Why you don’t like the sound of your own voice | Rébecca Kleinberger

1,451,249 views ・ 2018-05-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hamzeh Koumakli المدقّق: Younes Amraoui
00:12
If you ask evolutionary biologists
0
12760
3056
إذا سألت علماء الأحياء التطوريين
00:15
when did humans become humans,
1
15840
3296
متى أصبح البشر بشراً؟
00:19
some of them will say that,
2
19160
2096
فسيجيبك بعضهم كالتالي،
00:21
well, at some point we started standing on our feet,
3
21280
2896
حسناً، في مرحلة معيّنة بدأنا بالوقوف على أقدامنا،
00:24
became biped and became the masters of our environment.
4
24200
3320
أصبحنا نملك قدمَين وأصبحنا أسياد بيئتنا.
00:28
Others will say that because our brain started growing much bigger,
5
28880
5296
وسيقول آخرون أنّ أدمغتنا نمت بشكل كبير،
00:34
that we were able to have much more complex cognitive processes.
6
34200
3080
ما سمح لنا بالتميّز بعمليّات إدراكيّة أكثر تعقيداً.
00:38
And others might argue that it's because we developed language
7
38680
4376
ويعتقد آخرون أن الأمر يرجع إلى تطويرنا للغة
00:43
that allowed us to evolve as a species.
8
43080
2280
ما سمح لنا بالتطوّر كأنواع.
00:46
Interestingly, those three phenomena are all connected.
9
46960
4536
المثير للاهتمام هو أنّ تلك الظواهر الثلاثة مرتبطة ببعضها.
00:51
We are not sure how or in which order,
10
51520
2776
لسنا متأكدين من كيفية ذلك أو بأي ترتيب،
00:54
but they are all linked
11
54320
1536
ولكنّها مرتبطة
00:55
with the change of shape of a little bone in the back of your neck
12
55880
3760
بتغيرٍ شكل عظمٍ صغير في مؤخرة العنق
01:00
that changed the angle between our head and our body.
13
60840
3160
الذي غيّر الزاوية بين الرأس والجسم.
01:04
That means we were able to stand upright
14
64760
3056
وهذا ما جعلنا قادرين على الوقوف بانتصاب
01:07
but also for our brain to evolve in the back
15
67840
3136
وسمح لأدمغتنا بالتطور في الخلف
01:11
and for our voice box to grow from seven centimeters for primates
16
71000
5616
ولصندوق الصوت بالنمو من 7 سنتيمترات بالنسبة للرئيسيات
01:16
to 11 and up to 17 centimetres for humans.
17
76640
3120
إلى 11 سنتيمتراً، ويصل حتّى 17 سنتيمتراً بالنسبة للبشر.
01:21
And this is called the descent of the larynx.
18
81080
2400
وهذا ما يسمّى بـنزول الحنجرة.
01:24
And the larynx is the site of your voice.
19
84280
1960
والحنجرة هي مكان صدور صوتك.
01:28
When baby humans are born today, their larynx is not descended yet.
20
88160
4160
عندما يُولد أطفال البشر اليوم، لا تكون حناجرهم نازلةً بعد.
01:33
That only happens at about three months old.
21
93160
2320
فذلك لا يحدث إلا عند بلوغهم ثلاثة أشهر.
01:37
So, metaphorically, each of us here
22
97040
2256
كتعبير مجازي، كل واحد منّا
01:39
has relived the evolution of our whole species.
23
99320
3240
عاش من جديد تطوّر جنسنا بأكمله.
01:44
And talking about babies,
24
104880
1256
وبالحديث عن الأطفال،
01:46
when you were starting to develop in your mother's womb,
25
106160
2640
عندما بدأت بالتشكّل في رحم أمّك،
01:49
the first sensation that you had coming from the outside world,
26
109600
4216
كان أول إحساس التقطته من العالم الخارجي،
01:53
at only three weeks old, when you were about the size of a shrimp,
27
113840
3936
في عمر 3 أسابيع فقط، عندما كنت في حجم قريدس،
01:57
were through the tactile sensation
28
117800
2696
كان عن طريق إحساس باللمس
02:00
coming from the vibrations of your mother's voice.
29
120520
2800
ناتج من الاهتزازات الصادرة من صوت أمّك.
