Matt Mills: Image recognition that triggers augmented reality

236,950 views ・ 2012-07-19

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevodilac: Maja Malinov Lektor: Tatjana Jevdjic
00:16
So wouldn't it be amazing if our phones
1
16327
2723
Zar ne bi bilo divno kada bi naši telefoni
00:19
could see the world in the same way that we do,
2
19050
2398
mogli da vide svet kao što ga mi vidimo,
00:21
as we're walking around being able
3
21448
1926
da možemo, dok šetamo,
00:23
to point a phone at anything,
4
23374
2199
uperiti telefon u bilo šta
00:25
and then have it actually recognize images and objects
5
25573
2095
i da on može da prepozna slike i predmete
00:27
like the human brain, and then be able to pull in information
6
27668
2770
kao što to čini mozak, a zatim da možemo izvući informacije
00:30
from an almost infinite library of knowledge
7
30438
2999
iz gotovo beskonačne baze znanja
00:33
and experiences and ideas.
8
33437
2113
iskustava i ideja.
00:35
Well, traditionally that was seen as science fiction,
9
35550
2087
Obično ovo vidimo kao naučnu fantastiku,
00:37
but now we've moved to a world
10
37637
1150
ali sada smo zašli u svet
00:38
where actually this has become possible.
11
38787
2331
u kome je ovo zaista postalo moguće.
00:41
So the best way of explaining it is to just show it.
12
41118
2595
Najbolji način da objasnim ovo jeste da vam pokažem.
00:43
What you can see over here is Tamara,
13
43713
1605
Ono što vidite ovde je Tamara,
00:45
who is holding my phone that's now plugged in.
14
45318
1815
ona drži moj telefon koji je priključen.
00:47
So let me start with this.
15
47133
1936
Počeću sa ovim.
00:49
What we have here is a painting
16
49069
1568
Ovo ovde je slika
00:50
of the great poet Rabbie Burns,
17
50637
2256
velikog pesnika Robija Bernsa,
00:52
and it's just a normal image,
18
52893
1817
to je samo obična slika,
00:54
but if we now switch inputs over to the phone,
19
54710
2391
ali ako prebacimo podatke na telefon,
00:57
running our technology, you can see
20
57101
2225
koristeći našu tehnologiju, možete da vidite
00:59
effectively what Tamara's seeing on the screen,
21
59326
2342
ono što Tamara vidi na displeju
01:01
and when she points at this image,
22
61668
1553
i kada uperi u ovu sliku
01:03
something magical happens.
23
63221
2217
događa se nešto magično.
01:05
(Laughter) (Bagpipes)
24
65438
4362
(Smeh) (Gajde)
01:09
(Bagpipes) (Applause)
25
69800
2608
(Gajde) (Aplauz)
01:12
(Bagpipes)
26
72408
6880
(Gajde)
01:19
Voice: Now simmer blinks on flowery braes ...
27
79303
1783
Glas: Sad leto treperi na cvetnim brdima...
01:21
Matt Mills: Now, what's great about this is,
28
81086
1625
MM: Ono što je sjajno je
01:22
there's no trickery here.
29
82711
1812
da nema nikakvih trikova.
01:24
There's nothing done to this image.
30
84523
2636
Ništa se ne dešava sa ovom slikom.
01:27
And what's great about this is the technology's
31
87159
3025
A ono sjajno je to što ova tehnologija
01:30
actually allowing the phone to start to see and understand
32
90184
2575
dozvoljava telefonu da vidi i razume
01:32
much like how the human brain does.
33
92759
2130
gotovo isto kao ljudski mozak.
01:34
Not only that, but as I move the object around,
34
94889
2503
I ne samo to, dok pomeram predmet
01:37
it's going to track it and overlay that content seamlessly.
35
97392
6039
pratiće ga, dok neprimetno preklapa taj sadržaj.
