How long does it take to get over a breakup? | Am I Normal? with Mona Chalabi

449,889 views ・ 2021-10-19

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
- How long does it take to get over a breakup?
0
220
2670
Tradutor: Thalita de Pamplona Revisor: Elena Crescia
Quanto tempo leva para superar o fim de um relacionamento?
00:02
The good news is that I've done the research for you.
1
2890
2190
A boa notícia é que eu fiz a pesquisa para você.
00:05
The bad news is that you might not like the answer.
2
5080
2449
A má notícia é que você pode não gostar da resposta.
00:07
(upbeat music)
3
7529
2831
[Am I Normal? com Mona Chalabi]
00:10
See, a few years back,
4
10360
910
Bom, há alguns anos,
00:11
a number of publications were touting a study,
5
11270
2540
um número de publicações mencionaram um estudo
00:13
telling their readers that it takes 11 weeks
6
13810
2000
que falava que leva 11 semanas para superar o fim de um relacionamento.
00:15
to get over a breakup.
7
15810
1700
00:17
That's nearly three months spent
8
17510
1050
Quase três meses ouvindo música depressiva
00:18
listening to depressing music while putting on a brave face.
9
18560
2550
e tentando ficar otimista.
00:21
It might feel longer than it is,
10
21110
1690
Parece mais demorado do que é,
00:22
but it's only a few swipes on a calendar app.
11
22800
2080
mas são só algumas viradas no calendário.
00:24
No big deal, right?
12
24880
1510
Nada demais, certo?
00:26
Well, unfortunately it's not so straightforward.
13
26390
2940
Bom, infelizmente, não é tão simples assim.
00:29
See those articles drastically misrepresented that study.
14
29330
3680
Veja bem, o estudo foi drasticamente mal interpretado por aqueles artigos.
Na verdade, o estudo não disse nada
00:33
In fact, the study never said anything
15
33010
2230
00:35
about how long it takes to get over a breakup.
16
35240
1970
sobre o tempo que leva para superar o fim.
00:37
It only focused on the after effects
17
37210
1810
O foco era unicamente nas sequelas de terminar de um relacionamento,
00:39
of ending a relationship.
18
39020
1790
00:40
Specifically among undergrads,
19
40810
2030
especificamente entre universitários,
00:42
which is a whole other can of worms.
20
42840
1870
o que já é outra história.
00:44
To really answer that question of how long it takes
21
44710
2200
Para realmente responder a questão
00:46
to get over a breakup,
22
46910
1830
do tempo que leva para superar um término,
00:48
you would need to do a longitudinal study,
23
48740
2330
você precisaria fazer um estudo longitudinal,
um estudo que basicamente acompanharia um monte de pessoas
00:51
a study that would basically follow a ton of people
24
51070
2660
00:53
from the moment of their breakup,
25
53730
1520
desde o momento do término
00:55
and track their progress year, after year, after year.
26
55250
3240
e tomaria nota do progresso delas ano após ano.
00:58
But studies like that are expensive,
27
58490
2200
Mas estudos assim são caros e complicados de fazer.
01:00
and complicated to carry out.
28
60690
1880
01:02
So with no adequate data,
29
62570
2250
Então sem os dados adequados,
01:04
I decided to seek professional help.
30
64820
2250
eu decidi pedir ajuda profissional.
Eu fui ao terapeuta de casais, Dr. Hod Tamir.
01:07
I went to Couples Therapist, Dr. Hod Tamir.
31
67070
2990
Ele tem experiência anedótica com inúmeras pessoas em relacionamentos
01:10
He has anecdotal experience
32
70060
1280
01:11
with countless people in relationships,
33
71340
1960
01:13
and full disclosure, he was my couples therapist too.
34
73300
3460
e, abrindo o jogo, ele foi meu terapeuta de casais também.
01:16
So I asked him how long he thinks it takes
35
76760
1970
Então eu perguntei quanto tempo ele acha que leva para superar um término.
01:18
to get over a breakup.
36
78730
1740
01:20
- [Hod] I don't think there is a magic number.
37
80470
1650
“Não acho que tem um número mágico...
01:22
If we feel like we can express ourselves
38
82120
1830
Se nós pudermos nos expressar da forma como estamos sentindo,
01:23
in how we're feeling, we don't have to keep it bottled up.
39
83950
2290
não precisamos acumular.
01:26
Once you're doing other things that you're engaged with,
40
86240
2560
Quando você está fazendo outras coisas,
01:28
and distracted by,
41
88800
1080
que te mantém envolvido e distraído,
01:29
then at some point you look back,
42
89880
1150
então em algum momento você olha para trás e tipo, ‘Ah sim, é meu ex.’
01:31
and you're like, oh yeah, that's my ex.
43
91030
2180
01:33
Or we broke up,
44
93210
833
E você percebe que os seus sentimentos não são mais tão intensos.
01:34
and you notice that the feelings that you have
45
94043
1897
01:35
are not as raw.
46
95940
1050
01:36
You can bump into each other, and not feel pain.
47
96990
2880
Vocês podem esbarrar na rua e não sentir dor.”
01:39
- And the data supports Dr. Tamir's theory.
48
99870
2740
E os dados corroboram com a teoria do Dr. Tamir.
01:42
One study looked at different strategies
49
102610
1729
Um estudo observou as diferentes estratégias de regulação amorosa.
01:44
for love regulation.
