships,
33
71340
1960
01:13
and full disclosure, he was my couples therapist too.
34
73300
3460
และพูดอย่างเปิดอก เขาเป็นนักบำบัดให้คู่ของฉันด้วย
01:16
So I asked him how long he thinks it takes
35
76760
1970
ฉันถามเขาว่า เขาคิดว่าการเยียวยา จากการเลิกราใช้เวลานานเท่าไหร่
01:18
to get over a breakup.
36
78730
1740
01:20
- [Hod] I don't think there is a magic number.
37
80470
1650
“ผมไม่คิดว่ามันมีตัวเลขนั้นหรอก...
01:22
If we feel like we can express ourselves
38
82120
1830
ถ้าเรารู้สึกว่าแสดงความรู้สึกออกมาได้
01:23
in how we're feeling, we don't have to keep it bottled up.
39
83950
2290
โดยไม่ต้องเก็บกดเอาไว้
01:26
Once you're doing other things that you're engaged with,
40
86240
2560
เมื่อคุณทำอย่างอื่น
ที่ทำให้ติดพัน และดึงความสนใจได้
01:28
and distracted by,
41
88800
1080
01:29
then at some point you look back,
42
89880
1150
ณ จุดหนึ่งที่คุณมองกลับมา แล้วคิด “อ๋อใช่ นั่นคือคนเก่า เราเลิกกันแล้ว”
01:31
and you're like, oh yeah, that's my ex.
43
91030
2180
01:33
Or we broke up,
44
93210
833
และคุณสังเกตว่าความรู้สึกที่มีไม่ได้สดใหม่
01:34
and you notice that the feelings that you have
45
94043
1897
01:35
are not as raw.
46
95940
1050
01:36
You can bump into each other, and not feel pain.
47
96990
2880
คุณสามารถเจอกัน โดยไม่เจ็บปวด
01:39
- And the data supports Dr. Tamir's theory.
48
99870
2740
และข้อมูลสนับสนุนทฤษฎีของ ดร.ทามีร์
01:42
One study looked at different strategies
49
102610
1729
งานวิจัยหนึ่งศึกษากลยุทธ์ความรักแบบต่าง ๆ
01:44
for love regulation.
50
104339
2051
01:46
In other words, can a few simple methods
51
106390
2200
พูดอีกนัยหนึ่ง วิธีง่าย ๆ บางอย่าง จะเปลี่ยนความรักของคุณได้ไหม
01:48
change how much you love someone?
52
108590
2290
01:50
The study found that when participants
53
110880
1410
งานวิจัยพบว่า เมื่อผู้เข้าร่วมถูกทำให้นึกถึง
01:52
were distracted into thinking about something
54
112290
2120
01:54
other than their ex,
55
114410
1160
อย่างอื่น นอกเหนือจากคนรักเก่า
01:55
like say, their favorite hobby, or ideal career,
56
115570
2530
เช่น งานอดิเรกที่ชอบ หรืออาชีพในฝัน
01:58
their love feelings for their ex stayed the same,
57
118100
2700
ความรักที่มีต่อคนเก่านั้นเหมือนเดิม
02:00
but it did make them feel more pleasant.
58
120800
2400
แต่มันทำให้พวกเขารู้สึกดีขึ้น
02:03
Using distractions to start to feel better
59
123200
1760
วิธีเบี่ยงเบนความสนใจเพื่อให้เริ่ม รู้สึกดีขึ้น เป็นสิ่งที่ ดร.ทามีร์แนะนำ
02:04
is exactly what Dr. Tamir has suggested.
60
124960
2240
02:07
The study also found that a negative reappraisal strategy,
61
127200
3470
งานวิจัยยังเผยอีกว่า กลยุทย์ประเมินใหม่เชิงลบ
02:10
essentially remembering all of the shit things
62
130670
2430
การตั้งใจจำสิ่งเลวร้าย ที่คนเก่าของคุณพูด หรือทำนั้น
02:13
your ex said and did
63
133100
1380
02:14
does decrease love feelings for your ex,
64
134480
2390
ลดความรู้สึกรักที่คุณมีได้
02:16
but it also makes you feel, quote, unpleasant.
65
136870
3170
แต่มันก็ทำให้คุณรู้สึก “ไม่ดี”
และฉันเดาว่า มันแปลว่าเศร้า
02:20
And I'm guessing that means sad.
