Why you don’t like the sound of your own voice | Rébecca Kleinberger

1,457,519 views

2018-05-24 ・ TED


New videos

Why you don’t like the sound of your own voice | Rébecca Kleinberger

1,457,519 views ・ 2018-05-24

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Lidija Funtek Recezent: Sanda L
00:12
If you ask evolutionary biologists
0
12760
3056
Ako pitate evolucijske biologe
00:15
when did humans become humans,
1
15840
3296
kada su ljudi postali ljudi,
00:19
some of them will say that,
2
19160
2096
neki će vam reći
00:21
well, at some point we started standing on our feet,
3
21280
2896
onda kada smo počeli stajati na nogama,
00:24
became biped and became the masters of our environment.
4
24200
3320
postali dvonošci i gospodari naše okoline.
00:28
Others will say that because our brain started growing much bigger,
5
28880
5296
Drugi će reći da zato što su nam mozgovi postajali veći,
00:34
that we were able to have much more complex cognitive processes.
6
34200
3080
postali smo sposobni za složenije kognitivne procese.
00:38
And others might argue that it's because we developed language
7
38680
4376
Ostali će reći onda kada smo razvili jezik
00:43
that allowed us to evolve as a species.
8
43080
2280
koji nam je omogućio da evoluiramo kao vrsta.
00:46
Interestingly, those three phenomena are all connected.
9
46960
4536
Zanimljivo, te tri stvari su povezane.
00:51
We are not sure how or in which order,
10
51520
2776
Nismo sigurni kako ni kojim redoslijedom,
00:54
but they are all linked
11
54320
1536
ali povezane su
00:55
with the change of shape of a little bone in the back of your neck
12
55880
3760
promjenom oblika male kosti u stražnjem dijelu vašeg vrata,
01:00
that changed the angle between our head and our body.
13
60840
3160
koja je promijenila kut između vaše glave i vašeg tijela.
01:04
That means we were able to stand upright
14
64760
3056
To znači da smo mogli uspravno stajati,
01:07
but also for our brain to evolve in the back
15
67840
3136
ali i naš se mozak mogao razvijati
01:11
and for our voice box to grow from seven centimeters for primates
16
71000
5616
i naš grkljan je narastao za 7 cm kod primata,
01:16
to 11 and up to 17 centimetres for humans.
17
76640
3120
preko 11 do 17 cm kod ljudi.
01:21
And this is called the descent of the larynx.
18
81080
2400
To se zove spuštanje grkljana.
01:24
And the larynx is the site of your voice.
19
84280
1960
A grkljan je mjesto gdje nastaje vaš glas.
01:28
When baby humans are born today, their larynx is not descended yet.
20
88160
4160
Kada se bebe rode, njihov grkljan se još nije spustio.
01:33
That only happens at about three months old.
21
93160
2320
Do toga dolazi u trećem mjesecu starosti.
01:37
So, metaphorically, each of us here
22
97040
2256
Dakle, svatko od nas ovdje je, metaforički,
01:39
has relived the evolution of our whole species.
23
99320
3240
proživio evoluciju cijele naše vrste.
01:44
And talking about babies,
24
104880
1256
Kad smo već kod beba,
01:46
when you were starting to develop in your mother's womb,
25
106160
2640
kada se počnete razvijati u majčinoj utrobi,
01:49
the first sensation that you had coming from the outside world,
26
109600
4216
prvi doživljaj vanjskog svijeta dobivate
01:53
at only three weeks old, when you were about the size of a shrimp,
27
113840
3936
u trećem tjednu, kada ste otprilike veličine škampa,
01:57
were through the tactile sensation
28
117800
2696
preko osjeta dodira
02:00
coming from the vibrations of your mother's voice.
29
120520
2800
koji dolazi od vibracija majčinog glasa.