01:43
Again, the thing that's incredible about this is
36
103431
2037
Još jednom, ono što je neverovatno
01:45
this is how advanced these devices have become.
37
105468
2186
je koliko su ovi uređaji postali napredni.
01:47
All the processing to do that was actually done
38
107654
2128
Svi neophodni procesi se odvijaju
01:49
on the device itself.
39
109782
2466
u samom uređaju.
01:52
Now, this has applications everywhere,
40
112248
2051
Ovo se može primeniti bilo gde,
01:54
whether in things like art in museums, like you just saw,
41
114299
3715
za umetnost u muzeju, kao što ste upravo videli
01:58
or in the world of, say, advertising, or print journalism.
42
118014
3255
ili recimo, u svetu reklamiranja ili štampe.
02:01
So a newspaper becomes out of date as soon as it's printed.
43
121269
3401
Novine postanu zastarele čim izađu iz štampe.
02:04
And here is this morning's newspaper,
44
124670
1992
Evo današnjih novina,
02:06
and we have some Wimbledon news, which is great.
45
126662
2178
tu su neke vesti sa Vimbldona, što je odlično.
02:08
Now what we can do is point at the front of the newspaper
46
128840
2965
Ono što sada možemo da učinimo jeste da uperimo uređaj u novine
02:11
and immediately get the bulletin.
47
131805
2096
i odmah dobijamo kratak izveštaj.
02:13
Voice: ... To the grass, and it's very important that you adapt
48
133901
3231
Glas: Na travi i vrlo je važno da se prilagodite
02:17
and you, you have to be flexible, you have to be willing
49
137132
2396
i morate da budete fleksibilni, da budete spremni
02:19
to change direction at a split second,
50
139528
2521
da promenite pravac u deliću sekunde,
02:22
and she does all that. She's won this title.
51
142049
2982
a ona sve to čini. Osvojila je ovu titulu.
02:25
MM: And that linking of the digital content
52
145031
3185
MM: Povezivanje digitalnog sadržaja
02:28
to something that's physical is what we call an aura, and
53
148216
2429
sa nečim što je fizičko zovemo aura
02:30
I'll be using that term a little bit as we go through the talk.
54
150645
2367
i koristiću taj termin kako govor bude odmicao.
02:33
So, what's great about this is it isn't just a faster,
55
153012
3292
Fantastično je što ovo nije samo brži
02:36
more convenient way to get information in the real world,
56
156304
2820
i lakši način da dođete do informacija u stvarnom svetu,
02:39
but there are times when actually using this medium
57
159124
2519
ima slučajeva kada ovaj tip medija
02:41
allows you to be able to display information in a way
58
161643
2332
omogućava prikaz informacija na način
02:43
that was never before possible.
59
163975
2115
koji nikada ranije nije bio moguć.
02:46
So what I have here is a wireless router.
60
166090
2839
Imam ovde jedan ruter za bežični internet.
02:48
My American colleagues have told me I've got to call it a router,
61
168929
3265
Kolege iz Amerike su mi rekle da moram da ga zovem rauter
02:52
so that everyone here understands — (Laughter) —
62
172194
1820
da bi me svi ovde razumeli - (Smeh) -
02:54
but nonetheless, here is the device.
63
174014
3445
bez obzira na to, evo uređaja.
02:57
So now what I can do is, rather than getting the instructions
64
177459
3070
Sada, umesto da tražim uputstvo
03:00
for the device online, I can simply point at it,
65
180529
2606
za ovaj uređaj na internetu, mogu prosto u njega da uperim,
03:03
the device is recognized, and then --
66
183135
4572
uređaj je prepoznat, a onda -
03:07
Voice: Begin by plugging in the grey ADSL cable.
67
187707
3112
Glas: Uključite sivi ADSL kabl.
03:10
Then connect the power. Finally, the yellow ethernet cable.
68
190819
5471
Zatim priključite napajanje. Na kraju, žuti eternet kabl.
