Why you don’t like the sound of your own voice | Rébecca Kleinberger

1,456,489 views ・ 2018-05-24

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Lisbeth Pekkari Granskare: Annika Bidner
00:12
If you ask evolutionary biologists
0
12760
3056
Om man frågar evolutionsbiologer
00:15
when did humans become humans,
1
15840
3296
när människan blev människa
00:19
some of them will say that,
2
19160
2096
svarar en del av dem
00:21
well, at some point we started standing on our feet,
3
21280
2896
när vi började stå på våra fötter
00:24
became biped and became the masters of our environment.
4
24200
3320
blev tvåbenta och blev härskare över vår omgivning.
00:28
Others will say that because our brain started growing much bigger,
5
28880
5296
Andra säger att det var för att vår hjärna började växa sig större
00:34
that we were able to have much more complex cognitive processes.
6
34200
3080
som vi fick förmågan till mycket mer komplexa kognitiva processer.
00:38
And others might argue that it's because we developed language
7
38680
4376
Och ytterligare andra hävdar att det är för att vi utvecklade språk
00:43
that allowed us to evolve as a species.
8
43080
2280
som vi kunde utvecklas som art.
00:46
Interestingly, those three phenomena are all connected.
9
46960
4536
Intressant nog så är alla tre fenomenen sammankopplade.
00:51
We are not sure how or in which order,
10
51520
2776
Vi vet inte hur eller i vilken ordning
00:54
but they are all linked
11
54320
1536
men de är alla länkade
00:55
with the change of shape of a little bone in the back of your neck
12
55880
3760
till förändringen av ett litet ben i nacken
01:00
that changed the angle between our head and our body.
13
60840
3160
som förändrade vinkeln mellan huvudet och kroppen.
01:04
That means we were able to stand upright
14
64760
3056
Detta gjorde att vi kunde stå upprätt
01:07
but also for our brain to evolve in the back
15
67840
3136
men också att hjärnan kunde utvecklas i bakhuvudet
01:11
and for our voice box to grow from seven centimeters for primates
16
71000
5616
och att vårt struphuvud kunde växa från sju centimeter hos primater
01:16
to 11 and up to 17 centimetres for humans.
17
76640
3120
till 11-17 centimeter hos människor.
01:21
And this is called the descent of the larynx.
18
81080
2400
Detta kallas struphuvudets nedsänkning.
01:24
And the larynx is the site of your voice.
19
84280
1960
Struphuvudet är där rösten finns.
01:28
When baby humans are born today, their larynx is not descended yet.
20
88160
4160
När bebisar föds, har deras struphuvud inte sjunkit ner ännu.
01:33
That only happens at about three months old.
21
93160
2320
Det händer vid tre månaders ålder.
01:37
So, metaphorically, each of us here
22
97040
2256
Så bildligt talat har var och en av oss
01:39
has relived the evolution of our whole species.
23
99320
3240
återupplevt vår arts hela utveckling.
01:44
And talking about babies,
24
104880
1256
Och på tal om bebisar.
01:46
when you were starting to develop in your mother's womb,
25
106160
2640
När du började utvecklas i din mammas mage
01:49
the first sensation that you had coming from the outside world,
26
109600
4216
så var din första förnimmelse av världen utanför
01:53
at only three weeks old, when you were about the size of a shrimp,
27
113840
3936
vid tre veckors ålder, när du var stor som en räka
01:57
were through the tactile sensation
28
117800
2696
känsloförnimmelsen
02:00
coming from the vibrations of your mother's voice.
29
120520
2800
av vibrationerna från din mammas röst.
02:04
So, as we can see, the human voice is quite meaningful and important
30
124440
4976
Som vi kan se är den mänskliga rösten alltså ganska meningsfull och viktig
02:09
at the level of the species,
31
129440
2976
på artnivå
02:12
at the level of the society --
32
132440
1536
på samhällsnivå -
02:14
this is how we communicate and create bonds,
33
134000
2936
det är så vi kommunicerar och formar anknytningar.
02:16
and at the personal and interpersonal levels --
34
136960
3456
Och på personlig och mellanmänsklig nivå
02:20
with our voice, we share much more than words and data,
35
140440
3136
delar vi med oss av mycket mer än ord och information med rösten.
02:23
we share basically who we are.
36
143600
2136
Vi delar med oss av vem vi är.
