Why you don’t like the sound of your own voice | Rébecca Kleinberger

1,451,249 views ・ 2018-05-24

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Ivana Krivokuća
00:12
If you ask evolutionary biologists
0
12760
3056
Ако упитате еволуционе биологе
00:15
when did humans become humans,
1
15840
3296
када су људска бића то постала,
00:19
some of them will say that,
2
19160
2096
неки од њих ће вам рећи да,
00:21
well, at some point we started standing on our feet,
3
21280
2896
па, у одређеном тренутку смо се усправили на ногама,
00:24
became biped and became the masters of our environment.
4
24200
3320
постали двоношци и овладали својом животном средином.
00:28
Others will say that because our brain started growing much bigger,
5
28880
5296
Други ће рећи да смо, због тога што су нам мозгови постали много већи,
00:34
that we were able to have much more complex cognitive processes.
6
34200
3080
добили могућност да вршимо много сложеније когнитивне процесе.
00:38
And others might argue that it's because we developed language
7
38680
4376
А други ће можда тврдити да нам је то што смо развили језик
00:43
that allowed us to evolve as a species.
8
43080
2280
омогућило да се развијемо као врста.
00:46
Interestingly, those three phenomena are all connected.
9
46960
4536
Интересантно је да су све ове три појаве повезане.
00:51
We are not sure how or in which order,
10
51520
2776
Нисмо сигурни како и којим редом,
00:54
but they are all linked
11
54320
1536
али су све повезане
00:55
with the change of shape of a little bone in the back of your neck
12
55880
3760
са променом облика мале кости у задњем делу вашег врата
01:00
that changed the angle between our head and our body.
13
60840
3160
која је променила угао између наше главе и тела.
01:04
That means we were able to stand upright
14
64760
3056
То значи да смо могли да се усправимо,
01:07
but also for our brain to evolve in the back
15
67840
3136
али и да је наш задњи део мозга могао да се развије
01:11
and for our voice box to grow from seven centimeters for primates
16
71000
5616
и да је наш говорни апарат порастао од седам центиметара код примата
01:16
to 11 and up to 17 centimetres for humans.
17
76640
3120
на 11, па све до 17 центиметара код људи.
01:21
And this is called the descent of the larynx.
18
81080
2400
Ово се назива спуштањем гркљана.
01:24
And the larynx is the site of your voice.
19
84280
1960
А гркљан је место на ком се производи ваш глас.
01:28
When baby humans are born today, their larynx is not descended yet.
20
88160
4160
Када се људске бебе роде сада, њихов гркљан још увек није спуштен.
01:33
That only happens at about three months old.
21
93160
2320
То се дешава тек код беба са три месеца.
01:37
So, metaphorically, each of us here
22
97040
2256
Тако, метафорички, свако од нас овде
01:39
has relived the evolution of our whole species.
23
99320
3240
поново је проживео еволуцију целокупне врсте.
01:44
And talking about babies,
24
104880
1256
А када се ради о бебама,
01:46
when you were starting to develop in your mother's womb,
25
106160
2640
када сте почели да се развијате у мајчиној утроби,
01:49
the first sensation that you had coming from the outside world,
26
109600
4216
први осећај који сте имали из спољашњег света,
01:53
at only three weeks old, when you were about the size of a shrimp,
27
113840
3936
док сте имали само три недеље, када сте били величине рачића,
01:57
were through the tactile sensation
28
117800
2696
био је кроз тактилни осећај
02:00
coming from the vibrations of your mother's voice.
29
120520
2800
који је долазио од вибрација гласа ваше мајке.
02:04
So, as we can see, the human voice is quite meaningful and important
30
124440
4976
Тако, као што видимо, људски глас је прилично значајан и важан
02:09
at the level of the species,
31
129440
2976
на нивоу врсте,
02:12
at the level of the society --
32
132440
1536
на нивоу друштва -
02:14
this is how we communicate and create bonds,
33
134000
2936
на тај начин комуницирамо и стварамо везе,
02:16
and at the personal and interpersonal levels --
34
136960
3456
a и на личном и међуљудском нивоу -
02:20
with our voice, we share much more than words and data,
35
140440
3136
помоћу нашег гласа делимо много више од речи и података;
02:23
we share basically who we are.
36
143600
2136
у суштини, делимо ко смо.
02:25
And our voice is indistinguishable from how other people see us.
37
145760
4376
А нас глас је неодвојив од тога како нас други људи виде.
