Why you don’t like the sound of your own voice | Rébecca Kleinberger

1,456,929 views ・ 2018-05-24

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: OLDEA MAMO Reviewer: Helena Bedalli
00:12
If you ask evolutionary biologists
0
12760
3056
Nëse pyesni biologët evolucionarë
00:15
when did humans become humans,
1
15840
3296
kur u bënë njerëzit njerëz,
00:19
some of them will say that,
2
19160
2096
disa prej tyre do të thonë se,
00:21
well, at some point we started standing on our feet,
3
21280
2896
epo, në një pikë ne filluam të qëndrojmë mbi këmbët tona,
00:24
became biped and became the masters of our environment.
4
24200
3320
u bëmë dykëmbësh dhe u bëmë zotërit e mjedisit tonë.
00:28
Others will say that because our brain started growing much bigger,
5
28880
5296
Të tjerë do thonë se meqë truri ynë filloi të rritej shumë më tepër,
00:34
that we were able to have much more complex cognitive processes.
6
34200
3080
ne ishim në gjendje të kishim procese mendore shumë më komplekse.
00:38
And others might argue that it's because we developed language
7
38680
4376
Dhe të tjerë mund të argumentojnë se është sepse zhvilluam gjuhët
00:43
that allowed us to evolve as a species.
8
43080
2280
që arritëm të evoluonim si specie.
00:46
Interestingly, those three phenomena are all connected.
9
46960
4536
Çuditërisht, të treja këto fenomene janë të lidhura.
00:51
We are not sure how or in which order,
10
51520
2776
Ne nuk jemi të sigurt se si apo në ç'rradhitje,
00:54
but they are all linked
11
54320
1536
por ato janë të gjitha të ndërlidhura
00:55
with the change of shape of a little bone in the back of your neck
12
55880
3760
me ndryshimin e formës së një kocke të vogël në pjesën e prapme të qafës
01:00
that changed the angle between our head and our body.
13
60840
3160
që ndryshoi këndin mes kokës dhe trupit tonë.
01:04
That means we were able to stand upright
14
64760
3056
Kjo do të thotë se ne ishim në gjendje të qëndronim në këmbë
01:07
but also for our brain to evolve in the back
15
67840
3136
por edhe për trurin tonë të evoluonte në shpinë
01:11
and for our voice box to grow from seven centimeters for primates
16
71000
5616
dhe për kordat tona zanore të rriteshin nga shtatë centimetra për gjitarët
01:16
to 11 and up to 17 centimetres for humans.
17
76640
3120
deri në 11 dhe 17 centimetra për njerëzit.
01:21
And this is called the descent of the larynx.
18
81080
2400
Kjo quhet prejardhja e gurmazit.
01:24
And the larynx is the site of your voice.
19
84280
1960
Gurmazi është vendqëndrimi i zërit tuaj.
01:28
When baby humans are born today, their larynx is not descended yet.
20
88160
4160
Kur bebet lindin, gurmazi i tyre ende nuk është formuar.
01:33
That only happens at about three months old.
21
93160
2320
Kjo ndodh vetëm kur janë rreth tre muajsh.
01:37
So, metaphorically, each of us here
22
97040
2256
Pra, metaforikisht, secili prej nesh këtu
01:39
has relived the evolution of our whole species.
23
99320
3240
ka rijetuar evolucionin e gjithë species sonë.
01:44
And talking about babies,
24
104880
1256
Dhe meqë ra fjala tek foshnjet,
01:46
when you were starting to develop in your mother's womb,
25
106160
2640
kur ju po fillonit të zhvilloheshit në barkun e nënës suaj,
01:49
the first sensation that you had coming from the outside world,
26
109600
4216
ndjesia e parë që keni pasur nga bota e jashtme,
01:53
at only three weeks old, when you were about the size of a shrimp,
27
113840
3936
kur ishit vetëm tre javësh, në madhësinë e një karkaleci deti,
01:57
were through the tactile sensation
28
117800
2696
ishte përmes ndjeshmërisë prekëse
02:00
coming from the vibrations of your mother's voice.
29
120520
2800
që vinte nga dridhjet e zërit të nënës suaj.