02:04
So, as we can see, the human voice is quite meaningful and important
30
124440
4976
Vidimo da je ljudski glas jako značajan i važan
02:09
at the level of the species,
31
129440
2976
na razini vrste,
02:12
at the level of the society --
32
132440
1536
na razini društva.
02:14
this is how we communicate and create bonds,
33
134000
2936
Tako komuniciramo i povezujemo se
02:16
and at the personal and interpersonal levels --
34
136960
3456
i na osobnoj i na međuljudskoj razini.
02:20
with our voice, we share much more than words and data,
35
140440
3136
Glasom dijelimo puno više od samih riječi i podataka,
02:23
we share basically who we are.
36
143600
2136
dijelimo ono što jesmo.
02:25
And our voice is indistinguishable from how other people see us.
37
145760
4376
A nema razlike između našeg glasa i načina na koji nas ljudi vide.
02:30
It is a mask that we wear in society.
38
150160
1920
On je maska koju nosimo u javnosti.
02:34
But our relationship with our own voice is far from obvious.
39
154000
2810
No, naš odnos s našim glasom nije toliko jednostavan.
02:37
We rarely use our voice for ourselves; we use it as a gift to give to others.
40
157840
4776
Rijetko koristimo glas za sebe; koristimo ga kao dar koji dajemo drugima.
02:42
It is how we touch each other.
41
162640
3176
Na taj način dodirujemo jedni druge.
02:45
It's a dialectical grooming.
42
165840
1936
To je dijalektičko njegovanje.
02:47
But what do we think about our own voice?
43
167800
2416
No, što mislimo o vlastitom glasu?
02:50
So please raise your hand
44
170240
1736
Molim vas dignite ruku
02:52
if you don't like the sound of your voice when you hear it on a recording machine.
45
172000
4016
ako ne volite čuti svoj glas na snimkama?
02:56
(Laughter)
46
176040
1216
(Smijeh)
02:57
Yeah, thank you, indeed,
47
177280
1216
Da, hvala vam, doista,
02:58
most people report not liking the sound of their voice recording.
48
178520
3896
mnogo ljudi kaže da ne voli svoj glas na snimkama.
03:02
So what does that mean?
49
182440
1216
Što to znači?
03:03
Let's try to understand that in the next 10 minutes.
50
183680
2696
Probajmo to shvatiti u sljedećih 10 minuta.
03:06
I'm a researcher at the MIT Media Lab,
51
186400
3096
Istraživač sam u MIT Media Laboratoriju,
03:09
part of the Opera of the Future group,
52
189520
1840
koji je dio grupe Opera budućnosti
03:12
and my research focuses on the relationship
53
192200
3056
i moje se istraživanje bavi odnosom
03:15
people have with their own voice and with the voices of others.
54
195280
3080
ljudi prema njihovom glasu i prema glasovima drugih.
03:19
I study what we can learn from listening to voices,
55
199760
4056
Proučavam što možemo naučiti slušajući glasove,
03:23
from the various fields,
56
203840
1376
i to na raznim poljima,
03:25
from neurology to biology, cognitive sciences, linguistics.
57
205240
3880
od neurologije do biologije, kognitivnih znanosti, lingvistike.
03:30
In our group we create tools and experiences
58
210680
3056
U našem timu stvaramo pomagala i iskustva
03:33
to help people gain a better applied understanding of their voice
59
213760
4736
da pomognemo ljudima kako bi bolje razumjeli svoj glas,
03:38
in order to reduce the biases,
60
218520
3056
kako bismo smanjili predrasude,
03:41
to become better listeners,
61
221600
2096
naučili bolje slušati,
03:43
to create more healthy relationships
62
223720
2976
stvorili zdravije odnose
03:46
or just to understand themselves better.
63
226720
2000
ili jednostavno bolje razumjeli sebe.
03:50
And this really has to come with a holistic approach on the voice.
64
230240
4280
A to sve dolazi s holističkim pristupom glasu.
