Why you don’t like the sound of your own voice | Rébecca Kleinberger
1,456,929 views ・ 2018-05-24
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Ju Hye Lim
검토: Changkyun Ahn
00:12
If you ask evolutionary biologists
0
12760
3056
진화 생물학자들에게
00:15
when did humans become humans,
1
15840
3296
인간이 언제 인간이 되었는지 물어보면
00:19
some of them will say that,
2
19160
2096
어떤 학자들은 이렇게 말할 겁니다.
00:21
well, at some point
we started standing on our feet,
3
21280
2896
음, 우리가 어느 한 시점에
이족보행을 하기 시작했고
00:24
became biped and became
the masters of our environment.
4
24200
3320
두발 동물이 되어 자연을
지배하게 되었을 때라고 말이죠.
00:28
Others will say that because our brain
started growing much bigger,
5
28880
5296
이렇게 말하는 학자들도 있을 거예요.
우리의 뇌가 점점 커졌고
00:34
that we were able to have
much more complex cognitive processes.
6
34200
3080
더 발달된 인지 능력을 갖게
되면서부터라고 말이죠.
00:38
And others might argue
that it's because we developed language
7
38680
4376
또 어떤 학자들은
우리가 언어를 발전시켰기에
00:43
that allowed us to evolve as a species.
8
43080
2280
인간이란 종으로
진화했다고 주장할 거예요.
00:46
Interestingly, those three
phenomena are all connected.
9
46960
4536
흥미롭게도 위의 세 현상은
모두 연관되어 있습니다.
00:51
We are not sure how or in which order,
10
51520
2776
어째서 그런지와 어느 것이 먼저
일어났는지는 모르지만
00:54
but they are all linked
11
54320
1536
모두 다 목 뒤에 있는
00:55
with the change of shape of a little bone
in the back of your neck
12
55880
3760
작은 뼈의 형태가 변화하여
머리와 몸 사이의 각도가
01:00
that changed the angle
between our head and our body.
13
60840
3160
변하게 된 것과 연관이 있습니다.
01:04
That means we were able to stand upright
14
64760
3056
덕분에 이족보행이 가능해졌지만
01:07
but also for our brain
to evolve in the back
15
67840
3136
동시에 뇌도 진화할 수 있었고
01:11
and for our voice box to grow
from seven centimeters for primates
16
71000
5616
후두의 크기도 일반적인
영장류의 7cm에서
01:16
to 11 and up to 17 centimetres for humans.
17
76640
3120
오늘날 인간이 가진
11-17cm로 커질 수 있었죠.
01:21
And this is called
the descent of the larynx.
18
81080
2400
이것을 후두의 하강이라고 합니다.
01:24
And the larynx is the site of your voice.
19
84280
1960
후두는 목소리의 근원지입니다.
01:28
When baby humans are born today,
their larynx is not descended yet.
20
88160
4160
현대의 신생아의 후두는
아직 하강하지 않은 상태입니다.
01:33
That only happens
at about three months old.
21
93160
2320
생후 3개월 즈음에 하강되죠.
01:37
So, metaphorically, each of us here
22
97040
2256
그러니까 비유적으로 말하자면
01:39
has relived the evolution
of our whole species.
23
99320
3240
우리 모두 인간의 진화 과정을
겪어본 것입니다.
01:44
And talking about babies,
24
104880
1256
아기 얘기를 더 하자면
01:46
when you were starting to develop
in your mother's womb,
25
106160
2640
자궁 속에서 발달되기 시작할 때
01:49
the first sensation that you had
coming from the outside world,
26
109600
4216
외부로부터 처음 자극을 느끼는 때는
01:53
at only three weeks old,
when you were about the size of a shrimp,
27
113840
3936
고작 3주 째입니다.
새우 크기만 할 때이죠.
01:57
were through the tactile sensation
28
117800
2696
촉각을 통해서
02:00
coming from the vibrations
of your mother's voice.
29
120520
2800
엄마 목소리의 진동을 느끼게 됩니다.
02:04
So, as we can see, the human voice
is quite meaningful and important
30
124440
4976
그러니까 인간 목소리는 매우
의미있고 중요한 겁니다.