02:04
So, as we can see, the human voice is quite meaningful and important
30
124440
4976
Pra, siç mund ta shohim, zëri njerëzor është mjaft domethënës dhe i rëndësishëm
02:09
at the level of the species,
31
129440
2976
në nivelin e specieve,
02:12
at the level of the society --
32
132440
1536
në nivelin e shoqërisë -
02:14
this is how we communicate and create bonds,
33
134000
2936
në këtë mënyrë ne komunikojmë dhe krijojmë lidhje,
02:16
and at the personal and interpersonal levels --
34
136960
3456
dhe në nivele personale e ndërpersonale -
02:20
with our voice, we share much more than words and data,
35
140440
3136
me zërin tonë, ne ndajmë shumë më tepër se fjalë dhe të dhëna,
02:23
we share basically who we are.
36
143600
2136
ne praktikisht ndajmë se kush jemi.
02:25
And our voice is indistinguishable from how other people see us.
37
145760
4376
Dhe zëri ynë është i padallueshëm nga mënyra se si të tjerët na shohin.
02:30
It is a mask that we wear in society.
38
150160
1920
Është një maskë që ne vëmë në shoqëri.
Por marrëdhënia jonë me zërin tonë as që afrohet me të qartën.
02:34
But our relationship with our own voice is far from obvious.
39
154000
2810
Ne rrallë e përdorim zërin për veten tonë;
02:37
We rarely use our voice for ourselves; we use it as a gift to give to others.
40
157840
4776
e përdorim si një dhuratë për t'ua dhënë të tjerëve.
02:42
It is how we touch each other.
41
162640
3176
Është si e prekim njëri-tjetrin.
02:45
It's a dialectical grooming.
42
165840
1936
Është një estetikë dialektike.
02:47
But what do we think about our own voice?
43
167800
2416
Por çfarë mendojmë ne për zërin tonë?
02:50
So please raise your hand
44
170240
1736
Ju lutemi ngrini dorën
02:52
if you don't like the sound of your voice when you hear it on a recording machine.
45
172000
4016
nëse nuk ju pëlqen tingulli i zërit tuaj kur e dëgjoni në një pajisje regjistrimi.
02:56
(Laughter)
46
176040
1216
(Të qeshura)
02:57
Yeah, thank you, indeed,
47
177280
1216
Po, falemnderit, me të vërtetë,
02:58
most people report not liking the sound of their voice recording.
48
178520
3896
shumica e njerëzve tregojnë se nuk i pëlqen tingulli i zërit të tyre i regjistruar.
03:02
So what does that mean?
49
182440
1216
Pra, çfarë do të thotë kjo?
03:03
Let's try to understand that in the next 10 minutes.
50
183680
2696
Le të përpiqemi ta kuptojmë këtë në 10 minutat e ardhshme.
03:06
I'm a researcher at the MIT Media Lab,
51
186400
3096
Unë jam një hulumtues në MIT Media Lab,
03:09
part of the Opera of the Future group,
52
189520
1840
pjesë e grupit të Operës së së Ardhmes,
03:12
and my research focuses on the relationship
53
192200
3056
dhe hulumtimet e mia fokusohen në marrëdhëniet
03:15
people have with their own voice and with the voices of others.
54
195280
3080
që njerëzit kanë me zërin e tyre dhe me zërat e të tjerëve.
03:19
I study what we can learn from listening to voices,
55
199760
4056
Unë studioj atë që ne mund të mësojmë nga dëgjimi i zërave,
03:23
from the various fields,
56
203840
1376
nga fusha të ndryshme,
03:25
from neurology to biology, cognitive sciences, linguistics.
57
205240
3880
nga neurologjia në biologji, shkencat njohëse, gjuhësia.
03:30
In our group we create tools and experiences
58
210680
3056
Në grupin tonë ne krijojmë mjete dhe përvoja
03:33
to help people gain a better applied understanding of their voice
59
213760
4736
për t'i ndihmuar njerëzit të fitojnë një kuptim më të miraplikuar të zërit të tyre
03:38
in order to reduce the biases,
60
218520
3056
në mënyrë që të reduktojnë paragjykimet,
03:41
to become better listeners,
61
221600
2096
për t'u bërë dëgjues më të mirë,
03:43
to create more healthy relationships
62
223720
2976
për të krijuar marrëdhënie më të shëndetshme
03:46
or just to understand themselves better.
63
226720
2000
ose thjesht për ta kuptuar veten më mirë.
03:50
And this really has to come with a holistic approach on the voice.
64
230240
4280
Dhe kjo në të vërtetë duhet të vijë me një qasje tërësore të zërit.
