Why you don’t like the sound of your own voice | Rébecca Kleinberger

1,456,489 views ・ 2018-05-24

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Kourosh Amjadi Reviewer: Sina Pourasgari
00:12
If you ask evolutionary biologists
0
12760
3056
اگر از زیست‌شناسان تکامل بپرسید
00:15
when did humans become humans,
1
15840
3296
بشر چه زمانی به بشر تبدیل شد؟
00:19
some of them will say that,
2
19160
2096
بعضی از آنها خواهند گفت:
00:21
well, at some point we started standing on our feet,
3
21280
2896
«خب از یک زمانی شروع کردیم به ایستادن روی پاهامون،
00:24
became biped and became the masters of our environment.
4
24200
3320
به موجودات دوپا تبدیل شدیم و به محیط اطراف خود تسلط پیدا کردیم»
00:28
Others will say that because our brain started growing much bigger,
5
28880
5296
گروه دیگری خواهند گفت «چون مغز ما شروع به بزرگ شدن کرد،
00:34
that we were able to have much more complex cognitive processes.
6
34200
3080
تونستیم فرآیندهای ادراکی بسیار پیچیده‌تری را داشته باشیم»
00:38
And others might argue that it's because we developed language
7
38680
4376
و دیگرانی بحث خواهند کرد که «اختراع زبان
00:43
that allowed us to evolve as a species.
8
43080
2280
به ما امکان تکامل به عنوان یک گونه را داد»
00:46
Interestingly, those three phenomena are all connected.
9
46960
4536
جالب اینجاست که هر سه‌ی این پدیده‌ها به هم مرتبط‌اند؛
00:51
We are not sure how or in which order,
10
51520
2776
هرچند به اطمینان نمی‌دانیم چطور یا به چه ترتیبی
00:54
but they are all linked
11
54320
1536
اما نقطه‌ی اتصال هر سه
00:55
with the change of shape of a little bone in the back of your neck
12
55880
3760
تغییر شکل یک استخوان کوچک در پشت گردن شما بود
01:00
that changed the angle between our head and our body.
13
60840
3160
که زاویه‌ی بین سر و بدن را تغییر داد.
01:04
That means we were able to stand upright
14
64760
3056
در نتیجه تونستیم صاف بایستیم
01:07
but also for our brain to evolve in the back
15
67840
3136
همینطور به مغز ما این امکان داد تا در پشت سر رشد کند
01:11
and for our voice box to grow from seven centimeters for primates
16
71000
5616
و حنجره‌مان تونست از ۷ سانتی‌متر در بین نخستین‌ها
01:16
to 11 and up to 17 centimetres for humans.
17
76640
3120
به ۱۱ تا ۱۷ سانتی‌متر در انسان‌ها برسد.
01:21
And this is called the descent of the larynx.
18
81080
2400
که به آن "پایین آمدن حلق" گفته می‌شه.
01:24
And the larynx is the site of your voice.
19
84280
1960
و حلق جایگاه صدای شماست.
01:28
When baby humans are born today, their larynx is not descended yet.
20
88160
4160
امروز وقتی بچه‌ی انسان به دنیا میاد حلقش هنوز پایین نیامده.
01:33
That only happens at about three months old.
21
93160
2320
این اتفاقیه که در حدود ۳ ماهگی میفته.
01:37
So, metaphorically, each of us here
22
97040
2256
پس به طور استعاری میشه گفت که هر کدام از ما
01:39
has relived the evolution of our whole species.
23
99320
3240
تکامل کل گونه‌ی انسانی را زندگی کرده‌ایم.
01:44
And talking about babies,
24
104880
1256
و حالا که حرف بچه‌ها شد
01:46
when you were starting to develop in your mother's womb,
25
106160
2640
وقتی ما در شکم مادرهامان شروع به تکامل می‌کردیم
01:49
the first sensation that you had coming from the outside world,
26
109600
4216
اولین حسی که از دنیای بیرون تجربه کرده‌ایم،
01:53
at only three weeks old, when you were about the size of a shrimp,
27
113840
3936
در سه هفتگی، وقتی اندازه‌ی یک میگو بودیم،
01:57
were through the tactile sensation
28
117800
2696
از طریق حس لامسه‌ بود
02:00
coming from the vibrations of your mother's voice.