66
140040
1810
02:21
Finally, a third more Zen strategy,
67
141850
2760
ข้อ 3 ข้อสุดท้าย กลยุทธ์ที่สงบนิ่งขึ้น รู้จักในนาม การประเมินความรักใหม่
02:24
known as reappraisal of love feelings.
68
144610
2700
02:27
For this, participants had to muse over statements,
69
147310
2740
ผู้เข้าร่วมต้องรำพึงถึงข้อความ เช่น
02:30
like love is part of life.
70
150050
2020
“ความรักคือส่วนหนึ่งของชีวิต”
และ “มันโอเค ที่จะรักคนที่ฉันไม่ได้อยู่ด้วย”
02:32
And it's okay to love someone I'm no longer with.
71
152070
3260
02:35
Mm, yeah, that changed nothing at all for them.
72
155330
2680
ใช่ มันไม่ได้เปลี่ยนอะไรเลย
โดนรวมแล้ว นักวิจัยสรุป
02:38
Overall, the research has concluded,
73
158010
1620
02:39
and I'm not using the scientific language here,
74
159630
2200
และฉันจะไม่ใช้ภาษาวิทยาศาสตร์ตรงนี้
02:41
that concentrating on the bad things about your ex
75
161830
2570
ว่าการจดจ่อกับเรื่องไม่ดีของคนรักเก่า
02:44
can help you to feel less in love,
76
164400
1970
ช่วยให้คุณรักน้อยลงได้
02:46
while distracting yourself with other subjects,
77
166370
1830
ในขณะที่การเบี่ยงเบนความสนใจไปเรื่องอื่น
02:48
as my therapist suggested,
78
168200
1500
อย่างที่นักบำบัดของฉันแนะนำ
02:49
can actually make you feel better.
79
169700
1760
ทำให้คุณรู้สึกดีขึ้นได้
02:51
However, the research and Dr. Tamir
80
171460
2650
อย่างไรก็ตาม ทั้งงานวิจัยและ ที่ดร.ทามีร์บอกคุณ
02:54
would both tell you that while distraction is good
81
174110
1990
ว่าการเบี่ยงเบนความสนใจนั้นดีในระยะสั้น
02:56
in the short term, it is not a long-term solution.
82
176100
2910
มันไม่ใช่ทางแก้ระยะยาว
“ให้เวลาทำงาน และเข้าใจมัน
02:59
- [Hod] Taking that time to process and understand it
83
179010
2620
03:01
is actually a much quicker way to heal than ignoring it.
84
181630
3240
เป็นวิธีรักษาที่เร็วกว่าการละเลยมัน”
03:04
- Eventually, for the sake of ourselves,
85
184870
2290
ท้ายที่สุด เพื่อตัวเราเอง และคู่ครองคนใหม่
03:07
and our future partners,
86
187160
1340
03:08
we're going to have to face up to our feelings.
87
188500
2590
เราจำเป็นต้องเผชิญหน้ากับความรู้สึก
03:11
So how long does it take to get over a breakup?
88
191090
2830
แล้วการเยียวยาจากการเลิกรา ใช้เวลานานแค่ไหนกัน
03:13
Well, we don't have enough long-term studies to know,
89
193920
2370
เราไม่มีงานวิจัยระยะยาวเพียงพอจะทำให้รู้
03:16
but more importantly,
90
196290
1520
แต่ที่สำคัญกว่านั้น
03:17
I've learned that instead of counting down the days,
91
197810
2250
ฉันเรียนรู้ว่า แทนที่จะนั่งนับวัน
03:20
we're much better off reconnecting
92
200060
1610
เราควรจะกลับไปหาสิ่งที่เรารัก
03:21
with the things we love to do,
93
201670
1750
03:23
finding something to distract us,
94
203420
1470
หาอะไรดึงความสนใจ
03:24
and unpacking our feelings when we're ready.
95
204890
2180
และปลดปล่อยความรู้สึกเมื่อพร้อม
03:27
If we can do all that, then one day,
96
207070
2360
ถ้าเราทำได้ทั้งหมด
สักวันหนึ่ง เราจะหลุดพ้น และรู้สึกโอเค
03:29
hopefully we'll come out of it feeling okay.
97
209430
2660
03:32
And in the end, isn't that what we're really after?
98
212090
3205
ที่สุดแล้ว นั่นคือสิ่งที่เรา ต้องการไม่ใช่หรือ
03:35
(upbeat music)
99
215295
2667
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7