03:55
Because, think about all the applications and implications
65
235640
3616
Sepse, mendoni për gjithë aplikimet dhe implikimet
03:59
that the voice may have, as we discover more about it.
66
239280
2880
që zëri mund të ketë, teksa zbulojmë më shumë për këtë.
04:03
Your voice is a very complex phenomenon.
67
243160
3136
Zëri juaj është një fenomen shumë kompleks.
04:06
It requires a synchronization of more than 100 muscles in your body.
68
246320
3320
Kjo kërkon një sinkronizim të më shumë se 100 muskujve në trupin tuaj.
04:10
And by listening to the voice,
69
250480
2376
Dhe duke dëgjuar zërin,
04:12
we can understand possible failures of what happens inside.
70
252880
4776
ne mund të kuptojmë dështimet e mundshme të asaj që ndodh përbrenda.
04:17
For example:
71
257680
1200
Për shembull:
04:19
listening to very specific types of turbulences
72
259840
3496
të dëgjuarit lloje shumë specifike turbulencash
04:23
and nonlinearity of the voice
73
263360
2296
dhe keq-përputhjen e zërit
04:25
can help predict very early stages of Parkinson's,
74
265680
3456
mund të ndihmojë në parashikimin e fazave të hershme të Parkinsonit,
04:29
just through a phone call.
75
269160
1400
vetëm përmes një telefonate.
04:31
Listening to the breathlessness of the voice
76
271519
2621
Dëgjimi i mungesës së frymëmarrjes mes zërit
04:34
can help detect heart disease.
77
274170
1780
mund të ndihmojë në zbulimin e sëmundjeve të zemrës.
04:37
And we also know that the changes of tempo inside individual words
78
277880
4616
Gjithashtu dimë se ndryshimet e ritmit brenda fjalëve individuale
04:42
is a very good marker of depression.
79
282520
2280
janë një shënues shumë i mirë i depresionit.
04:46
Your voice is also very linked with your hormone levels.
80
286320
3056
Zëri juaj është gjithashtu shumë i lidhur me nivelet hormonale.
04:49
Third parties listening to female voices
81
289400
2616
Palët e treta duke dëgjuar zërat e femrave
04:52
were able to very accurately place the speaker
82
292040
3016
ishin në gjendje ti vendosnin saktësisht folëset
04:55
on their menstrual cycle.
83
295080
1320
në ciklin e tyre menstrual.
04:57
Just with acoustic information.
84
297560
1520
Vetëm me informacion akustik.
05:00
And now with technology listening to us all the time,
85
300800
3576
Dhe tani me teknologjinë që na dëgjon gjatë gjithë kohës,
05:04
Alexa from Amazon Echo
86
304400
2976
Alexa nga Amazon Echo
05:07
might be able to predict if you're pregnant
87
307400
2416
mund të jetë në gjendje të parashikojë nëse jeni shtatzënë
05:09
even before you know it.
88
309840
1696
edhe para se ju ta dini.
05:11
So think about --
89
311560
1336
Pra mendoni për -
05:12
(Laughter)
90
312920
1176
(Të qeshura)
05:14
Think about the ethical implications of that.
91
314120
2160
Mendoni për implikimet etike të kësaj.
05:17
Your voice is also very linked to how you create relationships.
92
317720
3096
Zëri juaj është po ashtu shumë i lidhur me mënyrën se si krijoni marrëdhënie.
05:20
You have a different voice for every person you talk to.
93
320840
3376
Ju keni një zë të ndryshëm për çdo person me të cilin flisni.
05:24
If I take a little snippet of your voice and I analyze it,
94
324240
3496
Nëse marr pak copëz të zërit tuaj dhe e analizoj atë,
05:27
I can know whether you're talking to your mother, to your brother,
95
327760
3376
Unë mund të di nëse jeni duke folur me nënën tuaj, vëllain tuaj,
05:31
your friend or your boss.
96
331160
1616
mikun tuaj apo shefin tuaj.
05:32
We can also use, as a predictor, the vocal posture.
97
332800
5176
Ne gjithashtu mund të përdorim, si një parashikues, qëndrimin vokal.
05:38
Meaning, how you decide to place your voice when you talk to someone.
98
338000
3936
Domethënë, si merrni vendimin ta vendosni zërin kur flisni me dikë.
05:41
And you vocal posture, when you talk to your spouse,
99
341960
3216
Dhe qëndrimi juaj vokal, kur flisni me bashkëshortin tuaj,
05:45
can help predict not only if, but also when you will divorce.