02:04
So, as we can see, the human voice is quite meaningful and important
30
124440
4976
فمن الواضح أنّ للصوت البشري مغزى وأهميّة بالغة
02:09
at the level of the species,
31
129440
2976
على مستوى الأنواع،
02:12
at the level of the society --
32
132440
1536
على مستوى المجتمع...
02:14
this is how we communicate and create bonds,
33
134000
2936
من خلاله نتواصل ونكوّن الروابط،
02:16
and at the personal and interpersonal levels --
34
136960
3456
وعلى صعيد الشخصيّات وصعيد التواصل...
02:20
with our voice, we share much more than words and data,
35
140440
3136
فمن خلال أصواتنا نُشارك أكثر من مجرّد كلمات ومعلومات،
02:23
we share basically who we are.
36
143600
2136
نُشارك أساساً هويّتنا.
02:25
And our voice is indistinguishable from how other people see us.
37
145760
4376
وأصواتنا لا تفارق النظرة التي يأخذها عنّا أشخاص آخرون.
02:30
It is a mask that we wear in society.
38
150160
1920
فهي كالقناع الذي نرتديه في المجتمع.
02:34
But our relationship with our own voice is far from obvious.
39
154000
2810
ولكنّ علاقتنا مع أصواتنا غير واضحة تماما.
02:37
We rarely use our voice for ourselves; we use it as a gift to give to others.
40
157840
4776
نحن نادراً ما نستخدم أصواتنا لأنفسنا؛ بل نستخدمها كهديّة تُقدّم للآخرين.
02:42
It is how we touch each other.
41
162640
3176
إنّها طريقة لمس بعضنا البعض.
02:45
It's a dialectical grooming.
42
165840
1936
إنّها موضوع جدلي.
02:47
But what do we think about our own voice?
43
167800
2416
لكن ماذا نعتقد عن أصواتنا؟
02:50
So please raise your hand
44
170240
1736
لذا من فضلكم ارفعوا أيديكم
02:52
if you don't like the sound of your voice when you hear it on a recording machine.
45
172000
4016
إذا كان لا يعجبكم صوتكم عند سماعه من جهاز تسجيل.
02:56
(Laughter)
46
176040
1216
(ضحك)
حسنا، شكرا،
02:57
Yeah, thank you, indeed,
47
177280
1216
بالفعل، معظم الأشخاص يقرّون عدم إعجابهم بتسجيلاتهم الصوتية
02:58
most people report not liking the sound of their voice recording.
48
178520
3896
03:02
So what does that mean?
49
182440
1216
إذاً ماذا يعني ذلك؟
03:03
Let's try to understand that in the next 10 minutes.
50
183680
2696
فلنحاول معرفة ذلك في العشر دقائق المقبلة.
03:06
I'm a researcher at the MIT Media Lab,
51
186400
3096
أنا باحثة في مخبر الإعلام بمعهد ماساتشوستس للتكنولوجيا،
03:09
part of the Opera of the Future group,
52
189520
1840
عضو في مجموعة "أوبرا المستقبل"،
03:12
and my research focuses on the relationship
53
192200
3056
يركّز بحثي على العلاقة
03:15
people have with their own voice and with the voices of others.
54
195280
3080
التي تربط الأشخاص بأصواتهم وبأصوات غيرهم.
03:19
I study what we can learn from listening to voices,
55
199760
4056
أقوم بدراسة ما نستطيع تعلّمه من الاستماع للأصوات،
03:23
from the various fields,
56
203840
1376
في مجالات متعددة،
03:25
from neurology to biology, cognitive sciences, linguistics.
57
205240
3880
من علم الأعصاب إلى علم الأحياء، علوم الإدراك، علم اللغة.
03:30
In our group we create tools and experiences
58
210680
3056
في مجموعتنا ننشىء أدوات وتجارب
03:33
to help people gain a better applied understanding of their voice
59
213760
4736
لمساعدة الناس على فهمٍ أصواتهم بشكل تطبيقي أفضل
03:38
in order to reduce the biases,
60
218520
3056
بهدف التقليل من التعصّبات،
03:41
to become better listeners,
61
221600
2096
وأن يصبحوا مستمعين أفضل،
03:43
to create more healthy relationships
62
223720
2976
لإنشاء علاقات سليمة
03:46
or just to understand themselves better.
63
226720
2000
أو لمجرد فهم أنفسهم بشكل أفضل.
03:50
And this really has to come with a holistic approach on the voice.
64
230240
4280
ويجب حقّا أن يرافق هذا مقاربة كاملة للصوت.