02:30
It is a mask that we wear in society.
38
150160
1920
То је маска коју носимо у друштву.
02:34
But our relationship with our own voice is far from obvious.
39
154000
2810
Али наш однос према сопственом гласу далеко је од очигледног.
02:37
We rarely use our voice for ourselves; we use it as a gift to give to others.
40
157840
4776
Ретко користимо глас за себе; користимо га као дар другима.
02:42
It is how we touch each other.
41
162640
3176
Тако допиремо једни до других.
02:45
It's a dialectical grooming.
42
165840
1936
То је дијалектичко дотеривање.
02:47
But what do we think about our own voice?
43
167800
2416
Али, шта мислимо о свом гласу?
02:50
So please raise your hand
44
170240
1736
Молим вас да подигнете руку
02:52
if you don't like the sound of your voice when you hear it on a recording machine.
45
172000
4016
ако вам се не свиђа звук сопственог гласа када га чујете на снимку.
02:56
(Laughter)
46
176040
1216
(Смех)
02:57
Yeah, thank you, indeed,
47
177280
1216
Да, хвала вам, заиста,
02:58
most people report not liking the sound of their voice recording.
48
178520
3896
већина људи извештава да им се не свиђа звук њиховог уснимљеног гласа.
03:02
So what does that mean?
49
182440
1216
Па, шта то значи?
03:03
Let's try to understand that in the next 10 minutes.
50
183680
2696
Хајде да то покушамо да разумемо у следећих 10 минута.
03:06
I'm a researcher at the MIT Media Lab,
51
186400
3096
Ја сам истраживач у Медијској лабораторији МИТ-а,
03:09
part of the Opera of the Future group,
52
189520
1840
део групе „Опера будућности“,
03:12
and my research focuses on the relationship
53
192200
3056
а моје истраживање је усредсређено на однос
03:15
people have with their own voice and with the voices of others.
54
195280
3080
људи према сопственом гласу, као и гласовима других људи.
03:19
I study what we can learn from listening to voices,
55
199760
4056
Проучавам шта можемо да научимо из слушања гласова,
03:23
from the various fields,
56
203840
1376
из углова различитих поља,
03:25
from neurology to biology, cognitive sciences, linguistics.
57
205240
3880
од неурологије до биологије, когнитивних наука, лингвистике.
03:30
In our group we create tools and experiences
58
210680
3056
У нашој групи стварамо средства и искуства
03:33
to help people gain a better applied understanding of their voice
59
213760
4736
да бисмо помогли људима да стекну боље примењено разумевање свог гласа
03:38
in order to reduce the biases,
60
218520
3056
да би смањили пристрасност,
03:41
to become better listeners,
61
221600
2096
да би постали бољи слушаоци,
03:43
to create more healthy relationships
62
223720
2976
да би створили здравије односе
03:46
or just to understand themselves better.
63
226720
2000
или, једноставно, да би разумели себе боље.
03:50
And this really has to come with a holistic approach on the voice.
64
230240
4280
А ово заиста мора да укључи холистички приступ гласу.
03:55
Because, think about all the applications and implications
65
235640
3616
Јер, размислите о свим применама и последицама
03:59
that the voice may have, as we discover more about it.
66
239280
2880
које глас може имати док откривамо све више ствари о њему.
04:03
Your voice is a very complex phenomenon.
67
243160
3136
Ваш глас је веома сложена појава.
04:06
It requires a synchronization of more than 100 muscles in your body.
68
246320
3320
Захтева синхронизацију више од 100 мишића у вашем телу.
04:10
And by listening to the voice,
69
250480
2376
А док слушамо глас,
04:12
we can understand possible failures of what happens inside.
70
252880
4776
можемо да разумемо могуће проблеме са ониме што се дешава унутра.
04:17
For example:
71
257680
1200
На пример:
04:19
listening to very specific types of turbulences
72
259840
3496
слушање веома специфичних врста турбуленција
04:23
and nonlinearity of the voice
73
263360
2296
и нелинеарности гласа,
04:25
can help predict very early stages of Parkinson's,
74
265680
3456
вам може помоћи да предвидите ране фазе развоја Паркинсонове болести
04:29
just through a phone call.
75
269160
1400
само преко телефона.
04:31
Listening to the breathlessness of the voice
76
271519
2621
Ако чујете губљење даха у гласу, то може помоћи да уочите срчане проблеме.
04:34
can help detect heart disease.