29
120520
2800
ناشی از ارتعاشات صدای مادرمان.
02:04
So, as we can see, the human voice is quite meaningful and important
30
124440
4976
بنابراین میشه متوجه شد که صدای انسان معنا و اهمیت زیادی دارد
02:09
at the level of the species,
31
129440
2976
در سطح گونه‌ی انسانی،
02:12
at the level of the society --
32
132440
1536
و در سطح اجتماع--
02:14
this is how we communicate and create bonds,
33
134000
2936
که شیوه‌ی برقراری ارتباط و ایجاد پیوند ماست،
02:16
and at the personal and interpersonal levels --
34
136960
3456
و در سطح فردی و بین‌فردی
02:20
with our voice, we share much more than words and data,
35
140440
3136
ما با صدای‌مان چیزی خیلی بیش از کلمات و داده‌ها را منتقل می‌کنیم؛
02:23
we share basically who we are.
36
143600
2136
اساساً آنچه هستیم را به اشتراک می‌گذاریم.
02:25
And our voice is indistinguishable from how other people see us.
37
145760
4376
و صدای ما از تصویری که افراد از ما دارند قابل تفکیک نیست.
02:30
It is a mask that we wear in society.
38
150160
1920
نقابیه که در جامعه به چهره می‌زنیم.
02:34
But our relationship with our own voice is far from obvious.
39
154000
2810
اما ارتباط خود ما با صدای خودمان خیلی واضح نیست.
02:37
We rarely use our voice for ourselves; we use it as a gift to give to others.
40
157840
4776
به ندرت از صدای خود برای خود، و بیشتر بعنوان هدیه‌ای به دیگران استفاده می‌کنیم.
02:42
It is how we touch each other.
41
162640
3176
این طور بر هم تأثیر می‌گذاریم.
02:45
It's a dialectical grooming.
42
165840
1936
مثل یک تیمار گویشی.
02:47
But what do we think about our own voice?
43
167800
2416
ولی راجع به صدای خود چی فکر می‌کنیم؟
02:50
So please raise your hand
44
170240
1736
از شما می‌خوام اگر صدای خود را
02:52
if you don't like the sound of your voice when you hear it on a recording machine.
45
172000
4016
وقتی از ضبط صوت می‌شنوید را دوست ندارید دست خود را بلند کنید.
02:56
(Laughter)
46
176040
1216
{خنده}
02:57
Yeah, thank you, indeed,
47
177280
1216
آره، ممنون، همینطوره،
02:58
most people report not liking the sound of their voice recording.
48
178520
3896
بیشتر مردم می‌گویند که صدای ضبط شده‌ی خود‌ را دوست ندارند
03:02
So what does that mean?
49
182440
1216
خب یعنی چی؟
03:03
Let's try to understand that in the next 10 minutes.
50
183680
2696
بیایید سعی کنیم در ۱۰ دقیقه‌ی آینده این را بفهمیم.
03:06
I'm a researcher at the MIT Media Lab,
51
186400
3096
من در آزمایشگاه رسانه‌ی دانشگاه MIT محقق هستم،
03:09
part of the Opera of the Future group,
52
189520
1840
و جزئی از تیم «اپرای آینده»
03:12
and my research focuses on the relationship
53
192200
3056
و تمرکز تحقیقات من ر ی ارتباطیه
03:15
people have with their own voice and with the voices of others.
54
195280
3080
که انسان‌ها با صدای و صدای دیگران دارند.
03:19
I study what we can learn from listening to voices,
55
199760
4056
من آنچه را که می‌شه از گوش دادن به صداها فهمید مطالعه می‌کنم،
03:23
from the various fields,
56
203840
1376
در زمینه‌های مختلف،
03:25
from neurology to biology, cognitive sciences, linguistics.