02:09
at the level of the species,
31
129440
2976
생물학적 종의 수준에서도
02:12
at the level of the society --
32
132440
1536
사회적 수준에서도
02:14
this is how we communicate
and create bonds,
33
134000
2936
목소리로 의사소통하고
유대감을 형성합니다.
02:16
and at the personal
and interpersonal levels --
34
136960
3456
그리고 개인적으로도,
타인과의 관계에서도
02:20
with our voice, we share much more
than words and data,
35
140440
3136
목소리로 더 많은 말과
정보를 전할 수 있고
02:23
we share basically who we are.
36
143600
2136
내가 어떤 사람인지를
보여줄 수 있습니다.
02:25
And our voice is indistinguishable
from how other people see us.
37
145760
4376
내 목소리는 남이 보는
내 모습과 다름없습니다.
02:30
It is a mask that we wear in society.
38
150160
1920
우리가 사회에서 쓰는
가면 같은 것이죠.
02:34
But our relationship with our own voice
is far from obvious.
39
154000
2810
하지만 목소리와 우리의 관계는
그렇게 단순하지 않습니다.
02:37
We rarely use our voice for ourselves;
we use it as a gift to give to others.
40
157840
4776
나를 위해 쓸 일은 거의 없고
남을 위한 선물로 사용합니다.
02:42
It is how we touch each other.
41
162640
3176
목소리를 이용해 타인에게 닿죠.
02:45
It's a dialectical grooming.
42
165840
1936
자기를 표현하기 위한 꾸밈입니다.
02:47
But what do we think about our own voice?
43
167800
2416
그런데 우리는 자기 목소리에 대해
어떻게 생각할까요?
02:50
So please raise your hand
44
170240
1736
녹음기로 듣는 자신의 목소리를
02:52
if you don't like the sound of your voice
when you hear it on a recording machine.
45
172000
4016
마음에 안 들어하시는 분은
손은 들어보세요.
02:56
(Laughter)
46
176040
1216
(웃음)
02:57
Yeah, thank you, indeed,
47
177280
1216
네, 그럴 줄 알았어요.
02:58
most people report not liking
the sound of their voice recording.
48
178520
3896
대부분의 사람들이 녹음된
본인의 목소리를 싫어한다고 합니다.
03:02
So what does that mean?
49
182440
1216
이게 무슨 뜻일까요?
03:03
Let's try to understand that
in the next 10 minutes.
50
183680
2696
앞으로 10분간 이 의미를
함께 이해해보기로 하죠.
03:06
I'm a researcher at the MIT Media Lab,
51
186400
3096
저는 MIT 미디어 연구소의 연구원이고
03:09
part of the Opera of the Future group,
52
189520
1840
'오페라 오브 더 퓨처' 연구팀에 있습니다.
03:12
and my research
focuses on the relationship
53
192200
3056
제가 연구하고 있는 것은
사람들이 자신 및 타인의 목소리와
형성하는 관계에 관한 것입니다.
03:15
people have with their own voice
and with the voices of others.
54
195280
3080
03:19
I study what we can learn
from listening to voices,
55
199760
4056
다양한 분야에서 목소리를 통해
무엇을 알 수 있는지 연구하죠.
03:23
from the various fields,
56
203840
1376
03:25
from neurology to biology,
cognitive sciences, linguistics.
57
205240
3880
신경학에서부터 생물학, 인지과학과
언어학 등의 여러 분야에서요.
03:30
In our group we create
tools and experiences
58
210680
3056
저희 팀은 사람들이
자신의 목소리에 대해
03:33
to help people gain a better
applied understanding of their voice
59
213760
4736
더 깊이 이해할 수 있도록 돕는
도구와 경험을 고안합니다.
03:38
in order to reduce the biases,
60
218520
3056
사람들 간 편견을 줄여나가고
03:41
to become better listeners,
61
221600
2096
다른 사람들의 말을 더 잘 경청하여
03:43
to create more healthy relationships
62
223720
2976
더 건전한 관계를 형성하거나
03:46
or just to understand themselves better.
63
226720
2000
혹은 자기 자신을 더 잘
이해할 수 있기 위해서요.
03:50
And this really has to come
with a holistic approach on the voice.