77
274170
1780
04:37
And we also know that the changes of tempo inside individual words
78
277880
4616
А знамо и да су промене у темпу у појединим речима
04:42
is a very good marker of depression.
79
282520
2280
веома добар показатељ депресије.
04:46
Your voice is also very linked with your hormone levels.
80
286320
3056
Ваш глас је веома повезан и са нивоом ваших хормона.
04:49
Third parties listening to female voices
81
289400
2616
Трећа лица која су слушала женске гласове
04:52
were able to very accurately place the speaker
82
292040
3016
могла су да веома тачно одреде да ли је особа која говори
04:55
on their menstrual cycle.
83
295080
1320
била у менструалном циклусу.
04:57
Just with acoustic information.
84
297560
1520
Само помоћу информација које су добили слушањем.
05:00
And now with technology listening to us all the time,
85
300800
3576
А сада са технологијом која нас слуша све време,
05:04
Alexa from Amazon Echo
86
304400
2976
Алекса из „Амазон Ехоа“
05:07
might be able to predict if you're pregnant
87
307400
2416
ће можда моћи да предвиди да ли сте трудни
05:09
even before you know it.
88
309840
1696
чак и пре него што ви то сазнате.
05:11
So think about --
89
311560
1336
Па, помислите на -
05:12
(Laughter)
90
312920
1176
(Смех)
05:14
Think about the ethical implications of that.
91
314120
2160
Помислите на етичку примену тога.
05:17
Your voice is also very linked to how you create relationships.
92
317720
3096
Ваш глас је и веома повезан са тим како остварујете односе.
05:20
You have a different voice for every person you talk to.
93
320840
3376
Имате различит глас за сваку особу са којом причате.
05:24
If I take a little snippet of your voice and I analyze it,
94
324240
3496
Ако узмем кратак снимак вашег гласа и анализирам га,
05:27
I can know whether you're talking to your mother, to your brother,
95
327760
3376
знам да ли причате са својом мајком, братом,
05:31
your friend or your boss.
96
331160
1616
пријатељем или шефом.
05:32
We can also use, as a predictor, the vocal posture.
97
332800
5176
Можемо, као предсказивач, да користимо и положај гласа.
05:38
Meaning, how you decide to place your voice when you talk to someone.
98
338000
3936
У смислу, вашу одлуку како поставите свој глас док причате са неким.
05:41
And you vocal posture, when you talk to your spouse,
99
341960
3216
А ваш положај гласа док причате са супружником
05:45
can help predict not only if, but also when you will divorce.
100
345200
3680
може помоћи при предвиђању не само да ли ћете се развести, већ и када.
05:50
So there is a lot to learn from listening to voices.
101
350560
2440
Дакле, постоји много ствари које можемо научити слушањем гласова.
05:54
And I believe this has to start with understanding
102
354080
2376
А верујем да то мора да крене од разумевања тога
05:56
that we have more than one voice.
103
356480
2016
да имамо више од једног гласа.
05:58
So, I'm going to talk about three voices that most of us posses,
104
358520
3856
Дакле, причаћу о три гласа које већина нас поседује,
06:02
in a model of what I call the mask.
105
362400
2320
кроз модел који називам маском.
06:05
So when you look at the mask,
106
365520
1976
Када погледате у маску,
06:07
what you see is a projection of a character.
107
367520
2280
видите пројекцију карактера.
06:10
Let's call that your outward voice.
108
370360
2136
Назовимо то вашим гласом усмереним ка спољашњости.
06:12
This is also the most classic way to think about the voice,
109
372520
2816
Ово је и најкласичнији начин размишљања о гласу,
06:15
it's a way of projecting yourself in the world.
110
375360
2896
начин на који се приказујете у свету.
06:18
The mechanism for this projection is well understood.
111
378280
3256
Добро разумемо механизам овог приказивања.
06:21
Your lungs contract your diaphragm
112
381560
2336
Ваша плућа сакупљају и шире вашу дијафрагму,
06:23
and that creates a self-sustained vibration of your vocal fold,
113
383920
3256
а ово ствара самоодрживу вибрацију ваше гласне жице
06:27
that creates a sound.
114
387200
1496
која ствара звук.
06:28
And then the way you open and close the cavities in you mouth,
115
388720
3176
Затим, онако како отварате и затварате шупљине у вашим устима,
06:31
your vocal tract is going to transform the sound.
116
391920
2696
ваш вокални тракт ће трансформисати звук.