03:55
Because, think about all the applications and implications
65
235640
3616
Razmislite o svim primjenama i posljedicama
03:59
that the voice may have, as we discover more about it.
66
239280
2880
koje glas može imati kako naše istraživanje napreduje.
04:03
Your voice is a very complex phenomenon.
67
243160
3136
Vaš glas je jako kompliciran fenomen.
04:06
It requires a synchronization of more than 100 muscles in your body.
68
246320
3320
Zahtjeva sinkronizaciju više od 100 mišića u vašem tijelu.
04:10
And by listening to the voice,
69
250480
2376
A slušanjem našeg glasa
04:12
we can understand possible failures of what happens inside.
70
252880
4776
možemo razumjeti moguće nedostatke onoga što se događa iznutra.
04:17
For example:
71
257680
1200
Primjerice:
04:19
listening to very specific types of turbulences
72
259840
3496
slušanjem vrlo specifičnih vrsta turbulencija
04:23
and nonlinearity of the voice
73
263360
2296
i neravnomjernosti u glasu,
04:25
can help predict very early stages of Parkinson's,
74
265680
3456
mogu se predvidjeti počeci Parkinsonove bolesti,
04:29
just through a phone call.
75
269160
1400
i to već kroz telefonski razgovor.
04:31
Listening to the breathlessness of the voice
76
271519
2621
Osluškivanjem zadihanosti u glasu mogu se otkriti srčane bolesti.
04:34
can help detect heart disease.
77
274170
1780
04:37
And we also know that the changes of tempo inside individual words
78
277880
4616
A znamo i da je promjena ritma unutar pojedinačnih riječi
04:42
is a very good marker of depression.
79
282520
2280
dobar pokazatelj depresije.
04:46
Your voice is also very linked with your hormone levels.
80
286320
3056
Vaš glas povezan je i s razinom hormona.
04:49
Third parties listening to female voices
81
289400
2616
Kada su ispitanici slušali ženske glasove,
04:52
were able to very accurately place the speaker
82
292040
3016
mogli su vrlo precizno odrediti osobu
04:55
on their menstrual cycle.
83
295080
1320
vezano za menstrualni ciklus.
04:57
Just with acoustic information.
84
297560
1520
Samo pomoću zvučnih podataka.
05:00
And now with technology listening to us all the time,
85
300800
3576
A danas kada nas tehnologija stalno sluša,
05:04
Alexa from Amazon Echo
86
304400
2976
Alexa iz Amazona
05:07
might be able to predict if you're pregnant
87
307400
2416
mogla bi predvidjeti jeste li trudni
05:09
even before you know it.
88
309840
1696
prije negoli vi to sami znate.
05:11
So think about --
89
311560
1336
Razmislite o...
05:12
(Laughter)
90
312920
1176
(Smijeh)
05:14
Think about the ethical implications of that.
91
314120
2160
Razmislite o etičkoj primjeni.
05:17
Your voice is also very linked to how you create relationships.
92
317720
3096
Vaš glas vrlo je povezan s time kakve odnose stvarate.
05:20
You have a different voice for every person you talk to.
93
320840
3376
Imate drugačiji glas za svaku osobu s kojom razgovarate.
05:24
If I take a little snippet of your voice and I analyze it,
94
324240
3496
Da uzmem djelić vašeg glasa i analiziram ga,
05:27
I can know whether you're talking to your mother, to your brother,
95
327760
3376
mogu znati razgovarate li s majkom, bratom,
05:31
your friend or your boss.
96
331160
1616
prijateljem ili sa svojim šefom.
05:32
We can also use, as a predictor, the vocal posture.
97
332800
5176
Kao pokazatelja možemo koristiti i postavu glasa.
05:38
Meaning, how you decide to place your voice when you talk to someone.
98
338000
3936
Znači, kako odlučite postaviti svoj glas kada razgovarate s nekim.