03:55
Because, think about all the applications and implications
65
235640
3616
فكّروا في كل الأفعال والطوابع
03:59
that the voice may have, as we discover more about it.
66
239280
2880
التي قد يخلّفها هذا الصوت، عندما نكتشف المزيد عنه.
04:03
Your voice is a very complex phenomenon.
67
243160
3136
صوتك عبارة عن ظاهرة معقدة للغاية.
04:06
It requires a synchronization of more than 100 muscles in your body.
68
246320
3320
فهو يتطلّب تزامن أكثر من 100 عضلة في جسمك.
04:10
And by listening to the voice,
69
250480
2376
وبالاستماع إلى الصوت،
04:12
we can understand possible failures of what happens inside.
70
252880
4776
نتمكّن من معرفة مختلف الأضرار التي قد تلحق بنا.
04:17
For example:
71
257680
1200
على سبيل المثال:
04:19
listening to very specific types of turbulences
72
259840
3496
الاستماع إلى أنواعٍ محددة من الترددات
04:23
and nonlinearity of the voice
73
263360
2296
والتذبذبات الناتجة عن الصوت
04:25
can help predict very early stages of Parkinson's,
74
265680
3456
يمكن أن يساعد على التنبؤ بالمراحل المتقدمة من مرض باركنسون،
04:29
just through a phone call.
75
269160
1400
من خلال مكالمة هاتفيّة فقط.
04:31
Listening to the breathlessness of the voice
76
271519
2621
الاستماع لانحباس النفس المترافق مع الصوت
04:34
can help detect heart disease.
77
274170
1780
قد يساعد في الكشف عن مرض في القلب.
04:37
And we also know that the changes of tempo inside individual words
78
277880
4616
كما نعرف أن الكلمات التي تتغيّر فيها وتيرة الصوت
04:42
is a very good marker of depression.
79
282520
2280
دلالة واضحة على الاكتئاب.
04:46
Your voice is also very linked with your hormone levels.
80
286320
3056
كما أن صوتك مرتبط بدرجة كبيرة بمستوياتك للهرمونات.
04:49
Third parties listening to female voices
81
289400
2616
استمع أفراد معيّنون إلى أصوات إناث
04:52
were able to very accurately place the speaker
82
292040
3016
فتمكنوا بدقّة عالية من تحديد الأنثى
04:55
on their menstrual cycle.
83
295080
1320
التي كانت في دورتها الشهرية.
04:57
Just with acoustic information.
84
297560
1520
من خلال معطيات صوتيّة فقط.
05:00
And now with technology listening to us all the time,
85
300800
3576
والآن والتكنولوجيا تستمع لنا في كل وقت،
05:04
Alexa from Amazon Echo
86
304400
2976
فإن أليكسا الخاصة بـ "أمازون إيكو"،
05:07
might be able to predict if you're pregnant
87
307400
2416
تستطيع التنبؤ ما إذا كُنتِ حاملاً
05:09
even before you know it.
88
309840
1696
حتى قبل أن تعرفي بنفسك.
05:11
So think about --
89
311560
1336
لذا فكروا بـ...
05:12
(Laughter)
90
312920
1176
(ضحك)
05:14
Think about the ethical implications of that.
91
314120
2160
فكروا بالتبعات الأخلاقية لذلك الأمر.
05:17
Your voice is also very linked to how you create relationships.
92
317720
3096
كما أن صوتك مرتبط بشدة بكيفيّة إنشائك للعلاقات.
05:20
You have a different voice for every person you talk to.
93
320840
3376
إذ أنّ لديك صوت مختلف لكل شخص تحادثه.
05:24
If I take a little snippet of your voice and I analyze it,
94
324240
3496
إذا أخذت مقطعاً قصيراً من صوتك وقمت بتحليله،
05:27
I can know whether you're talking to your mother, to your brother,
95
327760
3376
فإنّي أستطيع أن أعرف ما إذا كنت تتكلم مع أمك، مع أخيك،
05:31
your friend or your boss.
96
331160
1616
صديقك، أو مديرك.
05:32
We can also use, as a predictor, the vocal posture.
97
332800
5176
كما نستطيع استخدام الحالة الصوتية كمُتنبّئين.
05:38
Meaning, how you decide to place your voice when you talk to someone.
98
338000
3936
والتي تعني، كيف تقرر تعديل صوتك عندما تتكلم مع شخص معيّن.