57
205240
3880
از عصب‌شناسی، تا زیست‌شناسی، علوم ادراکی، زبان‌شناسی.
03:30
In our group we create tools and experiences
58
210680
3056
گروه ما ابزارها و تجربه‌هایی ایجاد می‌کند
03:33
to help people gain a better applied understanding of their voice
59
213760
4736
که به مردم کمک کند درک کاربردی بهتری از صدای خود داشته باشند
03:38
in order to reduce the biases,
60
218520
3056
تا بتونند جانب‌گیری‌های خود را کاهش دهند،
03:41
to become better listeners,
61
221600
2096
شنونده‌های بهتری بشن،
03:43
to create more healthy relationships
62
223720
2976
روابط سالم‌تری بسازن،
03:46
or just to understand themselves better.
63
226720
2000
یا فقط خود را بهتر درک کنند.
03:50
And this really has to come with a holistic approach on the voice.
64
230240
4280
و این باید با رویکرد جامعی به صدا همراه باشه.
03:55
Because, think about all the applications and implications
65
235640
3616
چون‌ که... به تمام کاربردها و پیامدهایی فکر کنید که صدا
03:59
that the voice may have, as we discover more about it.
66
239280
2880
می‌تونه داشته باشه، همین طور که بیشتر راجع بهش کشف می‌کنیم
04:03
Your voice is a very complex phenomenon.
67
243160
3136
صدای شما پدیده‌ی بسیار پیچیده‌ایه.
04:06
It requires a synchronization of more than 100 muscles in your body.
68
246320
3320
مستلزم هماهنگی بیش از ۱۰۰عضله در بدن شماست
04:10
And by listening to the voice,
69
250480
2376
و با گوش کردن به صدا
04:12
we can understand possible failures of what happens inside.
70
252880
4776
می‌شه اختلالات احتمالی آنچه در درون اتفاق میفته را متوجه شد.
04:17
For example:
71
257680
1200
به عنوان مثال
04:19
listening to very specific types of turbulences
72
259840
3496
گوش کردن به انواع خیلی مشخصی از آشفتگی
04:23
and nonlinearity of the voice
73
263360
2296
و اعوجاج صدا
04:25
can help predict very early stages of Parkinson's,
74
265680
3456
می‌تونه به پیش‌بینی مراحل خیلی ابتدایی پارکینسون کمک کنه؛
04:29
just through a phone call.
75
269160
1400
فقط از طریق یک تماس تلفنی.
04:31
Listening to the breathlessness of the voice
76
271519
2621
گوش دادن به نفس‌بریدگی صدا
04:34
can help detect heart disease.
77
274170
1780
می‌تونه به تشخیص بیماری قلبی کمک کنه.
04:37
And we also know that the changes of tempo inside individual words
78
277880
4616
ما همچنین می‌دونیم که تغییر در ضرب‌آهنگ کلمات مشخص
04:42
is a very good marker of depression.
79
282520
2280
مشخصه‌ی بسیار خوبی برای افسردگیه.
04:46
Your voice is also very linked with your hormone levels.
80
286320
3056
صدای شما به سطوح هورمونی‌تان هم ارتباط بسیار نزدیکی دارد.
04:49
Third parties listening to female voices
81
289400
2616
گروه‌های ثالثی که به صدای زن‌ها گوش می‌دادند
تونستن با دقت بسیار بالا مشخص کنند که صاحب صدا
04:52
were able to very accurately place the speaker
82
292040
3016
04:55
on their menstrual cycle.
83
295080
1320
در چه زمانی از سیکل قاعدگیش قرار دارد.
04:57
Just with acoustic information.
84
297560
1520
فقط با داده‌های صوتی
05:00
And now with technology listening to us all the time,
85
300800
3576
و حالا که ابزارهای تکنولوژیک تمام مدت به صدای ما گوش می‌کنند
05:04
Alexa from Amazon Echo
86
304400
2976
دستگاه «الکسا»ی آمازون اکو
05:07
might be able to predict if you're pregnant
87
307400
2416
ممکنه بتونه حاملگیتون را تشخیص بده
05:09
even before you know it.