05:41
And you vocal posture, when you talk to your spouse,
99
341960
3216
A vaša postava glasa kada razgovarate s partnerom
05:45
can help predict not only if, but also when you will divorce.
100
345200
3680
može predvidjeti ne samo ako, već i kada ćete se razvesti.
05:50
So there is a lot to learn from listening to voices.
101
350560
2440
Dakle, možemo puno naučiti slušajući glasove.
05:54
And I believe this has to start with understanding
102
354080
2376
Mislim da to mora početi razumijevanjem
05:56
that we have more than one voice.
103
356480
2016
da imamo više od jednog glasa.
05:58
So, I'm going to talk about three voices that most of us posses,
104
358520
3856
Govorit ću o tri glasa koje većina nas ima,
06:02
in a model of what I call the mask.
105
362400
2320
prema uzorku kojeg nazivam maskom.
06:05
So when you look at the mask,
106
365520
1976
Kada pogledate masku,
06:07
what you see is a projection of a character.
107
367520
2280
vidite projekciju karaktera.
06:10
Let's call that your outward voice.
108
370360
2136
Nazovimo to vašim vanjskim glasom.
06:12
This is also the most classic way to think about the voice,
109
372520
2816
To je, također, i najčešći način razmišljanja o glasu,
06:15
it's a way of projecting yourself in the world.
110
375360
2896
način na koji se prikazujete svijetu.
06:18
The mechanism for this projection is well understood.
111
378280
3256
Mehanizam za tu projekciju je vrlo jasan.
06:21
Your lungs contract your diaphragm
112
381560
2336
Vaša pluća stežu vašu dijafragmu
06:23
and that creates a self-sustained vibration of your vocal fold,
113
383920
3256
i to stvara neovisnu vibraciju vaših glasnica,
06:27
that creates a sound.
114
387200
1496
što stvara zvuk.
06:28
And then the way you open and close the cavities in you mouth,
115
388720
3176
A i način na koji otvarate i zatvarate šupljine u ustima
06:31
your vocal tract is going to transform the sound.
116
391920
2696
odredit će kako će vokalni trakt oblikovati zvuk.
06:34
So everyone has the same mechanism.
117
394640
2216
Dakle, svatko ima isti mehanizam.
06:36
But voices are quite unique.
118
396880
1776
No, glasovi su jedinstveni.
06:38
It's because very subtle differences in size, physiology, in hormone levels
119
398680
5776
Zato jer će i najmanja razlika u veličini, fiziologiji, razini hormona,
06:44
are going to make very subtle differences in your outward voice.
120
404480
3640
proizvesti jako male razlike u vašem vanjskom glasu.
06:48
And your brain is very good
121
408840
2016
A vaš mozak je jako dobar
06:50
at picking up those subtle differences from other people's outward voices.
122
410880
3800
u primjećivanju tih malih razlika u vanjskim glasovima drugih ljudi.
06:55
In our lab, we are working on teaching machines
123
415760
3256
U našem laboratoriju radimo na tome da strojeve naučimo
06:59
to understand those subtle differences.
124
419040
2416
kako razumjeti te male razlike.
07:01
And we use deep learning to create a real-time speaker identification system
125
421480
5856
Koristimo duboko učenje da stvorimo sustav identifikacije govornika u realnom vremenu
07:07
to help raise awareness on the use of the shared vocal space --
126
427360
4776
kako bismo osvijestili upotrebu djeljivog vokalnog prostora -
07:12
so who talks and who never talks during meetings --
127
432160
2400
tko govori, a tko nikada ne govori na sastancima -
07:15
to increase group intelligence.
128
435480
1800
za povećanje grupne inteligencije.
07:17
And one of the difficulties with that is that your voice is also not static.
129
437960
4120
Jedan od problema kod toga je i taj što vaš glas nije statičan.
07:23
We already said that it changes with every person you talk to
130
443000
3136
Već smo rekli da se mijenja ovisno s kime razgovarate,
07:26
but it also changes generally throughout your life.