06:34
So everyone has the same mechanism.
117
394640
2216
Дакле, сви имају исти механизам.
06:36
But voices are quite unique.
118
396880
1776
Али, гласови су прилично јединствени.
06:38
It's because very subtle differences in size, physiology, in hormone levels
119
398680
5776
То је због тога што ће веома суптилне разлике
у величини, физиологији, у хормоналним нивоима
06:44
are going to make very subtle differences in your outward voice.
120
404480
3640
створити веома суптилне разлике у вашем гласу усмереном ка споља.
06:48
And your brain is very good
121
408840
2016
А ваш мозак се веома добро сналази
06:50
at picking up those subtle differences from other people's outward voices.
122
410880
3800
у препознавању ових суптилних разлика у туђим гласовима усмереним ка споља.
06:55
In our lab, we are working on teaching machines
123
415760
3256
У нашој лабораторији радимо на томе да научимо машине
06:59
to understand those subtle differences.
124
419040
2416
да разумеју ове суптилне разлике.
07:01
And we use deep learning to create a real-time speaker identification system
125
421480
5856
А користимо дубоко учење
да створимо систем идентификације говорника у реалном времену
07:07
to help raise awareness on the use of the shared vocal space --
126
427360
4776
да бисмо подигли свест о коришћењу заједничког говорног простора -
07:12
so who talks and who never talks during meetings --
127
432160
2400
дакле, ко прича, а ко никада не прича током састанака -
07:15
to increase group intelligence.
128
435480
1800
да бисмо побољшали групну интелигенцију.
07:17
And one of the difficulties with that is that your voice is also not static.
129
437960
4120
А један од проблема везан за то је да ни ваш глас није статичан.
07:23
We already said that it changes with every person you talk to
130
443000
3136
Већ смо рекли да се мења у односу на сваку особу са којом причате,
07:26
but it also changes generally throughout your life.
131
446160
2936
али се и генерално мења током вашег живота.
07:29
At the beginning and at the end of the journey,
132
449120
2216
На почетку и на крају путовања,
07:31
male and female voices are very similar.
133
451360
2696
мушки и женски гласови су веома слични.
07:34
It's very hard to distinguish
134
454080
1536
Веома је тешко разликовати
07:35
the voice of a very young girl from the voice of a very young boy.
135
455640
3120
глас веома мале девојчице од гласа веома малог дечака.
07:40
But in between, your voice becomes a marker of your fluid identity.
136
460280
5096
Али, у међувремену, ваш глас постаје
показатељ вашег променљивог идентитета.
07:45
Generally, for male voices there's a big change at puberty.
137
465400
3936
Уопштено говорећи, за мушке гласове постоји велика промена у пубертету.
07:49
And then for female voices,
138
469360
1336
А затим, за женске гласове
07:50
there is a change at each pregnancy and a big change at menopause.
139
470720
3240
постоји промена при свакој трудноћи и велика промена у менопаузи.
07:55
So all of that is the voice other people hear when you talk.
140
475320
4136
Све су то гласови које други људи чују када причате.
07:59
So why is it that we're so unfamiliar with it?
141
479480
3200
Па, због чега нам је то толико непознато?
08:03
Why is it that it's not the voice that we hear?
142
483600
3416
Зашто ми не чујемо тај глас?
08:07
So, let's think about it.
143
487040
1216
Размислимо о томе.
08:08
When you wear a mask, you actually don't see the mask.
144
488280
3520
Када носите маску, заправо је не видите.
08:12
And when you try to observe it, what you will see is inside of the mask.
145
492640
3920
А када покушате да је видите, видећете оно што је унутрашњост маске.
08:17
And that's your inward voice.
146
497240
1680
А то је ваш глас усмерен ка унутра.
08:20
So to understand why it's different,
147
500560
2016
Да бисмо разумели зашто је другачији,
08:22
let's try to understand the mechanism of perception of this inward voice.
148
502600
3680
покушајмо да разумемо механизам перцепције овог гласа усмереног ка унутра.
08:27
Because your body has many ways of filtering it differently
149
507560
2936
Зато што ваше тело има много начина да га различито филтрира
08:30
from the outward voice.
150
510520
2016
од гласа усмереног ка споља.
08:32
So to perceive this voice, it first has to travel to your ears.
151
512560
3496
Дакле, да бисте опазили овај глас, прво мора да путује до ваших ушију.