100
345200
3680
mund të ndihmojnë parashikimin e jo vetëm nëse por edhe kur do të divorcoheni.
05:50
So there is a lot to learn from listening to voices.
101
350560
2440
Pra, ka shumë për të mësuar nga dëgjimi i zërave.
05:54
And I believe this has to start with understanding
102
354080
2376
Dhe unë besoj se kjo duhet të fillojë me mirëkuptim
05:56
that we have more than one voice.
103
356480
2016
se ne kemi më shumë se një zë.
05:58
So, I'm going to talk about three voices that most of us posses,
104
358520
3856
Pra, unë do të flas rreth tre zërave që shumica prej nesh zotërojnë,
06:02
in a model of what I call the mask.
105
362400
2320
në një model të asaj që unë e quaj maskë.
06:05
So when you look at the mask,
106
365520
1976
Pra, kur ju shikoni një maskë,
06:07
what you see is a projection of a character.
107
367520
2280
ajo që shihni është projeksioni i një karakteri.
06:10
Let's call that your outward voice.
108
370360
2136
Le ta quajmë atë zërin tuaj të jashtëm.
06:12
This is also the most classic way to think about the voice,
109
372520
2816
Kjo është gjithashtu mënyra më klasike për të menduar për zërin,
06:15
it's a way of projecting yourself in the world.
110
375360
2896
është një mënyrë për ta projektuar veten në botë.
06:18
The mechanism for this projection is well understood.
111
378280
3256
Mekanizmi për këtë projeksion kuptohet mjaft mirë.
06:21
Your lungs contract your diaphragm
112
381560
2336
Mushkëritë kontraktojnë diafragmën tuaj
06:23
and that creates a self-sustained vibration of your vocal fold,
113
383920
3256
dhe kjo krijon dridhje të vetë-qëndrueshme në organin tuaj vokal,
06:27
that creates a sound.
114
387200
1496
që krijon një tingull.
06:28
And then the way you open and close the cavities in you mouth,
115
388720
3176
Dhe pastaj mënyra si hapni dhe mbyllni kavitetet në gojën tuaj,
06:31
your vocal tract is going to transform the sound.
116
391920
2696
aparati juaj vokal do të transformojë tingullin.
06:34
So everyone has the same mechanism.
117
394640
2216
Pra, të gjithë kanë të njëjtin mekanizëm.
06:36
But voices are quite unique.
118
396880
1776
Por zërat janë mjaft unikë.
06:38
It's because very subtle differences in size, physiology, in hormone levels
119
398680
5776
Është për shkak se dallime mjaft delikate në madhësi, fiziologji, në nivel hormonesh
06:44
are going to make very subtle differences in your outward voice.
120
404480
3640
do të shkaktojnë dallime mjaft delikate në zërin tuaj të jashtëm.
06:48
And your brain is very good
121
408840
2016
Dhe truri juaj është goxha i zoti
06:50
at picking up those subtle differences from other people's outward voices.
122
410880
3800
në dallimin e atyre diferencave delikate nga zërat e jashtëm të njerëzve të tjerë.
06:55
In our lab, we are working on teaching machines
123
415760
3256
Në laboratorin tonë, ne po punojmë me makineri mësimdhënieje
06:59
to understand those subtle differences.
124
419040
2416
për t'i kuptuar ato dallime delikate.
07:01
And we use deep learning to create a real-time speaker identification system
125
421480
5856
Përdorim të mësuarit e thellë për të krijuar një sistem identifikues të kohës reale
për të ndihmuar në ngritjen e vetëdijes
07:07
to help raise awareness on the use of the shared vocal space --
126
427360
4776
në përdorimin e hapësirës së përbashkët vokale -
07:12
so who talks and who never talks during meetings --
127
432160
2400
pra ai që flet dhe ai nuk flet kurrë gjatë takimeve -
07:15
to increase group intelligence.
128
435480
1800
për të rritur inteligjencën në grup.
07:17
And one of the difficulties with that is that your voice is also not static.
129
437960
4120
Dhe një nga vështirësitë e kësaj është se zëri juaj nuk është as statik.
07:23
We already said that it changes with every person you talk to
130
443000
3136
Ne tashmë e thamë se ndryshon për çdo person me të cilin flisni
07:26
but it also changes generally throughout your life.