03:16
Congratulations. You have now completed setup.
69
196290
3356
Čestitamo. Završili ste sa priključivanjem.
03:19
(Laughter) MM: Awesome. Thank you.
70
199646
2166
(Smeh) MM: Fantastično. Hvala.
03:21
(Applause)
71
201812
3110
(Aplauz)
03:24
The incredible work that made that possible was done
72
204922
2978
Ovaj neverovatan rad su omogućili
03:27
here in the U.K. by scientists at Cambridge,
73
207900
2838
naučnici sa Kembridža, ovde u Engleskoj,
03:30
and they work in our offices,
74
210738
1785
oni rade u našim kancelarijama,
03:32
and I've got a lovely picture of them here.
75
212523
1528
imam ovde njihovu prelepu sliku.
03:34
They couldn't all be on stage, but we're going to
76
214051
1759
Nisu svi mogli da budu na sceni, ali mi ćemo
03:35
bring their aura to the stage, so here they are.
77
215810
3698
da donesemo njihovu auru na scenu, evo ih.
03:43
They're not very animated. (Laughter)
78
223215
1924
Nisu baš živahni. (Smeh)
03:45
This was the fourth take, I'm told. (Laughter)
79
225139
4268
Ovo je bio četvrti snimak, tako su mi rekli. (Smeh)
03:49
Okay. So, as we're talking about Cambridge,
80
229407
3465
Dobro. Pošto govorimo o Kembridžu,
03:52
let's now move on to technical advancements,
81
232872
2361
hajde da pređemo na tehnička unapređenja
03:55
because since we started putting this technology
82
235233
2167
jer otkako smo počeli da koristimo ovu tehnologiju
03:57
on mobile phones less than 12 months ago,
83
237400
4115
na mobilnim telefonima pre manje od 12 meseci,
04:01
the speed and the processing in these devices
84
241515
2054
brzina i obrada podataka na ovim uređajima
04:03
has grown at a really phenomenal rate,
85
243569
2400
je porasla stvarno neverovatnom brzinom,
04:05
and that means that I can now take cinema-quality
86
245969
2254
a to znači da sada mogu da snimim 3D modele
04:08
3D models and place them in the world around me,
87
248223
3210
bioskopskog kvaliteta i da ih smestim u svet oko sebe,
04:11
so I have one over here.
88
251433
2184
imam jedan ovde.
04:13
Tamara, would you like to jump in?
89
253617
3685
Tamara, hoćeš li da uskočiš?
04:19
(Music)
90
259025
2829
(Muzika)
04:21
(Dinosaur roaring) (Laughter)
91
261854
5007
(Dinosaurus riče) (Smeh)
04:26
MM: I should leap in.
92
266861
2177
MM: Trebalo bi da i ja uskočim.
04:29
(Music) (Dinosaur roaring)
93
269038
3777
(Muzika) (Dinosaurus)
04:32
(Applause)
94
272815
5149
(Aplauz)
04:37
So then, after the fun, comes the more emotional side
95
277964
2440
A onda, nakon zabave, dolazi emotivna strana
04:40
of what we do, because effectively, this technology
96
280404
2456
onoga što radimo jer realno, ova tehnologija
04:42
allows you to see the world through someone's eyes,
97
282860
2392
vam dozvoljava da vidite svet tuđim očima,
04:45
and for that person to be able to take a moment in time
98
285252
2913
da uzmete trenutak u vremenu,
04:48
and effectively store it and tag it to something physical
99
288165
3133
sačuvate ga i povežete sa nečim fizičkim
04:51
that exists in the real world.
100
291298
1977
što postoji u stvarnom svetu.
04:53
What's great about this is, the tools to do this are free.
101
293275
2521
Ono što je sjajno jeste što su ovi alati besplatni.
04:55
They're open, they're available to everyone within our application,
102
295796
3128
Otvoreni su, dostupni su svima sa našom aplikacijom,
04:58
and educators have really got on board with the classrooms.