05:41
And you vocal posture, when you talk to your spouse,
99
341960
3216
وحالتك الصوتية عندما تتكلّم مع زوجتك،
05:45
can help predict not only if, but also when you will divorce.
100
345200
3680
يستطيع المساعدة على تنبؤ ما إذا كنت ستطلّق وحتّى وقت حدوث ذلك.
05:50
So there is a lot to learn from listening to voices.
101
350560
2440
إذن يوجد الكثير لتعلّمه من خلال الاستماع إلى الأصوات.
05:54
And I believe this has to start with understanding
102
354080
2376
وأعتقد أنّه يجب أن يبدأ من استيعابنا
05:56
that we have more than one voice.
103
356480
2016
لحقيقة امتلاكنا لأكثر من صوت واحد.
05:58
So, I'm going to talk about three voices that most of us posses,
104
358520
3856
لذا فإنني سأتحدث عن ثلاثة أصوات يمتلكها معظمنا،
06:02
in a model of what I call the mask.
105
362400
2320
من خلال ما أدعوه بالقناع.
06:05
So when you look at the mask,
106
365520
1976
عندما تنظر إلى القناع،
06:07
what you see is a projection of a character.
107
367520
2280
فإنّ ما تراه عبارة عن انعكاس شخصيّة معينة.
06:10
Let's call that your outward voice.
108
370360
2136
فلنطلق عليه صوتك الظاهر.
06:12
This is also the most classic way to think about the voice,
109
372520
2816
هي أيضاً أكثر الطرق التقليدية للتفكير بالصوت،
06:15
it's a way of projecting yourself in the world.
110
375360
2896
إنّها طريقة لترك انعكاس لنفسك في العالم.
06:18
The mechanism for this projection is well understood.
111
378280
3256
آلية حدوث ذلك مفهومة بشكل جيّد.
06:21
Your lungs contract your diaphragm
112
381560
2336
تسحب رئتاك عضلةَ الحجاب الحاجز
06:23
and that creates a self-sustained vibration of your vocal fold,
113
383920
3256
وهذا يخلق اهتزازاً من طرف حبالك الصوتيّة،
06:27
that creates a sound.
114
387200
1496
ما يؤدي إلى صدور الصوت.
06:28
And then the way you open and close the cavities in you mouth,
115
388720
3176
ثمّ إنه من خلال فتح وغلق تجاويف فمك،
06:31
your vocal tract is going to transform the sound.
116
391920
2696
يقوم المجرى الصوتي بتحويل الصوت.
06:34
So everyone has the same mechanism.
117
394640
2216
لذا فإن لكل شخص نفس الآليّة.
06:36
But voices are quite unique.
118
396880
1776
ولكن الأصوات فريدة للغاية.
06:38
It's because very subtle differences in size, physiology, in hormone levels
119
398680
5776
فالاختلاف الطفيف في الحجم، في الوظيفة العضوية، في مستوى الهرمونات
06:44
are going to make very subtle differences in your outward voice.
120
404480
3640
يخلق اختلافات طفيفة جداً في الصوت الذي تصدره.
06:48
And your brain is very good
121
408840
2016
كما أنّ دماغك بارع للغاية
06:50
at picking up those subtle differences from other people's outward voices.
122
410880
3800
في تمييز تلك التغيرات الطفيفة في الأصوات الصادرة عن الآخرين.
06:55
In our lab, we are working on teaching machines
123
415760
3256
في مختبرنا، نعمل على آلات تدريس
06:59
to understand those subtle differences.
124
419040
2416
لفهم تلك التغيرات الطفيفة.
07:01
And we use deep learning to create a real-time speaker identification system
125
421480
5856
ونستخدم التعلم العميق لبناء نظام فعلي لتمييز المُتكلِّم
07:07
to help raise awareness on the use of the shared vocal space --
126
427360
4776
لزيادة الوعي فيما يخص استخدام المساحات الصوتيّة المُشتركة...
07:12
so who talks and who never talks during meetings --
127
432160
2400
فمن يتحدث ومن لا يتحدّث خلال الاجتماعات...
07:15
to increase group intelligence.
128
435480
1800
للزيادة من الذكاء الجماعي.
07:17
And one of the difficulties with that is that your voice is also not static.
129
437960
4120
ومن بين الصعوبات التي نواجهها هي أن صوتك ليس ثابتاً أيضاً.