131
446160
2936
por gjithashtu ndryshon në përgjithësi gjatë jetës suaj.
07:29
At the beginning and at the end of the journey,
132
449120
2216
Ne fillim dhe në fund të udhëtimit,
07:31
male and female voices are very similar.
133
451360
2696
zërat e meshkujve dhe femrave janë shumë të ngjashëm.
07:34
It's very hard to distinguish
134
454080
1536
Është shumë vështirë të dallosh
07:35
the voice of a very young girl from the voice of a very young boy.
135
455640
3120
zërin i një vajze shumë të re nga zëri i një djali shumë të ri.
07:40
But in between, your voice becomes a marker of your fluid identity.
136
460280
5096
Por gjatë mesit, zëri bëhet një shënues i identitetit tuaj elastik.
07:45
Generally, for male voices there's a big change at puberty.
137
465400
3936
Në përgjithësi, për zërat e meshkujve ka një ndryshim të madh në pubertet.
07:49
And then for female voices,
138
469360
1336
Dhe pastaj për zërat e femrave,
07:50
there is a change at each pregnancy and a big change at menopause.
139
470720
3240
ka një ndryshim në çdo shtatzëni dhe një ndryshim të madh në menopauzë.
07:55
So all of that is the voice other people hear when you talk.
140
475320
4136
Pra, e gjithë kjo është zëri që njerëzit e tjerë dëgjojnë kur ju flisni.
07:59
So why is it that we're so unfamiliar with it?
141
479480
3200
Pra, si ka mundësi që ne jemi kaq të panjohur me të?
08:03
Why is it that it's not the voice that we hear?
142
483600
3416
Si ka mundësi që nuk është zëri që ne dëgjojmë?
08:07
So, let's think about it.
143
487040
1216
Pra, le ta mendojmë këtë.
08:08
When you wear a mask, you actually don't see the mask.
144
488280
3520
Kur ju vishni një maskë, ju në fakt nuk e shihni maskën.
08:12
And when you try to observe it, what you will see is inside of the mask.
145
492640
3920
Dhe kur përpiqeni ta vëreni, ajo që do të shihni është brendësia e maskës.
08:17
And that's your inward voice.
146
497240
1680
Dhe ky është zëri juaj i brendshëm.
08:20
So to understand why it's different,
147
500560
2016
Për të kuptuar se pse është ndryshe,
08:22
let's try to understand the mechanism of perception of this inward voice.
148
502600
3680
le të përpiqemi të kuptojmë mekanizmin e perceptimit të këtij zëri të brendshëm.
08:27
Because your body has many ways of filtering it differently
149
507560
2936
Sepse trupi juaj ka shumë mënyra për ta filtruar ndryshe
08:30
from the outward voice.
150
510520
2016
nga zëri i jashtëm.
08:32
So to perceive this voice, it first has to travel to your ears.
151
512560
3496
Pra, për ta perceptuar këtë zë, së pari duhet të udhëtojë në veshët tuaj.
08:36
And your outward voice travels through the air
152
516080
2576
Dhe zëri juaj i jashtëm udhëton nëpërmjet ajrit
08:38
while your inward voice travels through your bones.
153
518680
3496
ndërsa zëri juaj i brendshëm udhëton nëpërmjet kockave tuaja.
08:42
This is called bone conduction.
154
522200
1600
Kjo quhet përçueshmëri kockash.
08:44
Because of this, your inward voice is going to sound in a lower register
155
524640
5015
Për shkak të kësaj, zëri juaj i brendshëm do të tingullojë në një gamë më të ulët
08:49
and also more musically harmonical than your outward voice.
156
529679
4721
dhe gjithashtu më harmonike muzikisht sesa zëri juaj i jashtëm.
08:55
Once it travels there, it has to access your inner ear.
157
535400
3896
Pasi udhëton atje, ai duhet të hyjë në veshin tuaj të brendshëm.
08:59
And there's this other mechanism taking place here.
158
539320
2416
Dhe ka edhe një mekanizëm tjetër që ndodh këtu.
09:01
It's a mechanical filter,
159
541760
2096
Është një filtër mekanik,
09:03
it's a little partition that comes and protects your inner ear
160
543880
3536
është një ndarje e vogël që vjen dhe mbron veshin tuaj të brendshëm
09:07
each time you produce a sound.
161
547440
2736
çdo herë që ju prodhoni një tingull.
09:10
So it also reduces what you hear.