64
230240
4280
이를 위해선 목소리에 대한
거시적인 접근법이 필요합니다.
03:55
Because, think about all
the applications and implications
65
235640
3616
왜냐하면 목소리에 대해
더 많은 것을 알아내면서
03:59
that the voice may have,
as we discover more about it.
66
239280
2880
목소리가 갖게 될 모든 활용법과
영향력을 생각해 보세요.
04:03
Your voice is a very complex phenomenon.
67
243160
3136
목소리는 매우 복잡한 현상입니다.
04:06
It requires a synchronization
of more than 100 muscles in your body.
68
246320
3320
신체 내 100가지 이상의 근육이
동시에 작용해야 합니다.
04:10
And by listening to the voice,
69
250480
2376
목소리를 들음으로써
04:12
we can understand possible failures
of what happens inside.
70
252880
4776
몸 안에서 어떤 이상이 발생하고
있는지도 알 수 있습니다.
04:17
For example:
71
257680
1200
예를 들면 이런 거예요.
04:19
listening to very specific
types of turbulences
72
259840
3496
목소리가 매우 불안정한
양상을 보이거나
04:23
and nonlinearity of the voice
73
263360
2296
목소리가 고르지 않다면
04:25
can help predict
very early stages of Parkinson's,
74
265680
3456
파킨슨병을 초기에 감지할 수 있습니다.
04:29
just through a phone call.
75
269160
1400
전화 한 통으로요.
04:31
Listening to the breathlessness
of the voice
76
271519
2621
숨이 찬 목소리가 난다면
04:34
can help detect heart disease.
77
274170
1780
심장병을 감지할 수 있습니다.
04:37
And we also know that the changes of tempo
inside individual words
78
277880
4616
각 단어마다 말하는 속도가
달라지는 것은
04:42
is a very good marker of depression.
79
282520
2280
우울증을 나타내는 좋은 신호입니다.
04:46
Your voice is also very linked
with your hormone levels.
80
286320
3056
목소리는 호르몬 수치와도
연관되어 있습니다.
04:49
Third parties listening to female voices
81
289400
2616
다른 사람이 여성의 목소리를 듣고도
04:52
were able to very accurately
place the speaker
82
292040
3016
그녀가 생리 중인지를
매우 정확히 알 수 있었어요.
04:55
on their menstrual cycle.
83
295080
1320
04:57
Just with acoustic information.
84
297560
1520
소리만 듣고서요.
05:00
And now with technology
listening to us all the time,
85
300800
3576
그리고 우리 말을 항상
듣고 있는 기계들도 있죠.
05:04
Alexa from Amazon Echo
86
304400
2976
아마존 에코의 알렉사 같은 것이
05:07
might be able to predict
if you're pregnant
87
307400
2416
여러분의 임신 사실을
알아차릴 수 있을지도 모릅니다.
05:09
even before you know it.
88
309840
1696
여러분 스스로 알기도 전에요.
05:11
So think about --
89
311560
1336
그러니까 생각해 보세요.
05:12
(Laughter)
90
312920
1176
(웃음)
05:14
Think about the ethical
implications of that.
91
314120
2160
이 상황의 윤리적 시사점이
무엇일지 생각해보세요.
05:17
Your voice is also very linked
to how you create relationships.
92
317720
3096
목소리는 자신이 어떻게 관계를
형성하는지와도 연관되어 있습니다.
05:20
You have a different voice
for every person you talk to.
93
320840
3376
누구와 얘기하느냐에 따라
목소리가 달라지죠.
05:24
If I take a little snippet
of your voice and I analyze it,
94
324240
3496
여러분의 목소리를
한 토막 잘라내서 분석함으로써
05:27
I can know whether you're talking
to your mother, to your brother,
95
327760
3376
여러분이 어머니와 얘기하는지,
형이나, 친구, 직장 상사와
05:31
your friend or your boss.
96
331160
1616
얘기하는지 알 수 있어요.
05:32
We can also use, as a predictor,
the vocal posture.
97
332800
5176
또한 말할 때의 태도도
알아낼 수도 있습니다.
05:38
Meaning, how you decide to place
your voice when you talk to someone.
98
338000
3936
누군가와 말할 때 어떤 목소리를
낼지에 관한 것입니다.
