Matt Mills: Image recognition that triggers augmented reality

237,051 views ・ 2012-07-19

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Igor Lalík Reviewer: Matej Sykora
00:16
So wouldn't it be amazing if our phones
1
16327
2723
Nebolo by úžasné, ak by naše telefóny
00:19
could see the world in the same way that we do,
2
19050
2398
videli svet rovnako ako my
00:21
as we're walking around being able
3
21448
1926
a počas prechádzky,
00:23
to point a phone at anything,
4
23374
2199
by sme ho namierili na čokoľvek
00:25
and then have it actually recognize images and objects
5
25573
2095
a skutočne by rozoznal obrazy a objekty
00:27
like the human brain, and then be able to pull in information
6
27668
2770
podobne, ako ľudský mozog. Potom by nám ponúkol informácie
00:30
from an almost infinite library of knowledge
7
30438
2999
z takmer nekonečnej knižnice poznatkov,
00:33
and experiences and ideas.
8
33437
2113
skúseností a nápadov.
00:35
Well, traditionally that was seen as science fiction,
9
35550
2087
Nuž, tradične sme to vnímali ako sci-fi,
00:37
but now we've moved to a world
10
37637
1150
avšak už sme sa posunuli do doby,
00:38
where actually this has become possible.
11
38787
2331
kde sa toto všetko stalo možným.
00:41
So the best way of explaining it is to just show it.
12
41118
2595
Najlepším spôsobom vysvetlenia je ukážka.
00:43
What you can see over here is Tamara,
13
43713
1605
Tu vidíte Tamaru,
00:45
who is holding my phone that's now plugged in.
14
45318
1815
ktorá drží môj telefón, ktorý je zapojený.
00:47
So let me start with this.
15
47133
1936
Začal by som týmto.
00:49
What we have here is a painting
16
49069
1568
Tu vidíme maľbu
00:50
of the great poet Rabbie Burns,
17
50637
2256
významného básnika Robbieho Burnsa.
00:52
and it's just a normal image,
18
52893
1817
Je to úplne normálny obraz,
00:54
but if we now switch inputs over to the phone,
19
54710
2391
ale ak prepneme vstup do telefónu,
00:57
running our technology, you can see
20
57101
2225
môžete pomocou našej technológie,
00:59
effectively what Tamara's seeing on the screen,
21
59326
2342
vidieť presne to, čo vidí Tamara na obrazovke.
01:01
and when she points at this image,
22
61668
1553
Keď ho namieri na obraz,
01:03
something magical happens.
23
63221
2217
stane sa niečo úžasné.
01:05
(Laughter) (Bagpipes)
24
65438
4362
(Smiech) (Gajdy)
01:09
(Bagpipes) (Applause)
25
69800
2608
(Gajdy) (Potlesk)
01:12
(Bagpipes)
26
72408
6880
(Gajdy)
01:19
Voice: Now simmer blinks on flowery braes ...
27
79303
1783
Hlas: Horúce pohľady na svahy kvetov...
01:21
Matt Mills: Now, what's great about this is,
28
81086
1625
Matt Mills: Úžasné je na tom to,
01:22
there's no trickery here.
29
82711
1812
že v tom nie je žiadny trik.
01:24
There's nothing done to this image.
30
84523
2636
Nič sa s obrazom nedeje.
01:27
And what's great about this is the technology's
31
87159
3025
A úžasná je tiež technológia,
01:30
actually allowing the phone to start to see and understand
32
90184
2575
ktorá vlastne umožňuje telefónu vidieť a chápať rovnako,
01:32
much like how the human brain does.
33
92759
2130
ako to dokáže ľudský mozog.
01:34
Not only that, but as I move the object around,
34
94889
2503
A nie len to. Keď objekt otočím,
01:37
it's going to track it and overlay that content seamlessly.
35
97392
6039
bude ho sledovať a ucelene prekryje celý obsah.
01:43
Again, the thing that's incredible about this is
36
103431
2037
Ešte je na tom úžasná jedna vec,
01:45
this is how advanced these devices have become.
37
105468
2186
a to, že aké pokročilé sú tieto zariadenia.
01:47
All the processing to do that was actually done
38
107654
2128
Všetky potrebné údaje
01:49
on the device itself.
39
109782
2466
si spracoval telefón sám.
01:52
Now, this has applications everywhere,
40
112248
2051
Dá sa to použiť kdekoľvek,
01:54
whether in things like art in museums, like you just saw,
41
114299
3715
či už v galériách spôsobom, aký ste práve videli,
01:58
or in the world of, say, advertising, or print journalism.
42
118014
3255
prípadne vo svete reklamy alebo tlačových médií.
02:01
So a newspaper becomes out of date as soon as it's printed.
43
121269
3401
Noviny sú neaktuálne hneď po ich vytlačení.
02:04
And here is this morning's newspaper,
44
124670
1992
Tu máme raňajšie noviny,
02:06
and we have some Wimbledon news, which is great.