162
550200
2200
Pra gjithashtu zvogëlon atë që dëgjoni.
09:13
And then there is a third filter, it's a biological filter.
163
553240
2960
Dhe pastaj është edhe një filtër i tretë, një filtër biologjik.
09:16
Your cochlea -- it's a part of your inner ear that processes the sound --
164
556880
4256
Koklea juaj - është një pjesë e veshit tuaj të brendshëm që përpunon zërin -
09:21
is made out of living cells.
165
561160
2056
është e bërë nga qeliza të gjalla.
09:23
And those living cells are going to trigger differently
166
563240
3096
Dhe ato qeliza të gjalla do të veprojnë ndryshe
09:26
according to how often they hear the sound.
167
566360
2576
bazuar në sa shpesh ato dëgjojnë zërin.
09:28
It's a habituation effect.
168
568960
1400
Është një efekt habitimi.
09:31
So because of this,
169
571400
1536
Pra, për shkak të kësaj,
09:32
as your voice is the sound you hear the most in your life,
170
572960
3056
teksa zëri është tingulli që dëgjoni më së shumti në jetën tuaj,
09:36
you actually hear it less than other sounds.
171
576040
2480
ju në fakt e dëgjoni atë më pak se tinguj të tjerë.
09:39
Finally, we have a fourth filter.
172
579280
2016
Si përfundim, kemi një filtër të katërt.
09:41
It's a neurological filter.
173
581320
1520
Është një filtër neurologjik.
09:43
Neurologists found out recently
174
583760
2456
Neurologët zbuluan kohët e fundit
09:46
that when you open your mouth to create a sound,
175
586240
2776
se kur ju hapni gojën për të krijuar një tingull,
09:49
your own auditory cortex shuts down.
176
589040
2800
lëvorja juaj zanore mbyllet.
09:54
So you hear your voice
177
594400
2896
Kështu që ju e dëgjoni zërin tuaj
09:57
but your brain actually never listens to the sound of your voice.
178
597320
4280
por truri në fakt nuk e dëgjon kurrë tingullin e zërit tuaj.
10:04
Well, evolutionarily that might make sense,
179
604040
2536
E pra, evolucionarisht kjo mund të ketë kuptim,
10:06
because we know cognitively what we are going to sound like
180
606600
2976
sepse ne e dimë me siguri se si do të tingullojmë
10:09
so maybe we don't need to spend energy analyzing the signal.
181
609600
3160
e ndoshta nuk kemi nevojë të shpenzojmë energji duke analizuar sinjalin.
10:13
And this is called a corollary discharge
182
613560
3656
Dhe ky quhet shkarkim konkret
10:17
and it happens for every motion that your body does.
183
617240
2496
dhe ndodh për çdo lëvizje që trupi juaj bën.
10:19
The exact definition of a corollary discharge
184
619760
2216
Përkufizimi i saktë i një shkarkimi konkret
10:22
is a copy of a motor command that is sent by the brain.
185
622000
5256
është një kopja e një komande motorike që dërgohet nga truri.
10:27
This copy doesn't create any motion itself
186
627280
2696
Kjo kopje nuk krijon asnjë lëvizje vetë
10:30
but instead is sent to other regions of the brain
187
630000
3976
por në vend të kësaj dërgohet në rajone të tjera të trurit
10:34
to inform them of the impending motion.
188
634000
2160
për t'i informuar ato rreth lëvizjes së pashmangshme.
10:38
And for the voice, this corollary discharge also has a different name.
189
638120
3480
Dhe për zërin, ky shkarkim konkret ka gjithashtu një emër tjetër.
10:42
It is your inner voice.
190
642480
2096
Është zëri juaj i brendshëm.
10:44
So let's recapitulate.
191
644600
1816
Pra, le të përmbledhim.
10:46
We have the mask, the outward voice,
192
646440
2056
Ne kemi maskën, zërin e jashtëm,
10:48
the inside of the mask, your inward voice,
193
648520
3096
brendinë e maskës, zërin tuaj të brendshëm,
10:51
and then you have your inner voice.
194
651640
2016
dhe pastaj keni zërin tuaj të brendshëm.
10:53
And I like to see this one as the puppeteer
195
653680
2056
Dhe më pëlqen ta shoh këtë si mjeshtri i kukullave
10:55
that holds the strings of the whole system.
196
655760
2440
që komandon spangot e të gjithë sistemit.