05:41
And you vocal posture,
when you talk to your spouse,
99
341960
3216
배우자와 이야기할 때의 발성 태도로
05:45
can help predict not only if,
but also when you will divorce.
100
345200
3680
이혼을 원하는지와 그 시기까지
알아낼 수 있습니다.
05:50
So there is a lot to learn
from listening to voices.
101
350560
2440
목소리로 알 수 있는 것이
정말 많습니다.
05:54
And I believe this has to start
with understanding
102
354080
2376
그리고 그 출발점은
우리가 하나 이상의 목소리를
05:56
that we have more than one voice.
103
356480
2016
갖고 있다는 걸 깨닫는 것입니다.
05:58
So, I'm going to talk
about three voices that most of us posses,
104
358520
3856
그래서 저는 사람들이 대부분이
갖고 있는 세 가지 목소리에 대해
06:02
in a model of what I call the mask.
105
362400
2320
제가 '가면'이라 부르는
모형으로 얘기해 볼게요.
06:05
So when you look at the mask,
106
365520
1976
우리는 가면을 볼 때
06:07
what you see is a projection
of a character.
107
367520
2280
인물의 성격을 투영해서 보게 됩니다.
06:10
Let's call that your outward voice.
108
370360
2136
그걸 외향적 목소리라고 하죠.
06:12
This is also the most classic way
to think about the voice,
109
372520
2816
이것은 목소리를 바라보는 가장
전형적인 시각이기도 합니다.
06:15
it's a way of projecting
yourself in the world.
110
375360
2896
나 자신을 세상에 표현하는 수단으로요.
06:18
The mechanism for this projection
is well understood.
111
378280
3256
이러한 표현 방식이 일어나는
과정은 잘 알려져 있습니다.
06:21
Your lungs contract your diaphragm
112
381560
2336
폐가 횡격막을 수축시켜서
06:23
and that creates a self-sustained
vibration of your vocal fold,
113
383920
3256
성대 주름이 자체적으로 진동하여
06:27
that creates a sound.
114
387200
1496
소리를 냅니다.
06:28
And then the way you open and close
the cavities in you mouth,
115
388720
3176
그리고 입 안의 틈을 열고 닫음으로써
06:31
your vocal tract is going to
transform the sound.
116
391920
2696
성도가 소리를 변화시키게 됩니다.
06:34
So everyone has the same mechanism.
117
394640
2216
모든 사람들이 똑같은 과정으로
목소리를 내요.
06:36
But voices are quite unique.
118
396880
1776
그런데 목소리는 사람마다 다릅니다.
06:38
It's because very subtle differences
in size, physiology, in hormone levels
119
398680
5776
체격, 생리적 특성,
호르몬 수치 등의 미묘한 차이가
06:44
are going to make very subtle
differences in your outward voice.
120
404480
3640
외향적 목소리에 미묘한
차이를 가져옵니다.
06:48
And your brain is very good
121
408840
2016
그리고 우리의 뇌는
06:50
at picking up those subtle differences
from other people's outward voices.
122
410880
3800
타인의 외향적 목소리에서
미묘한 차이를 매우 잘 감지합니다.
06:55
In our lab, we are working
on teaching machines
123
415760
3256
저희 연구소에서는 이 미묘한 차이들을
06:59
to understand those subtle differences.
124
419040
2416
컴퓨터에게 가르치는 것을
연구하고 있습니다.
07:01
And we use deep learning to create
a real-time speaker identification system
125
421480
5856
딥러닝을 이용해
실시간 화자 식별 시스템을 만들어
07:07
to help raise awareness
on the use of the shared vocal space --
126
427360
4776
집단적으로 말을 하는 공간에 대한
의식을 높이려고 하고 있어요.
07:12
so who talks and who never
talks during meetings --
127
432160
2400
회의할 때 말을 하는 사람과
말을 전혀 안 하는 사람이 있잖아요.
07:15
to increase group intelligence.
128
435480
1800
집단 지능을 높이기 위한 일입니다.
07:17
And one of the difficulties with that
is that your voice is also not static.
129
437960
4120
하지만 목소리가 고정되어 있지
않기 때문에 애로 사항이 생깁니다.