103
298924
3682
i nastavnici su ih prihvatili u svojim učionicama.
05:02
So we have teachers who've tagged up textbooks,
104
302606
2374
Ima nastavnika koji su označili udžbenike,
05:04
teachers who've tagged up school classrooms,
105
304980
2040
nastavnika koji su označili učionice,
05:07
and a great example of this is a school in the U.K.
106
307020
2173
odličan primer je jedna škola u Engleskoj.
05:09
I have a picture here from a video, and we're now going to play it.
107
309193
3008
Imam ovde sliku iz videa, sada ćemo ga pustiti.
05:13
Teacher: See what happens. (Children talking) Keep going.
108
313632
7740
Nastavnik: Pogledajte šta se dešava. (Deca pričaju) Idemo dalje.
05:21
Child: TV. (Children react)
109
321372
3913
Dete: TV. (Deca reaguju)
05:25
Child: Oh my God.
110
325285
1380
Dete: O bože.
05:26
Teacher: Now move it either side. See what happens.
111
326665
2554
Nastavnik: Sada ga pomeri na neku stranu. Gledaj šta se dešava.
05:29
Move away from it and come back to it.
112
329219
3412
Izmaknite se pa se vratite nazad.
05:32
Child: Oh, that is so cool.
113
332631
3145
Dete: O, to je baš super.
05:35
Teacher: And then, have you got it again?
114
335776
2887
Nastavnik: A sada, imate li ga ponovo?
05:38
Child: Oh my God! How did you do that?
115
338663
4408
O bože! Kako se ovo dešava?
05:43
Second child: It's magic.
116
343071
2732
Drugo dete: To je magija.
05:45
(Laughter) MM: (Laughs) So, it's not magic.
117
345803
3573
(Smeh) MM: (Smeje se) Pa, nije magija.
05:49
It's available for everyone to do,
118
349376
1767
Dostupno je svima
05:51
and actually I'm going to show you how easy it is to do
119
351143
1885
i pokazaću vam koliko se lako koristi,
05:53
by doing one right now.
120
353028
1289
uradićemo jedan sada.
05:54
So, as sort of — I'm told it's called a stadium wave,
121
354317
2756
Kao recimo, rekli su mi da se to zove stadionski talas,
05:57
so we're going to start from this side of the room
122
357073
1317
krenućemo sa ove strane prostorije
05:58
on the count of three, and go over to here.
123
358390
1950
na tri i završićemo ovde.
06:00
Tamara, are you recording?
124
360340
1383
Tamara, da li snimaš?
06:01
Okay, so are you all ready?
125
361723
1884
Dobro, da li ste spremni?
06:03
One, two, three. Go!
126
363607
2199
Jedan, dva, tri. Sad!
06:05
Audience: Whooooooo!
127
365806
3625
Publika: Whooooooo!
06:09
MM: Fellows are really good at that. (Laughs) (Laughter)
128
369431
3434
MM: Momci su stvarno dobri u tome. (Smeje se) (Smeh)
06:12
Okay. Now we're going to switch back
129
372865
1697
U redu. Sada se vraćamo nazad
06:14
into the Aurasma application,
130
374562
1821
na Aurasma aplikaciju,
06:16
and what Tamara's going to do is tag that video that we just
131
376383
3385
a Tamara će da označi video koji smo upravo snimili
06:19
took onto my badge, so that I can remember it forever.
132
379768
6039
na moju karticu, tako da mogu zauvek da se sećam.
06:25
Now, we have lots of people who are doing this already,
133
385807
3305
Ima dosta ljudi koji već koriste ovo
06:29
and we've talked a little bit about the educational side.
134
389112
2258
i pomenuli smo primenu u obrazovanju.