02:25
And our voice is indistinguishable from how other people see us.
37
145760
4376
Och vår röst kan inte särskiljas från hur andra ser oss.
02:30
It is a mask that we wear in society.
38
150160
1920
Det är en mask vi bär i samhället.
02:34
But our relationship with our own voice is far from obvious.
39
154000
2810
Men vårt förhållande till vår röst är långtifrån självklart.
02:37
We rarely use our voice for ourselves; we use it as a gift to give to others.
40
157840
4776
Vi använder sällan rösten för oss själva; den är en gåva vi ger till andra.
02:42
It is how we touch each other.
41
162640
3176
Det är hur vi berör varandra.
02:45
It's a dialectical grooming.
42
165840
1936
Det är dialektal övning.
02:47
But what do we think about our own voice?
43
167800
2416
Men vad tycker vi om vår egen röst?
02:50
So please raise your hand
44
170240
1736
Räck upp handen
02:52
if you don't like the sound of your voice when you hear it on a recording machine.
45
172000
4016
om du inte gillar ljudet av din röst när du hör den inspelad.
02:56
(Laughter)
46
176040
1216
(Skratt)
02:57
Yeah, thank you, indeed,
47
177280
1216
Tack. Det är faktiskt så
02:58
most people report not liking the sound of their voice recording.
48
178520
3896
att de flesta uppger att de inte gillar ljudet av sin inspelade röst.
03:02
So what does that mean?
49
182440
1216
Vad betyder det?
03:03
Let's try to understand that in the next 10 minutes.
50
183680
2696
Låt oss försöka förstå det under de kommande 10 minuterna.
03:06
I'm a researcher at the MIT Media Lab,
51
186400
3096
Jag är forskare vid MIT Media Lab,
03:09
part of the Opera of the Future group,
52
189520
1840
en del av Opera of the Future-gruppen.
03:12
and my research focuses on the relationship
53
192200
3056
Min forskning fokuserar på förhållandet
03:15
people have with their own voice and with the voices of others.
54
195280
3080
människor har med sin egen röst och andras röster.
03:19
I study what we can learn from listening to voices,
55
199760
4056
Jag undersöker vad vi kan lära oss av att lyssna till röster
03:23
from the various fields,
56
203840
1376
från olika områden,
03:25
from neurology to biology, cognitive sciences, linguistics.
57
205240
3880
från neurologi till biologi, kognitiv vetenskap, lingvistik.
03:30
In our group we create tools and experiences
58
210680
3056
I vår grupp skapar vi verktyg och upplevelser
03:33
to help people gain a better applied understanding of their voice
59
213760
4736
för att hjälpa människor att få en bättre förståelse för sin röst
03:38
in order to reduce the biases,
60
218520
3056
i syfte att minska fördomar,
03:41
to become better listeners,
61
221600
2096
bli bättre lyssnare,
03:43
to create more healthy relationships
62
223720
2976
skapa sundare förhållanden
03:46
or just to understand themselves better.
63
226720
2000
eller bara förstå sig själva bättre.
03:50
And this really has to come with a holistic approach on the voice.
64
230240
4280
Det måste göras med en holistisk inställning till rösten.
03:55
Because, think about all the applications and implications
65
235640
3616
För tänk på alla användningsområden
03:59
that the voice may have, as we discover more about it.
66
239280
2880
rösten kan få, när vi upptäcker mer om den.
04:03
Your voice is a very complex phenomenon.
67
243160
3136
Din röst är ett komplext fenomen.
04:06
It requires a synchronization of more than 100 muscles in your body.
68
246320
3320
Den kräver att fler än 100 muskler i din kropp synkroniseras.
04:10
And by listening to the voice,
69
250480
2376
Genom att lyssna till rösten
04:12
we can understand possible failures of what happens inside.
70
252880
4776
kan vi förstå de möjliga fel som kan uppstå inuti.
04:17
For example:
71
257680
1200
Till exempel:
04:19
listening to very specific types of turbulences
72
259840
3496
Att lyssna på särskilda sorters turbulens
04:23
and nonlinearity of the voice
73
263360
2296
och ickelinjäritet i rösten,
04:25
can help predict very early stages of Parkinson's,
74
265680
3456
kan hjälpa till att upptäcka väldigt tidiga stadier av Parkinsons
04:29
just through a phone call.