131
446160
2936
ali se općenito mijenja i tijekom života.
07:29
At the beginning and at the end of the journey,
132
449120
2216
Na početku i na kraju putovanja,
07:31
male and female voices are very similar.
133
451360
2696
muški i ženski glasovi su jako slični.
07:34
It's very hard to distinguish
134
454080
1536
Vrlo je teško razlikovati
07:35
the voice of a very young girl from the voice of a very young boy.
135
455640
3120
glas male djevojčice od glasa malog dječaka.
07:40
But in between, your voice becomes a marker of your fluid identity.
136
460280
5096
No između, vaš glas postaje pokazatelj vašeg promjenjivog identiteta.
07:45
Generally, for male voices there's a big change at puberty.
137
465400
3936
Općenito, muški glasovi jako se mijenjaju u pubertetu.
07:49
And then for female voices,
138
469360
1336
A kod žena
07:50
there is a change at each pregnancy and a big change at menopause.
139
470720
3240
dolazi do velike promjene tijekom svake trudnoće i u menopauzi.
07:55
So all of that is the voice other people hear when you talk.
140
475320
4136
Dakle, to je sve glas koji drugi čuju kada govorite.
07:59
So why is it that we're so unfamiliar with it?
141
479480
3200
Pa zašto nam je onda toliko nepoznat?
08:03
Why is it that it's not the voice that we hear?
142
483600
3416
Zašto to nije glas koji mi čujemo?
08:07
So, let's think about it.
143
487040
1216
Razmislimo o tome.
08:08
When you wear a mask, you actually don't see the mask.
144
488280
3520
Kada nosite masku, zapravo ne vidite masku.
08:12
And when you try to observe it, what you will see is inside of the mask.
145
492640
3920
A kada je pokušate proučiti, vidjet ćete samo unutarnju stranu.
08:17
And that's your inward voice.
146
497240
1680
I to je vaš glas iznutra.
08:20
So to understand why it's different,
147
500560
2016
Da bismo razumjeli zašto je drugačiji,
08:22
let's try to understand the mechanism of perception of this inward voice.
148
502600
3680
pokušajmo razumjeti mehanizme percepcije tog unutrašnjeg glasa.
08:27
Because your body has many ways of filtering it differently
149
507560
2936
Vaše tijelo na mnoge načine taj glas filtrira drugačije
08:30
from the outward voice.
150
510520
2016
od vanjskog glasa.
08:32
So to perceive this voice, it first has to travel to your ears.
151
512560
3496
Kako biste uočili taj glas, on prvo mora putovati do vaših ušiju.
08:36
And your outward voice travels through the air
152
516080
2576
Vaš vanjski glas putuje zrakom,
08:38
while your inward voice travels through your bones.
153
518680
3496
a vaš unutrašnji glas putuje kroz kosti.
08:42
This is called bone conduction.
154
522200
1600
To se zove koštana provodljivost.
08:44
Because of this, your inward voice is going to sound in a lower register
155
524640
5015
Zbog toga će vaš glas iznutra zvučati dublje
08:49
and also more musically harmonical than your outward voice.
156
529679
4721
i melodioznije nego vaš glas izvana.
08:55
Once it travels there, it has to access your inner ear.
157
535400
3896
Jednom kada doputuje, mora ući u vaše unutarnje uho.
08:59
And there's this other mechanism taking place here.
158
539320
2416
Ovdje je na djelu drugi mehanizam.
09:01
It's a mechanical filter,
159
541760
2096
To je mehanički filter,
09:03
it's a little partition that comes and protects your inner ear
160
543880
3536
mala pregrada koja štiti vaše unutarnje uho
09:07
each time you produce a sound.
161
547440
2736
svaki puta kada proizvedete zvuk.
09:10
So it also reduces what you hear.
162
550200
2200
Dakle, umanjuje ono što čujete.