45
126662
2178
v ktorých sú správy z Wimbledonu, čo je super.
02:08
Now what we can do is point at the front of the newspaper
46
128840
2965
Teraz môžeme namieriť telefón na noviny
02:11
and immediately get the bulletin.
47
131805
2096
a okamžite získame prehľad správ.
02:13
Voice: ... To the grass, and it's very important that you adapt
48
133901
3231
Hlas: ... Na trávu a je veľmi dôležité, aby ste sa prispôsobili
02:17
and you, you have to be flexible, you have to be willing
49
137132
2396
a musíte byť flexibilný, musíte byť pripravený
02:19
to change direction at a split second,
50
139528
2521
bleskovo zmeniť smer
02:22
and she does all that. She's won this title.
51
142049
2982
a ona to dokáže. Vyhrala tento turnaj.
02:25
MM: And that linking of the digital content
52
145031
3185
MM: Prepájanie digitálneho obsahu
02:28
to something that's physical is what we call an aura, and
53
148216
2429
s niečím fyzickým je to, čo nazývame aura.
02:30
I'll be using that term a little bit as we go through the talk.
54
150645
2367
Počas prednášky budem tento termín používať.
02:33
So, what's great about this is it isn't just a faster,
55
153012
3292
Na tejto veci nie je úžasný len rýchlejší
02:36
more convenient way to get information in the real world,
56
156304
2820
a pohodlnejší spôsob získavania informácií v reálnom svete,
02:39
but there are times when actually using this medium
57
159124
2519
ale nastane doba, kedy si pomocou tohto média
02:41
allows you to be able to display information in a way
58
161643
2332
budete môcť zobraziť informácie spôsobom,
02:43
that was never before possible.
59
163975
2115
ktorý nikdy nebol možný.
02:46
So what I have here is a wireless router.
60
166090
2839
Mám tu bezdrôtový router.
02:48
My American colleagues have told me I've got to call it a router,
61
168929
3265
Moji americkí kolegovia mi povedali, že to mám volať rauter,
02:52
so that everyone here understands — (Laughter) —
62
172194
1820
aby to tu každý pochopil... (Smiech)
02:54
but nonetheless, here is the device.
63
174014
3445
... no tak či onak, toto je to zariadenie.
02:57
So now what I can do is, rather than getting the instructions
64
177459
3070
Teraz môžem urobiť to, že namiesto hľadania návodu online,
03:00
for the device online, I can simply point at it,
65
180529
2606
na toto zariadenie len jednoducho ukážem,
03:03
the device is recognized, and then --
66
183135
4572
zariadenie je rozoznané a potom...
03:07
Voice: Begin by plugging in the grey ADSL cable.
67
187707
3112
Hlas: Začnite pripojením šedého ADSL kábla.
03:10
Then connect the power. Finally, the yellow ethernet cable.
68
190819
5471
Potom pripojte napájací kábel a žltý ethernetový kábel.
03:16
Congratulations. You have now completed setup.
69
196290
3356
Gratulujeme! Dokončili ste nastavenie.
03:19
(Laughter) MM: Awesome. Thank you.
70
199646
2166
(Smiech) MM: Úžasné! Ďakujem.
03:21
(Applause)
71
201812
3110
(Potlesk)
03:24
The incredible work that made that possible was done
72
204922
2978
Všetko je to možné vďaka ohromnému úsiliu,
03:27
here in the U.K. by scientists at Cambridge,
73
207900
2838
ktorú odviedli vedci tu v Británii, v Cambridgi,
03:30
and they work in our offices,
74
210738
1785
ktorí pracujú v našich kanceláriách.
03:32
and I've got a lovely picture of them here.
75
212523
1528
Mám tu aj ich peknú fotku.
03:34
They couldn't all be on stage, but we're going to
76
214051
1759
Nemohli byť všetci tu na javisku,
03:35
bring their aura to the stage, so here they are.
77
215810
3698
ale prinesieme sem ich auru, takže tu ich máme.
03:43
They're not very animated. (Laughter)
78
223215
1924
Nie sú veľmi čulí. (Smiech)
03:45
This was the fourth take, I'm told. (Laughter)
79
225139
4268
Vraj to bol štvrtý pokus. (Smiech)
03:49
Okay. So, as we're talking about Cambridge,
80
229407
3465
Dobre. Keď už hovoríme o Cambridgi,
03:52
let's now move on to technical advancements,
81
232872
2361
presuňme sa k technickým pokrokom,
03:55
because since we started putting this technology
82
235233
2167
pretože odkedy sme pred 12 mesiacmi začali
03:57
on mobile phones less than 12 months ago,
83
237400
4115
dávať túto technológiu do mobilov,
04:01
the speed and the processing in these devices
84
241515
2054
rýchlosť a spracovávanie dát v týchto zariadeniach
04:03
has grown at a really phenomenal rate,
85
243569
2400
sa zvýšila naozaj fenomenálnym tempom.