07:23
We already said that it changes with every person you talk to
130
443000
3136
سبق وقلنا أنّه يتغيّر حسب الشخص الذي تتكلّم معه
07:26
but it also changes generally throughout your life.
131
446160
2936
ولكنّه يتغيّر أيضاً بشكل عام خلال حياتك.
07:29
At the beginning and at the end of the journey,
132
449120
2216
في كلٍّ من بداية ونهاية العمر،
07:31
male and female voices are very similar.
133
451360
2696
تكون أصوات الذكر والأنثى متشابهة للغاية.
07:34
It's very hard to distinguish
134
454080
1536
من الصعب تمييز
07:35
the voice of a very young girl from the voice of a very young boy.
135
455640
3120
صوت فتاة صغيرة عن صوت ولد صغير.
07:40
But in between, your voice becomes a marker of your fluid identity.
136
460280
5096
ولكن في المنتصف، يصبح صوتك علامة تميز هويتك المُتغيّرة.
07:45
Generally, for male voices there's a big change at puberty.
137
465400
3936
عموماً، يوجد تغيّر كبير في صوت الذكور عند البلوغ.
07:49
And then for female voices,
138
469360
1336
وبالنسبة لصوت الإناث،
07:50
there is a change at each pregnancy and a big change at menopause.
139
470720
3240
فهناك تغيّر عند كل حمل وتغيّر كبير في سن اليأس.
07:55
So all of that is the voice other people hear when you talk.
140
475320
4136
كلّ هذا يمثّل الصوت الذي يسمعه الآخرون عندما تتحدّث.
07:59
So why is it that we're so unfamiliar with it?
141
479480
3200
فما سبب عدم اعتيادنا عليه؟
08:03
Why is it that it's not the voice that we hear?
142
483600
3416
ولماذا يختلف عن الصوت الذي نسمعه؟
08:07
So, let's think about it.
143
487040
1216
دعونا نفكّر في ذلك.
08:08
When you wear a mask, you actually don't see the mask.
144
488280
3520
عندما ترتدي قناعاً، فأنت لا تراه.
08:12
And when you try to observe it, what you will see is inside of the mask.
145
492640
3920
وعندما تحاول النظر إليه، فإنّك سترى ما بداخله.
08:17
And that's your inward voice.
146
497240
1680
وهذا هو صوتك الداخلي.
08:20
So to understand why it's different,
147
500560
2016
ولكي تفهم سبب اختلافه عن الآخر،
08:22
let's try to understand the mechanism of perception of this inward voice.
148
502600
3680
دعونا نحاول فهم الآلية الكامنة وراء إدراك هذا الصوت الداخلي.
08:27
Because your body has many ways of filtering it differently
149
507560
2936
لأن جسمك يملك عدّة طرق لترجمتها بشكل مختلف
08:30
from the outward voice.
150
510520
2016
عن الصوت الظاهري.
08:32
So to perceive this voice, it first has to travel to your ears.
151
512560
3496
لتلقي ذلك الصوت، يجب أن يمرّ أولا إبأذنيك.
08:36
And your outward voice travels through the air
152
516080
2576
وصوتك الظاهري ينتقل عبر الهواء
08:38
while your inward voice travels through your bones.
153
518680
3496
بينما ينتقل صوتك الداخلي عبر عظامك.
08:42
This is called bone conduction.
154
522200
1600
هذا يدعى بالتوصيل العظمي.
08:44
Because of this, your inward voice is going to sound in a lower register
155
524640
5015
بسببه فإن صوتك الداخلي سيبدو ذو مستوى مُنخفض
08:49
and also more musically harmonical than your outward voice.
156
529679
4721
ومتناسقاً موسيقيّاً أكثر من صوتك الظاهري.
08:55
Once it travels there, it has to access your inner ear.
157
535400
3896
ما إن ينتقل هناك عليه الوصول إلى أذنك الداخلية.
08:59
And there's this other mechanism taking place here.
158
539320
2416
وهنا تحدث آليّة أخرى.
09:01
It's a mechanical filter,
159
541760
2096
وهي آليّة تصفية،
09:03
it's a little partition that comes and protects your inner ear
160
543880
3536
هي جزء صغير يقوم بحماية أذنك الداخليّة
09:07
each time you produce a sound.
161
547440
2736
في كل مرّة تُصدر فيها صوتاً.
09:10
So it also reduces what you hear.
162
550200
2200
وهي أيضاً تُخفّض ما تسمعه.
09:13
And then there is a third filter, it's a biological filter.