50
104339
2051
01:46
In other words, can a few simple methods
51
106390
2200
Em outras palavras, alguns métodos simples podem alterar o quanto você ama alguém?
01:48
change how much you love someone?
52
108590
2290
01:50
The study found that when participants
53
110880
1410
O estudo descobriu que quando participantes eram levados a pensar
01:52
were distracted into thinking about something
54
112290
2120
em algo além de seus ex,
01:54
other than their ex,
55
114410
1160
01:55
like say, their favorite hobby, or ideal career,
56
115570
2530
por exemplo, seu hobby favorito ou carreira ideal,
os sentimentos de amor por seus ex permaneciam iguais,
01:58
their love feelings for their ex stayed the same,
57
118100
2700
02:00
but it did make them feel more pleasant.
58
120800
2400
mas os fez se sentir melhor.
02:03
Using distractions to start to feel better
59
123200
1760
Usar distrações para começar a se sentir melhor é exatamente a sugestão do Doutor.
02:04
is exactly what Dr. Tamir has suggested.
60
124960
2240
02:07
The study also found that a negative reappraisal strategy,
61
127200
3470
O estudo também descobriu que uma estratégia de reavaliação negativa,
02:10
essentially remembering all of the shit things
62
130670
2430
essencialmente lembrando de todas as merdas que seu ex disse ou fez,
02:13
your ex said and did
63
133100
1380
02:14
does decrease love feelings for your ex,
64
134480
2390
de fato diminui os sentimentos amorosos por seu ex.
02:16
but it also makes you feel, quote, unpleasant.
65
136870
3170
Mas também lhe causa “desconforto”,
e eu imagino que isso signifique triste.
02:20
And I'm guessing that means sad.
66
140040
1810
02:21
Finally, a third more Zen strategy,
67
141850
2760
Enfim, uma estratégia mais zen, conhecida como reavaliação de sentimentos amorosos.
02:24
known as reappraisal of love feelings.
68
144610
2700
02:27
For this, participants had to muse over statements,
69
147310
2740
Para isso, os participantes tiveram que ponderar frases como
02:30
like love is part of life.
70
150050
2020
“o amor faz parte da vida”
e “está tudo bem amar alguém com quem já não estou mais junto.”
02:32
And it's okay to love someone I'm no longer with.
71
152070
3260
02:35
Mm, yeah, that changed nothing at all for them.
72
155330
2680
É, isso não mudou absolutamente nada para eles.
No geral, os pesquisadores concluíram,
02:38
Overall, the research has concluded,
73
158010
1620
02:39
and I'm not using the scientific language here,
74
159630
2200
e não estou usando linguagem científica aqui,
02:41
that concentrating on the bad things about your ex
75
161830
2570
que se concentrar nas coisas ruins sobre seu ex
02:44
can help you to feel less in love,
76
164400
1970
pode ajudar a se sentir menos apaixonado.
02:46
while distracting yourself with other subjects,
77
166370
1830
Já que se distrair com outras questões,
02:48
as my therapist suggested,
78
168200
1500
como meu terapeuta sugeriu,
02:49
can actually make you feel better.
79
169700
1760
pode mesmo te fazer sentir melhor.
02:51
However, the research and Dr. Tamir
80
171460
2650
Entretanto, tanto a pesquisa quanto o Dr. Tamir diriam
02:54
would both tell you that while distraction is good
81
174110
1990
que apesar da distração ser boa a curto prazo,
02:56
in the short term, it is not a long-term solution.
82
176100
2910
não é uma solução a longo prazo.
“Levar tempo para processar e compreender, na verdade,
02:59
- [Hod] Taking that time to process and understand it
83
179010
2620
03:01
is actually a much quicker way to heal than ignoring it.
84
181630
3240
é uma forma muito mais rápida de se curar do que ignorar.”
03:04
- Eventually, for the sake of ourselves,
85
184870
2290
Eventualmente, para o nosso bem e o de nossos futuros parceiros,
03:07
and our future partners,
86
187160
1340
03:08
we're going to have to face up to our feelings.
87
188500
2590
nós teremos que enfrentar nossos sentimentos.
Então quanto tempo leva para superar um término?
03:11
So how long does it take to get over a breakup?
88
191090
2830
03:13
Well, we don't have enough long-term studies to know,
89
193920
2370
Bem, nós não temos estudos profundos o suficiente para saber.
03:16
but more importantly,
90
196290
1520
Mas mais importante,
03:17
I've learned that instead of counting down the days,
91
197810
2250
eu aprendi que ao invés de contar os dias,
nós ficamos muito melhor ao nos reconectar com o que amamos fazer.
03:20
we're much better off reconnecting
92
200060
1610
03:21
with the things we love to do,
93
201670
1750
03:23
finding something to distract us,
94
203420
1470
Encontrando uma distração, e
03:24
and unpacking our feelings when we're ready.
95
204890
2180
lidando com nossos sentimentos quando estamos prontos.
03:27
If we can do all that, then one day,
96
207070
2360
Se pudermos fazer tudo isso,
então um dia, com sorte nós sairemos disso nos sentindo bem.
03:29
hopefully we'll come out of it feeling okay.
97
209430
2660
03:32
And in the end, isn't that what we're really after?
98
212090
3205
E no fim das contas, não é isso o que realmente queremos?
03:35
(upbeat music)
99
215295
2667
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7