07:23
We already said that it changes
with every person you talk to
130
443000
3136
목소리가 말하는 상대에 따라
바뀐다고 말씀드렸는데요.
07:26
but it also changes generally
throughout your life.
131
446160
2936
살면서도 전체적으로 달라집니다.
07:29
At the beginning
and at the end of the journey,
132
449120
2216
삶의 처음과 끝에서
07:31
male and female voices are very similar.
133
451360
2696
남자와 여자의 목소리는
매우 비슷합니다.
07:34
It's very hard to distinguish
134
454080
1536
매우 어린 소녀와
07:35
the voice of a very young girl
from the voice of a very young boy.
135
455640
3120
매우 어린 소년의 목소리를
구별하는 건 정말 어려워요.
07:40
But in between, your voice
becomes a marker of your fluid identity.
136
460280
5096
하지만 그 사이엔 목소리가 가변적인
정체성을 드러내는 표식이 됩니다.
07:45
Generally, for male voices
there's a big change at puberty.
137
465400
3936
일반적으로 남자의 목소리는
사춘기 때 큰 변화를 겪습니다.
07:49
And then for female voices,
138
469360
1336
여자의 목소리는
07:50
there is a change at each pregnancy
and a big change at menopause.
139
470720
3240
임신할 때마다 변화를 겪고
폐경기 때 큰 변화가 일어납니다.
07:55
So all of that is the voice
other people hear when you talk.
140
475320
4136
이 모든 게 자신이 말할 때
남들이 듣는 목소리입니다.
07:59
So why is it that we're so
unfamiliar with it?
141
479480
3200
그럼 왜 자신의 목소리가
낯설게 느껴질까요?
08:03
Why is it that it's not
the voice that we hear?
142
483600
3416
우리가 듣는 목소리와 왜 다른 걸까요?
08:07
So, let's think about it.
143
487040
1216
이걸 한번 생각해보세요.
08:08
When you wear a mask,
you actually don't see the mask.
144
488280
3520
우리가 가면을 쓰면
쓴 가면을 볼 수 없습니다.
08:12
And when you try to observe it,
what you will see is inside of the mask.
145
492640
3920
가면을 보려고 하면
가면 내부를 보게 되죠.
08:17
And that's your inward voice.
146
497240
1680
그게 바로 내향적 목소리입니다.
08:20
So to understand why it's different,
147
500560
2016
무엇이 다른지 이해하기 위해서
08:22
let's try to understand the mechanism
of perception of this inward voice.
148
502600
3680
내향적 목소리가 어떻게
인식되는지를 알아보죠.
08:27
Because your body has many ways
of filtering it differently
149
507560
2936
우리 몸은 다양한 방식으로
외향적 목소리가 달라지도록
08:30
from the outward voice.
150
510520
2016
걸러내기 때문인데요.
08:32
So to perceive this voice,
it first has to travel to your ears.
151
512560
3496
목소리를 인식하려면
소리가 귀에 닿아야 합니다.
08:36
And your outward voice
travels through the air
152
516080
2576
외향적 목소리는 공기 중으로 전달되지만
08:38
while your inward voice
travels through your bones.
153
518680
3496
내향적 목소리는 뼈를 통해 전달됩니다.
08:42
This is called bone conduction.
154
522200
1600
이를 골전도라고 합니다.
08:44
Because of this, your inward voice
is going to sound in a lower register
155
524640
5015
이 때문에 내향적 목소리는
외향적 목소리보다
08:49
and also more musically harmonical
than your outward voice.
156
529679
4721
더 낮은 음역대로 인식되고
음악적으로 더 조화롭게 들립니다.
08:55
Once it travels there,
it has to access your inner ear.
157
535400
3896
목소리가 귀에 다다르게 되면
내이를 지나야 합니다.
08:59
And there's this other mechanism
taking place here.
158
539320
2416
여기서 또 다른 과정을 거치게 됩니다.
09:01
It's a mechanical filter,
159
541760
2096
기계식 필터처럼
작은 칸막이 같은 게 있어서
09:03
it's a little partition
that comes and protects your inner ear
160
543880
3536
자신이 소리를 낼 때마다
내이를 보호하는 일을 합니다.