75
269160
1400
bara genom ett telefonsamtal.
04:31
Listening to the breathlessness of the voice
76
271519
2621
Att lyssna efter luftläckage i rösten kan hjälpa till att upptäcka hjärtsjukdom.
04:34
can help detect heart disease.
77
274170
1780
04:37
And we also know that the changes of tempo inside individual words
78
277880
4616
Vi vet också att tempoförändringar
i enskilda ord
04:42
is a very good marker of depression.
79
282520
2280
är en mycket bra markör för depression.
04:46
Your voice is also very linked with your hormone levels.
80
286320
3056
Din röst är också väldigt kopplad till dina hormonnivåer.
04:49
Third parties listening to female voices
81
289400
2616
Utomstående som lyssnade på kvinnoröster
04:52
were able to very accurately place the speaker
82
292040
3016
kunde väldigt träffsäkert placera talaren
04:55
on their menstrual cycle.
83
295080
1320
i deras menstruationscykel.
04:57
Just with acoustic information.
84
297560
1520
Utifrån akustisk information.
05:00
And now with technology listening to us all the time,
85
300800
3576
Och med tekniken som lyssnar på oss hela tiden,
05:04
Alexa from Amazon Echo
86
304400
2976
kan kanske Alexa från Amazon Echo
05:07
might be able to predict if you're pregnant
87
307400
2416
förutsäga att du är gravid
05:09
even before you know it.
88
309840
1696
innan du själv vet om det.
05:11
So think about --
89
311560
1336
Så tänk på ...
05:12
(Laughter)
90
312920
1176
(Skratt)
05:14
Think about the ethical implications of that.
91
314120
2160
Tänk på de etiska följderna av det.
05:17
Your voice is also very linked to how you create relationships.
92
317720
3096
Din röst är också nära kopplad till hur du skapar relationer.
05:20
You have a different voice for every person you talk to.
93
320840
3376
Du har olika röst för varje person du pratar med.
05:24
If I take a little snippet of your voice and I analyze it,
94
324240
3496
Om jag tar en snutt av din röst och analyserar den
05:27
I can know whether you're talking to your mother, to your brother,
95
327760
3376
så kan jag veta om du pratar med din mamma, din bror,
05:31
your friend or your boss.
96
331160
1616
din vän eller din chef.
05:32
We can also use, as a predictor, the vocal posture.
97
332800
5176
Vi kan också använda röstens hållning som prediktor.
05:38
Meaning, how you decide to place your voice when you talk to someone.
98
338000
3936
Alltså, hur du placerar din röst när du pratar med någon.
05:41
And you vocal posture, when you talk to your spouse,
99
341960
3216
Din rösthållning när du pratar med din partner,
05:45
can help predict not only if, but also when you will divorce.
100
345200
3680
kan förutsäga, inte bara om, utan när ni kommer att skiljas.
05:50
So there is a lot to learn from listening to voices.
101
350560
2440
Det finns mycket att lära av att lyssna till röster.
05:54
And I believe this has to start with understanding
102
354080
2376
Jag tror att det måste börja med förståelse för
05:56
that we have more than one voice.
103
356480
2016
att vi har fler än en röst.
05:58
So, I'm going to talk about three voices that most of us posses,
104
358520
3856
Jag ska prata om tre röster som de flesta av oss har
06:02
in a model of what I call the mask.
105
362400
2320
enligt en modell som jag kallar masken.
06:05
So when you look at the mask,
106
365520
1976
När man tittar på masken
06:07
what you see is a projection of a character.
107
367520
2280
ser man en projektion av en person.
06:10
Let's call that your outward voice.
108
370360
2136
Vi kallar det din yttre röst.
06:12
This is also the most classic way to think about the voice,
109
372520
2816
Det är också det mest klassiska sättet att se på rösten.
06:15
it's a way of projecting yourself in the world.
110
375360
2896
Som ett sätt
att presentera sig själv i världen.
06:18
The mechanism for this projection is well understood.
111
378280
3256
Mekanismen bakom detta är väl förstådd.
06:21
Your lungs contract your diaphragm
112
381560
2336
Lungorna pressar ihop diafragman,
06:23
and that creates a self-sustained vibration of your vocal fold,
113
383920
3256
det skapar en vibration i stämbanden
06:27
that creates a sound.
114
387200
1496
vilket skapar ett ljud.