88
309840
1696
حتی قبل از این‌که خودتان بدانید.
05:11
So think about --
89
311560
1336
پس به این فکر کنید
05:12
(Laughter)
90
312920
1176
{خنده حضار}
05:14
Think about the ethical implications of that.
91
314120
2160
به تمام پیامدهای اخلاقی این موضوع فکر کنید
05:17
Your voice is also very linked to how you create relationships.
92
317720
3096
صدای شما حتی به این‌ که چطور رابطه‌ خود را شکل می‌دین مربوطه.
05:20
You have a different voice for every person you talk to.
93
320840
3376
شما برای هر فردی که باهاش صحبت می‌کنید صدای جداگانه‌ای دارید.
05:24
If I take a little snippet of your voice and I analyze it,
94
324240
3496
اگه من قطعه‌ی کوتاهی از صدای شما را بردارم و بررسی کنم
05:27
I can know whether you're talking to your mother, to your brother,
95
327760
3376
می‌تونم تشخیص بدم که دارید با مادرتان صحبت می‌کنید، یا با برادرتان،
05:31
your friend or your boss.
96
331160
1616
با دوست یا با رئیستان.
05:32
We can also use, as a predictor, the vocal posture.
97
332800
5176
ما همین طور می‌تونیم به عنوان یک ابزار پیش‌بینی از حالت صدای شما استفاده کنیم؛
05:38
Meaning, how you decide to place your voice when you talk to someone.
98
338000
3936
به معنی جایی که برای صداتون هنگام صحبت کردن با یک فرد انتخاب می‌کنید.
05:41
And you vocal posture, when you talk to your spouse,
99
341960
3216
و حالت صدای شما وقتی با همسرتان حرف می‌زنید،
05:45
can help predict not only if, but also when you will divorce.
100
345200
3680
نه تنها وقوع، بلکه حتی زمان اتفاق افتادن طلاق شما را هم می‌تونه پیش‌بینی کنه.
05:50
So there is a lot to learn from listening to voices.
101
350560
2440
پس خیلی چیزها می‌شه از گوش دادن به صدای افراد فهمید.
05:54
And I believe this has to start with understanding
102
354080
2376
و من معتقدم که باید از درک این نکته
05:56
that we have more than one voice.
103
356480
2016
که ما بیش از یک صدا داریم شروع بشه.
05:58
So, I'm going to talk about three voices that most of us posses,
104
358520
3856
من می‌خوام راجع به ۳ تا از صداهایی که اکثر ما داریم حرف بزنم،
06:02
in a model of what I call the mask.
105
362400
2320
در قالب چیزی که بهش «نقاب» می‌گم.
06:05
So when you look at the mask,
106
365520
1976
وقتی شما به یک نقاب نگاه می‌کنید،
06:07
what you see is a projection of a character.
107
367520
2280
آنچه که می‌بینید تصویر یک شخصیته.
06:10
Let's call that your outward voice.
108
370360
2136
بیایید اسمش را «صدای خارجی» بذاریم.
06:12
This is also the most classic way to think about the voice,
109
372520
2816
این کلاسیک‌ترین شکل فکر کردن در مورد صدا هم هست؛
06:15
it's a way of projecting yourself in the world.
110
375360
2896
شیوه‌ای برای به تصویر کشیدن خودتان در جهان
06:18
The mechanism for this projection is well understood.
111
378280
3256
فرآیند این به تصویر کشیدن هم به خوبی شناخته شده:
06:21
Your lungs contract your diaphragm
112
381560
2336
ریه‌هاتان دیافراگم را منقبض می‌کنند،
06:23
and that creates a self-sustained vibration of your vocal fold,
113
383920
3256
و این باعث لرزش خودکفای تارهای صوتی میشه
06:27
that creates a sound.
114
387200
1496
که صدا تولید می‌کنه.
06:28
And then the way you open and close the cavities in you mouth,
115
388720
3176
و بعد با توجه به شکلی که فضای داخل دهانتون را باز و بسته می‌کنید،
06:31
your vocal tract is going to transform the sound.