09:13
And then there is a third filter, it's a biological filter.
163
553240
2960
Postoji i treći filter, biološki filter.
09:16
Your cochlea -- it's a part of your inner ear that processes the sound --
164
556880
4256
Vaša pužnica - dio vašeg unutarnjeg uha koji procesira zvuk -
09:21
is made out of living cells.
165
561160
2056
sastoji se od živih stanica.
09:23
And those living cells are going to trigger differently
166
563240
3096
Te žive stanice aktivirat će se drugačije,
09:26
according to how often they hear the sound.
167
566360
2576
s obzirom na to kako često čuju zvuk.
09:28
It's a habituation effect.
168
568960
1400
To je efekt navikavanja.
09:31
So because of this,
169
571400
1536
Zbog toga,
09:32
as your voice is the sound you hear the most in your life,
170
572960
3056
kako je vaš glas zvuk kojeg čujete najčešće tijekom života,
09:36
you actually hear it less than other sounds.
171
576040
2480
zapravo ga čujete manje nego ostale zvukove.
09:39
Finally, we have a fourth filter.
172
579280
2016
Konačno imamo i četvrti filter.
09:41
It's a neurological filter.
173
581320
1520
To je neurološki filter.
09:43
Neurologists found out recently
174
583760
2456
Neurolozi su nedavno otkrili
09:46
that when you open your mouth to create a sound,
175
586240
2776
da kada otvorite usta da proizvedete zvuk,
09:49
your own auditory cortex shuts down.
176
589040
2800
vaša se slušna moždana kora gasi.
09:54
So you hear your voice
177
594400
2896
Dakle, čujete svoj glas,
09:57
but your brain actually never listens to the sound of your voice.
178
597320
4280
ali vaš mozak, zapravo, nikada ne sluša zvuk vašeg glasa.
10:04
Well, evolutionarily that might make sense,
179
604040
2536
Evolucijski to možda ima smisla,
10:06
because we know cognitively what we are going to sound like
180
606600
2976
jer znamo kako ćemo zvučati
10:09
so maybe we don't need to spend energy analyzing the signal.
181
609600
3160
pa možda ne trebamo trošiti energiju na analiziranje signala.
10:13
And this is called a corollary discharge
182
613560
3656
To se zove posljedično pražnjenje
10:17
and it happens for every motion that your body does.
183
617240
2496
i događa se za svaki pokret kojeg radi vaše tijelo.
10:19
The exact definition of a corollary discharge
184
619760
2216
Točna definicija posljedičnog pražnjenja je
10:22
is a copy of a motor command that is sent by the brain.
185
622000
5256
"kopija motoričke naredbe koju šalje mozak."
10:27
This copy doesn't create any motion itself
186
627280
2696
Ta kopija ne stvara pokret,
10:30
but instead is sent to other regions of the brain
187
630000
3976
već se šalje u ostala područja mozga
10:34
to inform them of the impending motion.
188
634000
2160
da ih obavijesti o sljedećem pokretu.
10:38
And for the voice, this corollary discharge also has a different name.
189
638120
3480
Za glas, to posljedično pražnjenje ima drugačiji naziv.
10:42
It is your inner voice.
190
642480
2096
To je vaš unutarnji glas.
10:44
So let's recapitulate.
191
644600
1816
Pa ponovimo.
10:46
We have the mask, the outward voice,
192
646440
2056
Imamo masku, vanjski glas,
10:48
the inside of the mask, your inward voice,
193
648520
3096
unutarnji dio maske, unutrašnji glas
10:51
and then you have your inner voice.
194
651640
2016
i imamo unutarnji glas.
10:53
And I like to see this one as the puppeteer
195
653680
2056
Na taj gledam kao na lutkara
10:55
that holds the strings of the whole system.
196
655760
2440
koji drži konce cijelog sustava.