06:28
And then the way you open and close the cavities in you mouth,
115
388720
3176
Beroende på hur du öppnar och stänger munhålan
06:31
your vocal tract is going to transform the sound.
116
391920
2696
så förändrar ansatsröret ljudet.
06:34
So everyone has the same mechanism.
117
394640
2216
Alla har samma mekanism.
06:36
But voices are quite unique.
118
396880
1776
Men alla röster är unika.
06:38
It's because very subtle differences in size, physiology, in hormone levels
119
398680
5776
Det beror på att små skillnader i storlek, fysiologi och hormonnivåer
06:44
are going to make very subtle differences in your outward voice.
120
404480
3640
skapar små skillnader i din yttre röst.
06:48
And your brain is very good
121
408840
2016
Och din hjärna är väldigt bra
06:50
at picking up those subtle differences from other people's outward voices.
122
410880
3800
på att fånga upp de små skillnaderna i andra människors yttre röster.
06:55
In our lab, we are working on teaching machines
123
415760
3256
I vårt labb arbetar vi med att lära maskiner
06:59
to understand those subtle differences.
124
419040
2416
förstå de små skillnaderna.
07:01
And we use deep learning to create a real-time speaker identification system
125
421480
5856
Vi använder djup maskininlärning
till ett realtidssystem för talidentifiering
07:07
to help raise awareness on the use of the shared vocal space --
126
427360
4776
för att öka medvetenheten om användningen av vårt gemensamma vokala utrymme -
07:12
so who talks and who never talks during meetings --
127
432160
2400
vem som pratar
och vem som aldrig pratar på möten -
07:15
to increase group intelligence.
128
435480
1800
för att öka gruppens samlade kunskap.
07:17
And one of the difficulties with that is that your voice is also not static.
129
437960
4120
En av svårigheterna med det är att rösten inte är statisk.
07:23
We already said that it changes with every person you talk to
130
443000
3136
Vi har ju sagt att den förändras beroende på vem du pratar med.
07:26
but it also changes generally throughout your life.
131
446160
2936
Men den förändras också under livets gång.
07:29
At the beginning and at the end of the journey,
132
449120
2216
I början och i slutet av resan är manliga och kvinnliga röster väldigt lika.
07:31
male and female voices are very similar.
133
451360
2696
07:34
It's very hard to distinguish
134
454080
1536
Det är svårt att skilja
07:35
the voice of a very young girl from the voice of a very young boy.
135
455640
3120
en väldigt ung flickas röst från en väldigt ung pojkes röst.
07:40
But in between, your voice becomes a marker of your fluid identity.
136
460280
5096
Men däremellan är rösten en markör för din flytande identitet.
07:45
Generally, for male voices there's a big change at puberty.
137
465400
3936
Generellt sett sker en stor förändring i mansrösten vid puberteten.
07:49
And then for female voices,
138
469360
1336
För kvinnoröster
07:50
there is a change at each pregnancy and a big change at menopause.
139
470720
3240
sker en förändring vid varje graviditet och en stor förändring i klimakteriet.
07:55
So all of that is the voice other people hear when you talk.
140
475320
4136
Allt det är den röst andra hör när du pratar.
07:59
So why is it that we're so unfamiliar with it?
141
479480
3200
Så varför är vi så obekanta med den?
08:03
Why is it that it's not the voice that we hear?
142
483600
3416
Varför är det inte den röst vi själva hör?
08:07
So, let's think about it.
143
487040
1216
Fundera på det.
08:08
When you wear a mask, you actually don't see the mask.
144
488280
3520
När du har på en mask, ser du inte själva masken.
08:12
And when you try to observe it, what you will see is inside of the mask.
145
492640
3920
Och när du försöker titta på den så ser du insidan av masken.
08:17
And that's your inward voice.
146
497240
1680
Det är din inåtvända röst.
08:20
So to understand why it's different,
147
500560
2016
För att förstå skillnaden ska vi försöka förstå
08:22
let's try to understand the mechanism of perception of this inward voice.
148
502600
3680
den inåtvända röstens uppfattningsmekanism.
08:27
Because your body has many ways of filtering it differently
149
507560
2936
För kroppen har många sätt att filtrera den annorlunda
08:30
from the outward voice.
150
510520
2016
än den yttre rösten.
08:32
So to perceive this voice, it first has to travel to your ears.