116
391920
2696
دستگاه صوتی شما به اون صدا شکل می‌ده.
06:34
So everyone has the same mechanism.
117
394640
2216
همه از همین فرآیند استفاده می‌کنند
06:36
But voices are quite unique.
118
396880
1776
اما صداها منحصر به فردند.
06:38
It's because very subtle differences in size, physiology, in hormone levels
119
398680
5776
دلیلش اینه که تفاوت‎‌های خیلی جزئی در ابعاد، فیزیولوژی یا سطوح هورمونی
06:44
are going to make very subtle differences in your outward voice.
120
404480
3640
تفاوت‌های خیلی جزئی در آوای خارجی شما ایجاد می‌کند.
06:48
And your brain is very good
121
408840
2016
و مغز شما
در تشخیص این تفاوت‌های جزئی در آوای خارجی دیگران خیلی تواناست.
06:50
at picking up those subtle differences from other people's outward voices.
122
410880
3800
06:55
In our lab, we are working on teaching machines
123
415760
3256
ما در آزمایشگاهمان سعی می‌کنیم به ماشین‌ها آموزش بدیم
که این تفاوت‌های جزئی را متوجه بشن.
06:59
to understand those subtle differences.
124
419040
2416
07:01
And we use deep learning to create a real-time speaker identification system
125
421480
5856
ما از یادگیری عمیق برای ایجاد یک سیستم همزمان شناسایی صاحب صدا استفاده می‌کنیم
07:07
to help raise awareness on the use of the shared vocal space --
126
427360
4776
تا به افزایش آگاهی در رابطه با استفاده از "فضای مشترک آوایی" کمک کنیم
07:12
so who talks and who never talks during meetings --
127
432160
2400
(اینکه در جلسه‌ها کی صحبت می‌کنه و کی هیچ‌وقت چیزی نمی‌گه)
07:15
to increase group intelligence.
128
435480
1800
که در نتیجه خرد جمعی را افزایش بدیم.
07:17
And one of the difficulties with that is that your voice is also not static.
129
437960
4120
و یکی از مشکلات ما در این کار اینه که صدای شما ثابت نیست.
قبلاً گفتیم که صدای شما با توجه به مخاطب تغییر می‌کند.
07:23
We already said that it changes with every person you talk to
130
443000
3136
07:26
but it also changes generally throughout your life.
131
446160
2936
اما به علاوه صدا به طور کلی در طول عمرتان هم دچار تغییر می‌شه
07:29
At the beginning and at the end of the journey,
132
449120
2216
در ابتدا و انتهای عمر،
07:31
male and female voices are very similar.
133
451360
2696
صدای مذکر و مؤنث بسیار به هم شبیهند.
07:34
It's very hard to distinguish
134
454080
1536
خیلی سخت می‌شه
07:35
the voice of a very young girl from the voice of a very young boy.
135
455640
3120
صدای یک دختربچه را از صدای یک پسربچه تشخیص داد.
07:40
But in between, your voice becomes a marker of your fluid identity.
136
460280
5096
اما در میانه(ی عمر)، صدای شما به مشخصه‌ای از هویت سیال شما تبدیل می‌شه.
07:45
Generally, for male voices there's a big change at puberty.
137
465400
3936
صدای افراد مذکر عموماً در زمان بلوغ با یک تغییر عمده مواجه می‌شه.
07:49
And then for female voices,
138
469360
1336
و از طرفی در صدای افراد مؤنث
07:50
there is a change at each pregnancy and a big change at menopause.
139
470720
3240
با هر بارداری تغییری ایجاد می‌شه و تغییر بزرگ هم در زمان یائسگی اتفاق میافته.
07:55
So all of that is the voice other people hear when you talk.
140
475320
4136
خب تمام این‌ها صداهایی هستند که وقتی ما صحبت می‌کنیم دیگران می‌شنوند.
07:59
So why is it that we're so unfamiliar with it?
141
479480
3200
پس چرا خودمان انقدر باهاش غریبه‌ایم؟
08:03
Why is it that it's not the voice that we hear?