06:31
On the emotional side, we have people who've
135
391370
2150
Na emotivnoj strani, imamo ljude
06:33
done things like send postcards and Christmas cards
136
393520
3072
koji su slali ovakve razglednice ili novogodišnje čestitke
06:36
back to their family with little messages on them.
137
396592
3226
svojim porodicama sa kratkim porukama.
06:39
We have people who have, for example,
138
399818
2229
Imamo ljude koji su, na primer,
06:42
taken the inside of the engine bay of an old car
139
402047
2057
slikali motor starog automobila
06:44
and tagged up different components within an engine,
140
404104
2465
i označili razne delove motora,
06:46
so that if you're stuck and you want to find out more,
141
406569
2279
pa tako, ako zapnete i želite da saznate više,
06:48
you can point and discover the information.
142
408848
2561
možete da uperite i da dobijete informacije.
06:51
We're all very, very familiar with the Internet.
143
411409
3070
Svima nama je internet jako jako poznat.
06:54
In the last 20 years, it's really
144
414479
2850
U poslednjih 20 godina,
06:57
changed the way that we live and work,
145
417329
1894
prilično nam je promenio način života i rada,
06:59
and the way that we see the world, and what's great is,
146
419223
3032
kao i pogled na svet, a odlično je to
07:02
we sort of think this is the next paradigm shift,
147
422255
2314
što nekako mislimo da je ovo sledeći korak
07:04
because now we can literally take the content
148
424569
3407
jer sada možemo bukvalno da uzmemo sadržaj
07:07
that we share, we discover, and that we enjoy
149
427976
3196
koji delimo, koji otkrivamo i u kome uživamo
07:11
and make it a part of the world around us.
150
431172
2372
i da ga pretvorimo u deo sveta oko nas.
07:13
It's completely free to download this application.
151
433544
1826
Potpuno je besplatno skinuti ovu aplikaciju.
07:15
If you have a good Wi-Fi connection or 3G,
152
435370
2734
Ako imate dobru Wi-Fi konekciju ili 3G,
07:18
this process is very, very quick.
153
438104
1265
ovaj proces je vrlo, vrlo, brz.
07:19
Oh, there we are. We can save it now.
154
439369
1913
O, evo nas. Sada možemo da ga sačuvamo.
07:21
It's just going to do a tiny bit of processing
155
441282
2236
Samo ćemo malo da ga obradimo,
07:23
to convert that image that we just took
156
443518
2121
da pretvorimo ovu sliku koju smo upravo napravili
07:25
into a sort of digital fingerprint,
157
445639
1904
u nešto kao digitalni otisak prsta,
07:27
and the great thing is, if you're a professional user,
158
447543
2033
a najbolje je to što, ako ste profesionalni korisnik,
07:29
-- so, a newspaper -- the tools are pretty much identical
159
449576
2680
- novine - koriste alate koji su skoro identični alatima
07:32
to what we've just used to create this demonstration.
160
452256
2494
koje smo upravo koristili u ovoj demonstraciji.
07:34
The only difference is that you've got the ability
161
454750
1712
Jedina razlika je što imate mogućnost
07:36
to add in links and slightly more content. Are you now ready?
162
456462
2677
da dodajete linkove i malo više sadržaja. Da li ste spremni?
07:39
Tamara Roukaerts: We're ready to go.
163
459139
1052
Tamara Rukerts: Spremni smo.
07:40
MM: Okay. So, I'm told we're ready, which means
164
460191
2206
MM: Dobro. Dakle, rečeno mi je da smo spremni, što znači
07:42
we can now point at the image, and there you all are.
165
462397
2419
da možemo da uperimo u sliku i tu ste svi vi.
07:44
MM on video: One, two, three. Go!
166
464816
6395
MM sa videa: Jedan, dva, tri. Sad!
07:51
MM: Well done. We've been Aurasma. Thank you.
167
471211
2349
MM: Odlično. Mi smo Aurasma. Hvala.
07:53
(Applause)
168
473560
5634
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7