163
553240
2960
وهنالك آلية ثالثة للتصفية، وهي آليّة حيويّة.
09:16
Your cochlea -- it's a part of your inner ear that processes the sound --
164
556880
4256
فقوقعتك وهي جزء من أذنك الداخليّة يعالج الأصوات
09:21
is made out of living cells.
165
561160
2056
مكوّنة من خلايا حيّة.
09:23
And those living cells are going to trigger differently
166
563240
3096
وهذه الخلايا ستتحفّز بشكل مختلف
09:26
according to how often they hear the sound.
167
566360
2576
وفقا لعدد مرات سماع الصوت.
09:28
It's a habituation effect.
168
568960
1400
وهذا التأثير يكون بالتعوّد.
09:31
So because of this,
169
571400
1536
وبسبب ذلك،
09:32
as your voice is the sound you hear the most in your life,
170
572960
3056
وبما أن صوتك هو أكثر ما تسمعه في حياتك،
09:36
you actually hear it less than other sounds.
171
576040
2480
فإنك تسمعه بشكل أكثر انخفاضا من بقية الأصوات.
09:39
Finally, we have a fourth filter.
172
579280
2016
أخيراً لدينا آليّة تصفية رابعة.
09:41
It's a neurological filter.
173
581320
1520
وهي آليّة تصفية عصبيّة.
09:43
Neurologists found out recently
174
583760
2456
اكتشف علماء الأعصاب مؤخراً
09:46
that when you open your mouth to create a sound,
175
586240
2776
أنّه عندما تفتح فمك لإصدار صوت ما،
09:49
your own auditory cortex shuts down.
176
589040
2800
تتوقف قشرتك الدماغيّة المسؤولة عن الصوت عن العمل.
09:54
So you hear your voice
177
594400
2896
فتسمع صوتك
09:57
but your brain actually never listens to the sound of your voice.
178
597320
4280
لكنّ دماغك في الحقيقة لا يستمع البتّة لصوتك فعلاً.
10:04
Well, evolutionarily that might make sense,
179
604040
2536
حسناً، تطوريّاً يمكن لذلك أن يبدو منطقيّاً،
10:06
because we know cognitively what we are going to sound like
180
606600
2976
لأننا نعلم إدراكيّاً ما الذي سوف يبدو عليه صوتنا
10:09
so maybe we don't need to spend energy analyzing the signal.
181
609600
3160
لذا ربما لا نحتاج صرف طاقة لتحليل الإشارة.
10:13
And this is called a corollary discharge
182
613560
3656
وهذا يُدعى بالمنعكس الفطري
10:17
and it happens for every motion that your body does.
183
617240
2496
وهو يحدث في كل حركة يقوم بها جسدك.
10:19
The exact definition of a corollary discharge
184
619760
2216
التعريف الدقيق للمنعكس الفطري
10:22
is a copy of a motor command that is sent by the brain.
185
622000
5256
هو عبارة عن نسخة من الأمر الحركي الذي يصدره دماغك.
10:27
This copy doesn't create any motion itself
186
627280
2696
تلك النسخة لا تولّد أيّة حركة بنفسها
10:30
but instead is sent to other regions of the brain
187
630000
3976
ولكن عوضاً عن ذلك تُرسَل إلى مناطق أخرى من الدماغ
10:34
to inform them of the impending motion.
188
634000
2160
لإعلامها بما هو على وشك الحدوث.
10:38
And for the voice, this corollary discharge also has a different name.
189
638120
3480
وبالنسبة للصوت فإن هذا المنعكس الفطري له تسمية مختلفة.
10:42
It is your inner voice.
190
642480
2096
إنّه صوتك الباطني.
10:44
So let's recapitulate.
191
644600
1816
لذا دعونا نلخّص ذلك.
10:46
We have the mask, the outward voice,
192
646440
2056
نملك القناع، وهو الصوت الظاهري،
10:48
the inside of the mask, your inward voice,
193
648520
3096
الوجه الداخلي للقناع هو صوتك الداخلي،
10:51
and then you have your inner voice.
194
651640
2016
ومن ثم لديك صوتك الباطني.
10:53
And I like to see this one as the puppeteer
195
653680
2056
وأحب أن أعتبر هذا الصوت كالشخص الذي يحرك العرائس
10:55
that holds the strings of the whole system.
196
655760
2440
الذي يمسك بالخيوط التي تتحكم في النظام بأكمله.