142
483600
3416
چرا همون صدایی نیست که خودمان می‌شنویم؟
بیایید بهش فکر کنیم.
08:07
So, let's think about it.
143
487040
1216
08:08
When you wear a mask, you actually don't see the mask.
144
488280
3520
وقتی نقابی می‌زنید خودتون در واقع آن را نمی‌بینید.
08:12
And when you try to observe it, what you will see is inside of the mask.
145
492640
3920
و وقتی سعی می‌کنید نگاهش کنید آنچه که می‌بینید بخش داخلی نقابه.
08:17
And that's your inward voice.
146
497240
1680
این "آوای داخلی" شماست.
08:20
So to understand why it's different,
147
500560
2016
برای اینکه متوجه بشیم چرا (با آوای خارجی) متفاوته،
08:22
let's try to understand the mechanism of perception of this inward voice.
148
502600
3680
بیایید سعی کنیم فرآیند دریافت این آوای داخلی را بفهمیم.
08:27
Because your body has many ways of filtering it differently
149
507560
2936
چون بدن شما شیوه‌های متعددی داره که این صدا را به شکلی متفاوت
08:30
from the outward voice.
150
510520
2016
از آوای خارجی‌تان پالایش کند.
08:32
So to perceive this voice, it first has to travel to your ears.
151
512560
3496
برای این‌که دریافت بشه، صدا باید اول به گوش‌های شما برسه.
08:36
And your outward voice travels through the air
152
516080
2576
آوای خارجی از طریق هوا حرکت می‌کند
08:38
while your inward voice travels through your bones.
153
518680
3496
در حالی که آوای داخلی از میان استخوان‌های سما منتقل می‌شه.
08:42
This is called bone conduction.
154
522200
1600
که بهش "انتقال استخوانی" گفته می‌شه.
08:44
Because of this, your inward voice is going to sound in a lower register
155
524640
5015
به همین دلیله که آوای داخلی بم‌‌تر
08:49
and also more musically harmonical than your outward voice.
156
529679
4721
و به لحاظ موسیقایی موزون‌تر از آوای خارجی به گوش می‌رسه.
08:55
Once it travels there, it has to access your inner ear.
157
535400
3896
وقتی صدا به گوش رسید باید به گوش داخلی منتقل بشه.
08:59
And there's this other mechanism taking place here.
158
539320
2416
و این‌جا فرآیند دیگه‌ای اتفاق میافته.
09:01
It's a mechanical filter,
159
541760
2096
که فیلتری مکانیکیه،
09:03
it's a little partition that comes and protects your inner ear
160
543880
3536
تیغه‌ای که میاد و از گوش داخلی محافظت می‌کند،
09:07
each time you produce a sound.
161
547440
2736
هر وقت که صدایی تولید کنید.
09:10
So it also reduces what you hear.
162
550200
2200
و صدایی که می‌شنوید را هم کاهش می‌ده.
09:13
And then there is a third filter, it's a biological filter.
163
553240
2960
فیلتر سومی هم وجود دارد؛ یک فیلتر بیولوژیک
09:16
Your cochlea -- it's a part of your inner ear that processes the sound --
164
556880
4256
حلزون گوش -بخشی از گوش داخلی که صدا را پردازش می‌کند-
09:21
is made out of living cells.
165
561160
2056
از سلول‌های زنده تشکیل شده.
09:23
And those living cells are going to trigger differently
166
563240
3096
و نحوه‌ی تحریک این سلول‌های زنده تغییر می‌کند
09:26
according to how often they hear the sound.
167
566360
2576
بسته به این‌ که با چه فواصل زمانی صدا را می‌شنوند.
09:28
It's a habituation effect.
168
568960
1400
این شکلی از سازگاریه.
09:31
So because of this,
169
571400
1536
و به همین دلیل
09:32
as your voice is the sound you hear the most in your life,
170
572960
3056
چون صدای خودتان بیشترین صداییه که در زندگی به گوشتان می‌رسه
09:36
you actually hear it less than other sounds.