08:36
And your outward voice travels through the air
152
516080
2576
А ваш глас усмерен ка споља путује кроз ваздух,
08:38
while your inward voice travels through your bones.
153
518680
3496
док ваш глас усмерен ка унутра путује кроз ваше кости.
08:42
This is called bone conduction.
154
522200
1600
Ово се назива коштаном проводљивошћу.
08:44
Because of this, your inward voice is going to sound in a lower register
155
524640
5015
Због тога ће ваш глас усмерен ка унутра да звучи дубље
08:49
and also more musically harmonical than your outward voice.
156
529679
4721
и музички хармоничније у односу на ваш глас усмерен ка споља.
08:55
Once it travels there, it has to access your inner ear.
157
535400
3896
Када једном крене на пут тамо, мора да дође у ваше унутрашње уво.
08:59
And there's this other mechanism taking place here.
158
539320
2416
А онда овде други механизам ступа на сцену.
09:01
It's a mechanical filter,
159
541760
2096
То је механички филтер,
09:03
it's a little partition that comes and protects your inner ear
160
543880
3536
то је мала преграда која се јавља и штити ваше унутрашње уво
09:07
each time you produce a sound.
161
547440
2736
сваки пут када произведете звук.
09:10
So it also reduces what you hear.
162
550200
2200
Тако, и она умањује оно што чујете.
09:13
And then there is a third filter, it's a biological filter.
163
553240
2960
А затим постоји и трећи филтер, биолошки филтер.
09:16
Your cochlea -- it's a part of your inner ear that processes the sound --
164
556880
4256
Вашу кохлеу, а то је део вашег унутрашњег ува који обрађује звук,
09:21
is made out of living cells.
165
561160
2056
чине живе ћелије.
09:23
And those living cells are going to trigger differently
166
563240
3096
А ове живе ћелије ће се различито покренути,
09:26
according to how often they hear the sound.
167
566360
2576
у зависности од тога колико често чују звук.
09:28
It's a habituation effect.
168
568960
1400
То је ефекат привикавања.
09:31
So because of this,
169
571400
1536
Из тог разлога,
09:32
as your voice is the sound you hear the most in your life,
170
572960
3056
пошто је ваш глас звук који најчешће чујете у свом животу,
09:36
you actually hear it less than other sounds.
171
576040
2480
заправо га чујете мање него друге звукове.
09:39
Finally, we have a fourth filter.
172
579280
2016
На крају, имамо и четврти филтер.
09:41
It's a neurological filter.
173
581320
1520
То је неуролошки филтер.
09:43
Neurologists found out recently
174
583760
2456
Неуролози су недавно открили да се,
09:46
that when you open your mouth to create a sound,
175
586240
2776
када отворите уста да створите звук,
09:49
your own auditory cortex shuts down.
176
589040
2800
ваш аудиторни кортекс искључује.
09:54
So you hear your voice
177
594400
2896
Дакле, чујете свој глас,
09:57
but your brain actually never listens to the sound of your voice.
178
597320
4280
али ваш мозак заправо никада не слуша звук вашег гласа.
10:04
Well, evolutionarily that might make sense,
179
604040
2536
Па, еволуцијски гледано, ово има смисла,
10:06
because we know cognitively what we are going to sound like
180
606600
2976
јер когнитивно знамо како ћемо звучати,
10:09
so maybe we don't need to spend energy analyzing the signal.
181
609600
3160
па можда не треба да трошимо енергију на анализирање тог сигнала.
10:13
And this is called a corollary discharge
182
613560
3656
А ово се назива короларно пражњење
10:17
and it happens for every motion that your body does.
183
617240
2496
и дешава се као реакција на сваки покрет који ваше тело направи.
10:19
The exact definition of a corollary discharge
184
619760
2216
Тачна дефиниција короларног пражњења
10:22
is a copy of a motor command that is sent by the brain.
185
622000
5256
је копија моторне команде коју шаље мозак.
10:27
This copy doesn't create any motion itself
186
627280
2696
Ова копија сама по себи не ствара никакав покрет,
10:30
but instead is sent to other regions of the brain
187
630000
3976
већ се уместо тога шаље у друга мождана подручја
10:34
to inform them of the impending motion.
188
634000
2160
да их обавести о предстојећем покрету.
10:38
And for the voice, this corollary discharge also has a different name.
189
638120
3480
А за глас, ово короларно пражњење има другачије име.
10:42
It is your inner voice.