10:59
Your inner voice is
197
659440
1616
Vaš unutarnji glas je
11:01
the one you hear when you read a text silently,
198
661080
2840
onaj koji čujete kada čitate u sebi,
11:05
when you rehearse for an important conversation.
199
665320
2240
kada vježbate za važan razgovor.
11:08
Sometimes is hard to turn it off,
200
668760
1616
Nekada ga je teško isključiti,
11:10
it's really hard to look at the text written in your native language,
201
670400
4056
teško je pročitati tekst na vašem materinjem jeziku,
11:14
without having this inner voice read it.
202
674480
2080
a da ga ne čita taj unutarnji glas.
11:17
It's also the voice that refuse to stop singing
203
677800
2336
To je i glas koji odbija prestati pjevati
11:20
the stupid song you have in your head.
204
680160
1816
onu glupu pjesmu koja vam je u glavi.
11:22
(Laughter)
205
682000
1200
(Smijeh)
11:25
And for some people it's actually impossible to control it.
206
685280
3696
Nekim ljudima ga je, zapravo, nemoguće kontrolirati.
11:29
And that's the case of schizophrenic patients,
207
689000
2736
I to je slučaj kod oboljelih od šizofrenije,
11:31
who have auditory hallucinations.
208
691760
2016
koji imaju slušne halucinacije.
11:33
Who can't distinguish at all between voices coming from inside
209
693800
3336
Oni ne mogu razlikovati glasove koji dolaze izvana
11:37
and outside their head.
210
697160
1496
od onih koji su im u glavi.
11:38
So in our lab, we are also working on small devices
211
698680
3376
U našem laboratoriju razvijamo male uređaje
11:42
to help those people make those distinctions
212
702080
2536
koji će pomoći takvim osobama da shvate razlike
11:44
and know if a voice is internal or external.
213
704640
2640
i prepoznaju je li glas unutarnji ili vanjski.
11:48
You can also think about the inner voice as the voice that speaks in your dream.
214
708760
4336
Unutarnji glas je i onaj glas koji govori u vašim snovima.
11:53
This inner voice can take many forms.
215
713120
2096
Taj unutarnji glas ima mnogo oblika.
11:55
And in your dreams, you actually unleash the potential of this inner voice.
216
715240
4216
U snovima, zapravo, oslobađate potencijal tog unutarnjeg glasa.
11:59
That's another work we are doing in our lab:
217
719480
2056
Na tome isto radimo u laboratoriju:
12:01
trying to access this inner voice in dreams.
218
721560
3160
pokušavamo pristupiti tom unutarnjem glasu u snovima.
12:06
So even if you can't always control it,
219
726280
2296
Čak i ako ga ne možete uvijek kontrolirati,
12:08
the inner voice -- you can always engage with it
220
728600
2536
unutarnji glas - možete ga uvijek iskoristiti
12:11
through dialogue, through inner dialogues.
221
731160
2336
kroz dijalog, kroz unutarnje dijaloge.
12:13
And you can even see this inner voice
222
733520
1816
Možete taj unutarnji glas vidjeti
12:15
as the missing link between thought and actions.
223
735360
2640
i kao kariku koja nedostaje između misli i radnji.
12:20
So I hope I've left you with a better appreciation,
224
740640
3136
Nadam se da ćete sada više cijeniti,
12:23
a new appreciation of all of your voices
225
743800
3456
nanovo cijeniti, sve vaše glasove
12:27
and the role it plays inside and outside of you --
226
747280
2536
i ulogu koju imaju u vama i izvan vas -
12:29
as your voice is a very critical determinant of what makes you humans
227
749840
4416
jer vaš glas je odlučujući faktor u tome što vas čini ljudskim bićem
12:34
and of how you interact with the world.
228
754280
2280
i načinu na koji komunicirate sa svijetom.
12:37
Thank you.
229
757120
1216
Hvala vam.
12:38
(Applause)
230
758360
2840
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7