171
576040
2480
در واقع کمتر از بقیه‌ی صداها می‌شنویدش.
09:39
Finally, we have a fourth filter.
172
579280
2016
در نهایت فیلتر چهارمی وجود داره.
09:41
It's a neurological filter.
173
581320
1520
که یک فیلتر عصبیه.
09:43
Neurologists found out recently
174
583760
2456
عصب‌شناس‌ها به تازگی متوجه شدند
09:46
that when you open your mouth to create a sound,
175
586240
2776
که وقتی دهانتان رت باز می‌کنید که صدایی تولید کنید،
قشر شنوایی مغزتان خاموش می‌شه.
09:49
your own auditory cortex shuts down.
176
589040
2800
09:54
So you hear your voice
177
594400
2896
بنابراین شما صدای خودتون را می‌شنوید
09:57
but your brain actually never listens to the sound of your voice.
178
597320
4280
اما مغزتان در واقع هیچ‌وقت به صدای شما گوش نمی‌ده.
10:04
Well, evolutionarily that might make sense,
179
604040
2536
خب از منظر تکامل این ممکنه منطقی باشه،
10:06
because we know cognitively what we are going to sound like
180
606600
2976
چون ما لحاظ ادراکی ما می‌دانیم که قراره چی بگیم
10:09
so maybe we don't need to spend energy analyzing the signal.
181
609600
3160
پس شاید نیازی نباشه که برای تحلیل سیگنالش انرژی صرف کنیم.
10:13
And this is called a corollary discharge
182
613560
3656
به این "تخلیه‌ی (بار عصبی) تبعی" گفته می‌شه
10:17
and it happens for every motion that your body does.
183
617240
2496
و برای هر حرکتی که بدن انجام می‌ده اتفاق میافته.
10:19
The exact definition of a corollary discharge
184
619760
2216
تعریف دقیق تخلیه‌ی تبعی
10:22
is a copy of a motor command that is sent by the brain.
185
622000
5256
یک کپی از یک دستور حرکتیه که به وسیله‌ی مغز فرستاده می‌شه.
10:27
This copy doesn't create any motion itself
186
627280
2696
خود این کپی حرکتی ایجاد نمی‌کند
10:30
but instead is sent to other regions of the brain
187
630000
3976
اما در عوض به بقیه‌ی قسمت‌های مغز می‌ره
10:34
to inform them of the impending motion.
188
634000
2160
تا آنها را از حرکتی که قراره انجام بشه آگاه کنه.
10:38
And for the voice, this corollary discharge also has a different name.
189
638120
3480
و برای صدا، این تخلیه‌ی تبعی نام دیگه‌ای هم داره
10:42
It is your inner voice.
190
642480
2096
اون "آوای درونی" شماست.
10:44
So let's recapitulate.
191
644600
1816
خب، بیایید یک بار مرور کنیم:
10:46
We have the mask, the outward voice,
192
646440
2056
نقاب را داریم، که آوای خارجیه،
10:48
the inside of the mask, your inward voice,
193
648520
3096
داخل نقاب را داریم، که آوای داخلیه،
10:51
and then you have your inner voice.
194
651640
2016
و بعد آوای درونی را داریم.
10:53
And I like to see this one as the puppeteer
195
653680
2056
من دوست دارم به چشم عروسک‌گردانی بهش نگاه کنم
10:55
that holds the strings of the whole system.
196
655760
2440
که نخ‌های همه‌ی این مجموعه در دستشه.
10:59
Your inner voice is
197
659440
1616
آوای درونی شما
11:01
the one you hear when you read a text silently,
198
661080
2840
همون صداییه که وقتی در سکوت متنی را می‌خونید می‌شنوید،
11:05
when you rehearse for an important conversation.
199
665320
2240
یا وقتی مکالمه‌ی مهمی را در ذهنتون‌ تمرین می‌کنید.
11:08
Sometimes is hard to turn it off,
200
668760
1616
بعضی وقت‌ها ساکت کردنش کار سختیه،
11:10
it's really hard to look at the text written in your native language,
201
670400
4056
واقعاً به سختی ممکنه به متنی که به زبان مادری‌تان نوشته شده نگاه کنید،
11:14
without having this inner voice read it.