151
512560
3496
För att uppfatta den här rösten måste den först nå öronen.
08:36
And your outward voice travels through the air
152
516080
2576
Din yttre röst färdas genom luften
08:38
while your inward voice travels through your bones.
153
518680
3496
medan din inåtvända röst färdas genom skelettet.
08:42
This is called bone conduction.
154
522200
1600
Det kallas benledning.
08:44
Because of this, your inward voice is going to sound in a lower register
155
524640
5015
På grund av detta, kommer din inåtvända röst att låta lägre
08:49
and also more musically harmonical than your outward voice.
156
529679
4721
och mer musikaliskt ren än din yttre röst.
08:55
Once it travels there, it has to access your inner ear.
157
535400
3896
När den har nått dit, kommer den åt ditt inneröra.
08:59
And there's this other mechanism taking place here.
158
539320
2416
Där finns en annan mekanism.
09:01
It's a mechanical filter,
159
541760
2096
Det är ett mekaniskt filter,
09:03
it's a little partition that comes and protects your inner ear
160
543880
3536
en liten skiljevägg som skyddar innerörat
09:07
each time you produce a sound.
161
547440
2736
varje gång du gör ett ljud.
09:10
So it also reduces what you hear.
162
550200
2200
Den minskar också det du hör.
09:13
And then there is a third filter, it's a biological filter.
163
553240
2960
Sedan finns ett tredje filter, ett biologiskt filter.
09:16
Your cochlea -- it's a part of your inner ear that processes the sound --
164
556880
4256
Din hörselsnäcka, en del av innerörat som behandlar ljudet,
09:21
is made out of living cells.
165
561160
2056
är gjord av levande celler.
09:23
And those living cells are going to trigger differently
166
563240
3096
De levande cellerna kommer att reagera olika
09:26
according to how often they hear the sound.
167
566360
2576
beroende på hur ofta de hör ett ljud.
09:28
It's a habituation effect.
168
568960
1400
Det är en tillvänjningseffekt.
09:31
So because of this,
169
571400
1536
På grund av detta,
09:32
as your voice is the sound you hear the most in your life,
170
572960
3056
eftersom din röst är det ljud du hör mest i livet,
09:36
you actually hear it less than other sounds.
171
576040
2480
hör du den mindre än andra ljud.
09:39
Finally, we have a fourth filter.
172
579280
2016
Slutligen finns ett fjärde filter.
09:41
It's a neurological filter.
173
581320
1520
Det är ett neurologiskt filter.
09:43
Neurologists found out recently
174
583760
2456
Neurologer upptäckte nyligen
09:46
that when you open your mouth to create a sound,
175
586240
2776
att när man öppnar munnen för att producera ett ljud,
09:49
your own auditory cortex shuts down.
176
589040
2800
så stänger hörselbarken ner.
09:54
So you hear your voice
177
594400
2896
Du hör din egen röst
09:57
but your brain actually never listens to the sound of your voice.
178
597320
4280
men hjärnan lyssnar egentligen inte på hur rösten låter.
10:04
Well, evolutionarily that might make sense,
179
604040
2536
Evolutionsmässigt är det vettigt,
10:06
because we know cognitively what we are going to sound like
180
606600
2976
för vi vet ju kognitivt hur vi låter.
10:09
so maybe we don't need to spend energy analyzing the signal.
181
609600
3160
Då kanske vi inte behöver lägga energi på att analysera den signalen.
10:13
And this is called a corollary discharge
182
613560
3656
Detta kallas för en efferent kopia
10:17
and it happens for every motion that your body does.
183
617240
2496
och sker för varje rörelse kroppen gör.
10:19
The exact definition of a corollary discharge
184
619760
2216
Den exakta definitionen av en efferent kopia
10:22
is a copy of a motor command that is sent by the brain.
185
622000
5256
är en kopia av ett rörelsekommando som skickas ut av hjärnan.
10:27
This copy doesn't create any motion itself
186
627280
2696
Kopian skapar ingen rörelse
10:30
but instead is sent to other regions of the brain
187
630000
3976
men skickas till andra delar av hjärnan
10:34
to inform them of the impending motion.
188
634000
2160
för att informera dem om den kommande rörelsen.
10:38
And for the voice, this corollary discharge also has a different name.
189
638120
3480
När det gäller rösten, har den efferenta kopian ett annat namn.