09:07
each time you produce a sound.
161
547440
2736
09:10
So it also reduces what you hear.
162
550200
2200
들리는 소리를 줄이는 역할을 하죠.
09:13
And then there is a third filter,
it's a biological filter.
163
553240
2960
그다음에 세 번째 필터가 있는데요.
생물학적 필터입니다.
09:16
Your cochlea -- it's a part of your
inner ear that processes the sound --
164
556880
4256
바로 달팽이관이에요.
내이의 일부로서 소리 정보를 처리하고
살아있는 세포로 이루어져 있죠.
09:21
is made out of living cells.
165
561160
2056
09:23
And those living cells
are going to trigger differently
166
563240
3096
이 세포들은 얼마나 자주
그 소리를 듣는지에 따라
09:26
according to how often
they hear the sound.
167
566360
2576
다르게 자극받습니다.
09:28
It's a habituation effect.
168
568960
1400
습관화 영향이라고 하죠.
09:31
So because of this,
169
571400
1536
이 때문에
09:32
as your voice is the sound
you hear the most in your life,
170
572960
3056
살면서 자신의 목소리를
가장 많이 듣기 때문에
09:36
you actually hear it less
than other sounds.
171
576040
2480
다른 소리들보다
자극을 덜 받게 됩니다.
09:39
Finally, we have a fourth filter.
172
579280
2016
마지막으로 네 번째 필터가 있습니다.
09:41
It's a neurological filter.
173
581320
1520
신경 필터입니다.
09:43
Neurologists found out recently
174
583760
2456
신경학자들이 최근 알아낸 바에 따르면
09:46
that when you open your mouth
to create a sound,
175
586240
2776
소리를 내기 위해 입을 열 때
09:49
your own auditory cortex shuts down.
176
589040
2800
자신의 청각 피질이 닫히게 됩니다.
09:54
So you hear your voice
177
594400
2896
그러니까 자신의 목소리가 들리지만
09:57
but your brain actually never listens
to the sound of your voice.
178
597320
4280
뇌는 실제로 자신의 목소리를
전혀 듣지 않는 것입니다.
10:04
Well, evolutionarily
that might make sense,
179
604040
2536
진화론적으로는
타당한 것일 수도 있어요.
10:06
because we know cognitively
what we are going to sound like
180
606600
2976
인지적으로 우리는
자신의 목소리가 어떨지 아니까
10:09
so maybe we don't need
to spend energy analyzing the signal.
181
609600
3160
그 신호를 분석하는 데 에너지를
소모할 필요가 없을 수도 있어요.
10:13
And this is called a corollary discharge
182
613560
3656
이를 동반 방출이라고 하는데
10:17
and it happens for every motion
that your body does.
183
617240
2496
우리 몸이 행하는
모든 동작에 발생합니다.
10:19
The exact definition
of a corollary discharge
184
619760
2216
동반 방출의 정확한 정의는
10:22
is a copy of a motor command
that is sent by the brain.
185
622000
5256
뇌가 보내는 운동 명령의 사본입니다.
10:27
This copy doesn't create any motion itself
186
627280
2696
이 사본은 동작을 발생시키지 않고
10:30
but instead is sent
to other regions of the brain
187
630000
3976
뇌의 다른 영역으로 보내져서
10:34
to inform them of the impending motion.
188
634000
2160
곧 일어날 동작에 대해 알려줍니다.
10:38
And for the voice, this corollary
discharge also has a different name.
189
638120
3480
목소리의 경우, 이 동반 방출은
다른 이름을 갖습니다.
10:42
It is your inner voice.
190
642480
2096
내면의 소리입니다.
10:44
So let's recapitulate.
191
644600
1816
다시 정리해 봅시다.
10:46
We have the mask, the outward voice,
192
646440
2056
우리는 가면을 써요. 외향적 목소리요.
10:48
the inside of the mask, your inward voice,
193
648520
3096
가면 안이 내향적 목소리입니다.
10:51
and then you have your inner voice.
194
651640
2016
그리고 내면의 소리가 있죠.
10:53
And I like to see this one
as the puppeteer
195
653680
2056
저는 이걸 인형극 뒤의 조종사로 봐요.
10:55
that holds the strings
of the whole system.