10:59
Your inner voice is
197
659440
1616
صوتك الباطن هو
11:01
the one you hear when you read a text silently,
198
661080
2840
الصوت الذي تسمعه عندما تقرأ نصّاً بصمت.
11:05
when you rehearse for an important conversation.
199
665320
2240
عندما تتمرن على محادثة هامّة.
11:08
Sometimes is hard to turn it off,
200
668760
1616
في بعض الأحيان من الصعب إلغاؤه،
11:10
it's really hard to look at the text written in your native language,
201
670400
4056
من الصعب حقّاً أن تنظر إلى نصٍ مكتوب بلغتك الأمّ،
11:14
without having this inner voice read it.
202
674480
2080
دون سماع ذلك الصوت الباطن وهو يقرؤه.
11:17
It's also the voice that refuse to stop singing
203
677800
2336
هو أيضاً الصوت الذي يأبى التوقف عن غناء
11:20
the stupid song you have in your head.
204
680160
1816
تلك الأغنية الغبيّة التي تدور في ذهنك.
11:22
(Laughter)
205
682000
1200
(ضحك)
11:25
And for some people it's actually impossible to control it.
206
685280
3696
وبالنسبة لبعض الأشخاص، من المستحيل التحكّم به.
11:29
And that's the case of schizophrenic patients,
207
689000
2736
وتلك حالة المرضى بانفصام الشخصية الإرتيابي،
11:31
who have auditory hallucinations.
208
691760
2016
والذين يعانون من هلوسات سمعيّة.
11:33
Who can't distinguish at all between voices coming from inside
209
693800
3336
الذين لا يستطيعون التمييز ما إذا كانت الأصوات قادمة من داخل
11:37
and outside their head.
210
697160
1496
أو من خارج رؤوسهم.
11:38
So in our lab, we are also working on small devices
211
698680
3376
لذا ففي مختبرنا، نعمل أيضاً على أجهزة صغيرة
11:42
to help those people make those distinctions
212
702080
2536
تساعد أولئك الأشخاص على التمييز بين تلك الأصوات
11:44
and know if a voice is internal or external.
213
704640
2640
ولمعرفة مصدر الصوت.
11:48
You can also think about the inner voice as the voice that speaks in your dream.
214
708760
4336
كما يمكنك أن تفكر بالصوت الباطن على أنّه الصوت الذي يتحدث في أحلامك.
11:53
This inner voice can take many forms.
215
713120
2096
وهذا الصوت الباطن يمكن أن يأخذ عدّة أشكال.
11:55
And in your dreams, you actually unleash the potential of this inner voice.
216
715240
4216
وفي أحلامك، فإنّك تطلق العنان لذلك الصوت الباطن.
11:59
That's another work we are doing in our lab:
217
719480
2056
هنالك عملٌ آخر نقوم به في مختبرنا:
12:01
trying to access this inner voice in dreams.
218
721560
3160
وهو محاولة الوصول إلى هذا الصوت الباطن في الأحلام.
12:06
So even if you can't always control it,
219
726280
2296
لذا حتّى في حالة عدم قدرتك على التحكّم به دائما،
12:08
the inner voice -- you can always engage with it
220
728600
2536
الصوت الباطن... بإمكانك دوماً التعامل معه
12:11
through dialogue, through inner dialogues.
221
731160
2336
من خلال المحادثات، المحادثات الباطنيّة.
12:13
And you can even see this inner voice
222
733520
1816
يمكنك حتّى رؤية هذا الصوت الباطن
12:15
as the missing link between thought and actions.
223
735360
2640
على أساس الصلة المفقودة التي تصل بين الأفكار والأفعال.
12:20
So I hope I've left you with a better appreciation,
224
740640
3136
آمل أنني تركت لكم تقديراً أفضل،
12:23
a new appreciation of all of your voices
225
743800
3456
تقديراً جديداً من طرف أصواتكم جميعا
12:27
and the role it plays inside and outside of you --
226
747280
2536
والأدوار التي تلعبها داخليا وخارجيا
12:29
as your voice is a very critical determinant of what makes you humans
227
749840
4416
باعتبار الصوت عنصرا حاسما يميّز ما يجعلنا بشراً.
12:34
and of how you interact with the world.
228
754280
2280
ويميّز طريقة تعاملنا مع العالم.
12:37
Thank you.
229
757120
1216
شكراً لكم.
12:38
(Applause)
230
758360
2840
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7