10:42
It is your inner voice.
190
642480
2096
Det är din inre röst.
10:44
So let's recapitulate.
191
644600
1816
Låt oss sammanfatta.
10:46
We have the mask, the outward voice,
192
646440
2056
Vi har masken, den yttre rösten
10:48
the inside of the mask, your inward voice,
193
648520
3096
insidan av masken, den inåtvända rösten
10:51
and then you have your inner voice.
194
651640
2016
och så finns den inre rösten.
10:53
And I like to see this one as the puppeteer
195
653680
2056
Jag ser den som marionettspelaren
10:55
that holds the strings of the whole system.
196
655760
2440
som håller i trådarna för hela systemet.
10:59
Your inner voice is
197
659440
1616
Din inre röst är
11:01
the one you hear when you read a text silently,
198
661080
2840
den du hör när du läser en text för dig själv,
11:05
when you rehearse for an important conversation.
199
665320
2240
när du övar inför ett viktigt samtal.
11:08
Sometimes is hard to turn it off,
200
668760
1616
Ibland är den svår att stänga av.
11:10
it's really hard to look at the text written in your native language,
201
670400
4056
Det är jättesvårt att se en text skriven på ditt modersmål
11:14
without having this inner voice read it.
202
674480
2080
och inte höra den inre rösten läsa den.
11:17
It's also the voice that refuse to stop singing
203
677800
2336
Det är också den röst som vägrar sluta sjunga
11:20
the stupid song you have in your head.
204
680160
1816
den dumma sången du har i huvudet.
11:22
(Laughter)
205
682000
1200
(Skratt)
11:25
And for some people it's actually impossible to control it.
206
685280
3696
Och för en del människor är det faktiskt omöjligt att kontrollera den.
11:29
And that's the case of schizophrenic patients,
207
689000
2736
Så är det för patienter med schizofreni
11:31
who have auditory hallucinations.
208
691760
2016
som har hörselhallucinationer.
11:33
Who can't distinguish at all between voices coming from inside
209
693800
3336
De kan inte särskilja mellan röster
som kommer inifrån eller utifrån.
11:37
and outside their head.
210
697160
1496
11:38
So in our lab, we are also working on small devices
211
698680
3376
Så vi jobbar också med små apparater
11:42
to help those people make those distinctions
212
702080
2536
för att hjälpa dem göra den särskiljningen
11:44
and know if a voice is internal or external.
213
704640
2640
och veta om en röst är intern eller extern.
11:48
You can also think about the inner voice as the voice that speaks in your dream.
214
708760
4336
Man kan också se den inre rösten som den röst som talar i dina drömmar.
11:53
This inner voice can take many forms.
215
713120
2096
Den inre rösten kan ha många skepnader.
11:55
And in your dreams, you actually unleash the potential of this inner voice.
216
715240
4216
I dina drömmar frigör du den inre röstens kraft.
11:59
That's another work we are doing in our lab:
217
719480
2056
Det är en annat grej vi gör i vårt labb:
12:01
trying to access this inner voice in dreams.
218
721560
3160
Vi försöker nå den inre rösten i drömmar.
12:06
So even if you can't always control it,
219
726280
2296
Så även om du inte alltid kan styra den,
12:08
the inner voice -- you can always engage with it
220
728600
2536
den inre rösten, så kan du alltid umgås med den
12:11
through dialogue, through inner dialogues.
221
731160
2336
genom dialog, inre dialog.
12:13
And you can even see this inner voice
222
733520
1816
Man kan till och med se den inre rösten
12:15
as the missing link between thought and actions.
223
735360
2640
som den felande länken mellan tanke och handling.
12:20
So I hope I've left you with a better appreciation,
224
740640
3136
Jag hoppas jag har gett dig en ökad förståelse
12:23
a new appreciation of all of your voices
225
743800
3456
och uppskattning för alla dina röster
12:27
and the role it plays inside and outside of you --
226
747280
2536
och den betydelse de har inom och utanför dig
12:29
as your voice is a very critical determinant of what makes you humans
227
749840
4416
eftersom din röst är en avgörande del av det som gör dig mänsklig
12:34
and of how you interact with the world.
228
754280
2280
och hur du interagerar med världen.
12:37
Thank you.
229
757120
1216
Tack.
12:38
(Applause)
230
758360
2840
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7