10:59
Your inner voice is
197
659440
1616
Zëri juaj i brendshëm është
11:01
the one you hear when you read a text silently,
198
661080
2840
ai që ju dëgjoni kur lexoni një tekst në heshtje,
11:05
when you rehearse for an important conversation.
199
665320
2240
kur bëni prova për një bisedë të rëndësishme.
11:08
Sometimes is hard to turn it off,
200
668760
1616
Ndonjëherë është i vështirë për tu fikur,
11:10
it's really hard to look at the text written in your native language,
201
670400
4056
është e vështirë të shikosh tekstin e shkruar në gjuhën tuaj amtare,
11:14
without having this inner voice read it.
202
674480
2080
pa e lexuar me këtë zë të brendshëm.
11:17
It's also the voice that refuse to stop singing
203
677800
2336
Është gjithashtu zëri që refuzon të ndalojë së kënduari
11:20
the stupid song you have in your head.
204
680160
1816
kënga idiote që keni në kokë.
11:22
(Laughter)
205
682000
1200
(Të qeshura)
11:25
And for some people it's actually impossible to control it.
206
685280
3696
Dhe për disa njerëz është në të vërtetë është e pamundur ta kontrollojnë atë.
11:29
And that's the case of schizophrenic patients,
207
689000
2736
Dhe ky është rasti i pacientëve skizofrenikë,
11:31
who have auditory hallucinations.
208
691760
2016
të cilët kanë halucinacione zanore.
11:33
Who can't distinguish at all between voices coming from inside
209
693800
3336
të cilët nuk mund të dallojnë aspak mes zërave që vijnë nga brenda
11:37
and outside their head.
210
697160
1496
dhe jashtë kokës së tyre.
11:38
So in our lab, we are also working on small devices
211
698680
3376
Në laboratorin tonë, ne jemi gjithashtu duke punuar me pajisje të vogla
11:42
to help those people make those distinctions
212
702080
2536
për ti ndihmuar këta njerëz të bëjnë ato dallime
11:44
and know if a voice is internal or external.
213
704640
2640
dhe të dinë nëse një zë është i brendshëm ose i jashtëm.
11:48
You can also think about the inner voice as the voice that speaks in your dream.
214
708760
4336
Po ashtu mund ta mendoni zërin e brendshëm si zëri që ju flet nëpër ëndrra.
11:53
This inner voice can take many forms.
215
713120
2096
Ky zë i brendshëm mund të marrë shumë forma.
11:55
And in your dreams, you actually unleash the potential of this inner voice.
216
715240
4216
Dhe në ëndrrat tuaja, ju në fakt lëshoni potencialin e këtij zëri të brendshëm.
11:59
That's another work we are doing in our lab:
217
719480
2056
Kjo është një tjetër punë që ne po bëjmë në laboratorin tonë:
12:01
trying to access this inner voice in dreams.
218
721560
3160
po përpiqemi të hymë tek zëri i brendshëm i ëndrrave.
12:06
So even if you can't always control it,
219
726280
2296
Pra, edhe nëse jo gjithmonë mund ta kontrolloni,
12:08
the inner voice -- you can always engage with it
220
728600
2536
zërin e brendshëm - ju gjithmonë mund të angazhoheni me të
12:11
through dialogue, through inner dialogues.
221
731160
2336
përmes dialogut, përmes dialogëve të brendshëm.
12:13
And you can even see this inner voice
222
733520
1816
Ose ju mund ta shihni këtë zë të brendshëm
12:15
as the missing link between thought and actions.
223
735360
2640
si lidhja që mungon midis mendimeve dhe veprimeve.
12:20
So I hope I've left you with a better appreciation,
224
740640
3136
Kështu që shpresoj t'ju kem lënë me një vlerësim më të mirë,
12:23
a new appreciation of all of your voices
225
743800
3456
një vlerësim i ri i të gjithë zërave tuaj
12:27
and the role it plays inside and outside of you --
226
747280
2536
dhe rolin që luajnë brenda dhe jashtë jush -
12:29
as your voice is a very critical determinant of what makes you humans
227
749840
4416
pasi zëri juaj është përcaktues shumë kritik i asaj që ju bën njerëz
12:34
and of how you interact with the world.
228
754280
2280
dhe se si bashkëveproni me botën.
12:37
Thank you.
229
757120
1216
Ju falemnderit.
12:38
(Applause)
230
758360
2840
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7