196
655760
2440
전체 시스템의 줄을
쥐고 있는 조종사요.
10:59
Your inner voice is
197
659440
1616
내면의 목소리는
11:01
the one you hear
when you read a text silently,
198
661080
2840
글을 마음속으로 조용히 읽을 때나
11:05
when you rehearse
for an important conversation.
199
665320
2240
중요한 대화를 미리 연습할 때
듣는 목소리입니다.
11:08
Sometimes is hard to turn it off,
200
668760
1616
때론 끄기 매우 힘듭니다.
11:10
it's really hard to look at the text
written in your native language,
201
670400
4056
모국어로 쓰여진 글을
내면의 목소리를 끄고 읽는 것은
11:14
without having this inner voice read it.
202
674480
2080
매우 힘들어요.
11:17
It's also the voice
that refuse to stop singing
203
677800
2336
머릿속에 박힌 그 거지같은 노래를
11:20
the stupid song you have in your head.
204
680160
1816
계속 불러대는 목소리가 그거예요.
11:22
(Laughter)
205
682000
1200
(웃음)
11:25
And for some people
it's actually impossible to control it.
206
685280
3696
어떤 사람들에겐 이걸
통제하는 게 아예 불가능합니다.
11:29
And that's the case
of schizophrenic patients,
207
689000
2736
환청이 들리는 조현병 환자들의
11:31
who have auditory hallucinations.
208
691760
2016
경우가 그렇습니다.
11:33
Who can't distinguish at all
between voices coming from inside
209
693800
3336
머리 속에서 들리는 목소리와
밖에서 들리는 목소리를
11:37
and outside their head.
210
697160
1496
전혀 구분할 수 없어요.
11:38
So in our lab, we are also
working on small devices
211
698680
3376
그래서 저희 연구소에서는
이 사람들에게 도움을 주기 위해
11:42
to help those people
make those distinctions
212
702080
2536
목소리가 안에서 들리는지
밖에서 들리는지 구분하는
11:44
and know if a voice
is internal or external.
213
704640
2640
작은 장치를 만들기 위해
노력 중입니다.
11:48
You can also think about the inner voice
as the voice that speaks in your dream.
214
708760
4336
꿈에서 이야기하는 목소리도
내면의 목소리입니다.
11:53
This inner voice can take many forms.
215
713120
2096
내면의 목소리는 많은 형태를 띱니다.
11:55
And in your dreams, you actually unleash
the potential of this inner voice.
216
715240
4216
꿈 속에서 우리는 내면의 목소리가 가진
이 잠재력을 방출합니다.
11:59
That's another work
we are doing in our lab:
217
719480
2056
이것도 저희 연구실에서
다루고 있습니다.
12:01
trying to access
this inner voice in dreams.
218
721560
3160
꿈 속 내면의 목소리에
접근하는 것이요.
12:06
So even if you can't always control it,
219
726280
2296
그걸 통제하기는 어렵지만
12:08
the inner voice --
you can always engage with it
220
728600
2536
여러분은 항상
내면의 목소리를 접하게 됩니다.
12:11
through dialogue, through inner dialogues.
221
731160
2336
내면의 대화를 통해서 말이죠.
12:13
And you can even see this inner voice
222
733520
1816
그리고 내면의 목소리를
12:15
as the missing link
between thought and actions.
223
735360
2640
생각과 행동 사이의
연결 고리로 볼 수도 있습니다.
12:20
So I hope I've left you
with a better appreciation,
224
740640
3136
제 이야기로 여러분의 목소리와
12:23
a new appreciation of all of your voices
225
743800
3456
목소리가 신체 안팎으로 하는 일에 대해
12:27
and the role it plays
inside and outside of you --
226
747280
2536
새로운 시각을 갖게 되셨기를 바랍니다.
12:29
as your voice is a very critical
determinant of what makes you humans
227
749840
4416
목소리는 여러분을 인간으로 만들어주고,
세상과 어떻게 소통하는지를
12:34
and of how you interact with the world.
228
754280
2280
결정해주는 매우 중요한 존재니까요.
12:37
Thank you.
229
757120
1216
감사합니다.
12:38
(Applause)
230
758360
2840
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.