202
674480
2080
بی‌آنکه آوای درونی شما آن را نخونه.
11:17
It's also the voice that refuse to stop singing
203
677800
2336
این همون صداییه که بی‌خیال خوندن
آهنگ مزخرفی که بر زبانتان افتاده نمی‌شه.
11:20
the stupid song you have in your head.
204
680160
1816
{خنده حضار}
11:22
(Laughter)
205
682000
1200
11:25
And for some people it's actually impossible to control it.
206
685280
3696
و برای بعضی‌ها کنترلش واقعاً غیرممکنه.
11:29
And that's the case of schizophrenic patients,
207
689000
2736
این شرایط در مورد مبتلایان به اسکیزوفرنی صادقه،
11:31
who have auditory hallucinations.
208
691760
2016
که توهم‌های شنیداری دارند.
11:33
Who can't distinguish at all between voices coming from inside
209
693800
3336
و نمی‌تونند تفکیکی قائل بشن بین صداهایی که از درون سرشان میاد
11:37
and outside their head.
210
697160
1496
و صداهای بیرونی.
11:38
So in our lab, we are also working on small devices
211
698680
3376
بنابراین ما در آزمایشگاه روی دستگاه‌های کوچکی هم کار می‌کنیم
که به این افراد در این تشخیص کمک کند
11:42
to help those people make those distinctions
212
702080
2536
11:44
and know if a voice is internal or external.
213
704640
2640
که یک صدا داخلیه یا خارجی.
11:48
You can also think about the inner voice as the voice that speaks in your dream.
214
708760
4336
می‌تونید به صدای درونی به عنوان صدایی که که در رؤیاهاتون حرف می‌زنه هم فکر کنید.
11:53
This inner voice can take many forms.
215
713120
2096
صدای درونی می‌تونه اشکال مختلفی بگیرد.
11:55
And in your dreams, you actually unleash the potential of this inner voice.
216
715240
4216
و در رؤیاهاتون شما درواقع ظرفیت‌های این آوای درونی رو آزاد می‌کنید.
11:59
That's another work we are doing in our lab:
217
719480
2056
این کار دیگری هست که در آزمایشگاه‌مان انجام می‌دیم:
12:01
trying to access this inner voice in dreams.
218
721560
3160
سعی می‌کنیم به آوای درونی در رؤیا دسترسی پیدا کنیم.
12:06
So even if you can't always control it,
219
726280
2296
و حتی اگه همیشه نتونید کنترلش کنید،
12:08
the inner voice -- you can always engage with it
220
728600
2536
- این آوای درونی را- همیشه می‌تونید باهاش ارتباط برقرار کنید
12:11
through dialogue, through inner dialogues.
221
731160
2336
از طریق مکالمه، از طریق مکالمه‌ی درونی.
12:13
And you can even see this inner voice
222
733520
1816
و حتی می‌تونید به این آوای درونی
12:15
as the missing link between thought and actions.
223
735360
2640
به عنوان حلقه‌ی گمشده‌ی بین افکار و اعمال نگاه کنید.
12:20
So I hope I've left you with a better appreciation,
224
740640
3136
در خاتمه امیدوارم حس قدرانی‌ داشته باشید.
12:23
a new appreciation of all of your voices
225
743800
3456
که قدر همه‌ی آواهای خود را بدانید
12:27
and the role it plays inside and outside of you --
226
747280
2536
و نیز نقشی که در درون و بیرون شما دارن.
12:29
as your voice is a very critical determinant of what makes you humans
227
749840
4416
چون صدای شما عامل تعیین‌کننده‌ی خیلی مهمیه در اونچه که شما را به انسان تبدیل می‌کند
12:34
and of how you interact with the world.
228
754280
2280
و در چگونگی ارتباط شما با دنیا.
12:37
Thank you.
229
757120
1216
متشکرم.
12:38
(Applause)
230
758360
2840
{تشویق }
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7