190
642480
2096
То је ваш унутрашњи глас.
10:44
So let's recapitulate.
191
644600
1816
Па, хајде да сумирамо.
10:46
We have the mask, the outward voice,
192
646440
2056
Имамо маску, глас усмерен ка споља,
10:48
the inside of the mask, your inward voice,
193
648520
3096
унутрашњост маске, ваш глас усмерен ка унутра,
10:51
and then you have your inner voice.
194
651640
2016
а затим имате и свој унутрашњи глас.
10:53
And I like to see this one as the puppeteer
195
653680
2056
Волим да гледам на њега као на луткара
10:55
that holds the strings of the whole system.
196
655760
2440
који држи конце целог система.
10:59
Your inner voice is
197
659440
1616
Ваш унутрашњи глас
11:01
the one you hear when you read a text silently,
198
661080
2840
је глас који чујете када у себи читате текст,
11:05
when you rehearse for an important conversation.
199
665320
2240
када вежбате за важан разговор.
11:08
Sometimes is hard to turn it off,
200
668760
1616
Понекад га је тешко искључити,
11:10
it's really hard to look at the text written in your native language,
201
670400
4056
веома је тешко гледати у текст који је на вашем матерњем језику,
11:14
without having this inner voice read it.
202
674480
2080
а да не чујете унутрашњи глас да га чита.
11:17
It's also the voice that refuse to stop singing
203
677800
2336
То је и глас који одбија да престане да пева
11:20
the stupid song you have in your head.
204
680160
1816
глупу песму коју имате у глави.
11:22
(Laughter)
205
682000
1200
(Смех)
11:25
And for some people it's actually impossible to control it.
206
685280
3696
А за неке људе је заправо немогуће контролисати га.
11:29
And that's the case of schizophrenic patients,
207
689000
2736
А то је случај код шизофрених пацијената
11:31
who have auditory hallucinations.
208
691760
2016
који имају звучне халуцинације,
11:33
Who can't distinguish at all between voices coming from inside
209
693800
3336
који уопште не могу да разлуче гласове који долазе изнутра
11:37
and outside their head.
210
697160
1496
и изван њихове главе.
11:38
So in our lab, we are also working on small devices
211
698680
3376
Тако, у лабораторији радимо на малим уређајима
11:42
to help those people make those distinctions
212
702080
2536
да бисмо помогли овим људима да направе ове разлике
11:44
and know if a voice is internal or external.
213
704640
2640
и разликују унутрашњи од спољашњег гласа.
11:48
You can also think about the inner voice as the voice that speaks in your dream.
214
708760
4336
На унутрашњи глас можете гледати и као на глас који прича у вашим сновима.
11:53
This inner voice can take many forms.
215
713120
2096
Овај унутрашњи глас може попримити много облика.
11:55
And in your dreams, you actually unleash the potential of this inner voice.
216
715240
4216
А у сновима заправо ослобађате потенцијал свог унутрашњег гласа.
11:59
That's another work we are doing in our lab:
217
719480
2056
То је још једна ствар коју радимо у нашој лабораторији:
12:01
trying to access this inner voice in dreams.
218
721560
3160
покушавамо да приступимо овом унутрашњем гласу из снова.
12:06
So even if you can't always control it,
219
726280
2296
Иако не можете увек да га контролишете,
12:08
the inner voice -- you can always engage with it
220
728600
2536
унутрашњи глас - увек га можете искористити
12:11
through dialogue, through inner dialogues.
221
731160
2336
кроз дијалог, кроз унутрашње дијалоге.
12:13
And you can even see this inner voice
222
733520
1816
А можете да гледате на овај унутрашњи глас
12:15
as the missing link between thought and actions.
223
735360
2640
и као на карику која недостаје између мисли и радње.
12:20
So I hope I've left you with a better appreciation,
224
740640
3136
Надам се да ћете после овога више ценити,
12:23
a new appreciation of all of your voices
225
743800
3456
открити поштовање према свим вашим гласовима
12:27
and the role it plays inside and outside of you --
226
747280
2536
и улогама које имају у вама и изван вас
12:29
as your voice is a very critical determinant of what makes you humans
227
749840
4416
пошто је ваш глас веома значајна одредница онога што вас чини људима
12:34
and of how you interact with the world.
228
754280
2280
и начина на који саобраћате са светом.
12:37
Thank you.
229
757120
1216
Хвала вам.
12:38
(Applause)
230
758360
2840
(Аплауз)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7