04:05
and that means that I can now take cinema-quality
86
245969
2254
To znamená, že môžem vziať 3D objekty
04:08
3D models and place them in the world around me,
87
248223
3210
v kinokvalite a umiestniť ich okolo seba.
04:11
so I have one over here.
88
251433
2184
Jeden mám práve tu.
04:13
Tamara, would you like to jump in?
89
253617
3685
Tamara, môžeš sa do toho pustiť?
04:19
(Music)
90
259025
2829
(Hudba)
04:21
(Dinosaur roaring) (Laughter)
91
261854
5007
(Rev dinosaura) (Smiech)
04:26
MM: I should leap in.
92
266861
2177
MM: Mal by som uskočiť.
04:29
(Music) (Dinosaur roaring)
93
269038
3777
(Hudba) (Rev dinosaura)
04:32
(Applause)
94
272815
5149
(Potlesk)
04:37
So then, after the fun, comes the more emotional side
95
277964
2440
Po zábavnej stránke prichádza tá emocionálnejšia strana toho,
04:40
of what we do, because effectively, this technology
96
280404
2456
čo robíme, pretože v skutočnosti vám táto technológia
04:42
allows you to see the world through someone's eyes,
97
282860
2392
umožňuje vidieť svet očami iného
04:45
and for that person to be able to take a moment in time
98
285252
2913
a pre túto osobu umožňuje zaznamenať si momenty,
04:48
and effectively store it and tag it to something physical
99
288165
3133
efektívne ich uložiť a priradiť ich k niečomu fyzickému,
04:51
that exists in the real world.
100
291298
1977
čo existuje v reálnom svete.
04:53
What's great about this is, the tools to do this are free.
101
293275
2521
Najlepšie na tom je, že potrebné nástroje sú zadarmo.
04:55
They're open, they're available to everyone within our application,
102
295796
3128
Sú otvorené, prístupné pre všetkých na požiadanie
04:58
and educators have really got on board with the classrooms.
103
298924
3682
a učitelia vychádzajú so žiakmi naozaj dobre.
05:02
So we have teachers who've tagged up textbooks,
104
302606
2374
Existujú učitelia, ktorí označili učebnice,
05:04
teachers who've tagged up school classrooms,
105
304980
2040
učitelia, ktorí označili triedy.
05:07
and a great example of this is a school in the U.K.
106
307020
2173
Výborným príkladom je škola v Británii.
05:09
I have a picture here from a video, and we're now going to play it.
107
309193
3008
Mám tu obrázok z videa, ktoré si teraz prehráme.
05:13
Teacher: See what happens. (Children talking) Keep going.
108
313632
7740
Učiteľ: Uvidíš, čo sa stane. Pokračuj.
05:21
Child: TV. (Children react)
109
321372
3913
Dieťa: TV. (Deti reagujú)
05:25
Child: Oh my God.
110
325285
1380
Dieťa: To je super!
05:26
Teacher: Now move it either side. See what happens.
111
326665
2554
Učiteľ: Teraz s tým pohni do oboch strán. Uvidíš, čo sa stane.
05:29
Move away from it and come back to it.
112
329219
3412
Odstúp a príď naspäť.
05:32
Child: Oh, that is so cool.
113
332631
3145
Dieťa: Ó, to je skvelé.
05:35
Teacher: And then, have you got it again?
114
335776
2887
Učiteľ: A teraz? Máš to znova?
05:38
Child: Oh my God! How did you do that?
115
338663
4408
Dieťa: Božemôj! Ako si to urobil?
05:43
Second child: It's magic.
116
343071
2732
Druhé dieťa: Ja to zázračné.
05:45
(Laughter) MM: (Laughs) So, it's not magic.
117
345803
3573
(Smiech) MM: (Smeje sa) Nie je to mágia.
05:49
It's available for everyone to do,
118
349376
1767
Každý to dokáže urobiť
05:51
and actually I'm going to show you how easy it is to do
119
351143
1885
a, vlastne, ukážem vám, aké je to jednoduché
05:53
by doing one right now.
120
353028
1289
práve teraz.
05:54
So, as sort of — I'm told it's called a stadium wave,
121
354317
2756
Takže, napríklad... Vraveli mi, že sa to volá mexická vlna,
05:57
so we're going to start from this side of the room
122
357073
1317
tak teda začneme na tejto strane miestnosti
05:58
on the count of three, and go over to here.
123
358390
1950
a na tri pôjdeme na druhú.
06:00
Tamara, are you recording?
124
360340
1383
Tamara, nahrávaš?
06:01
Okay, so are you all ready?
125
361723
1884
Dobre, všetci pripravení?
06:03
One, two, three. Go!
126
363607
2199
Raz, dva, tri, teraz!
06:05
Audience: Whooooooo!
127
365806
3625
Hľadisko: (Whoooooo!)
06:09
MM: Fellows are really good at that. (Laughs) (Laughter)
128
369431
3434
MM: Ste v tom naozaj dobrí. (Smeje sa) (Smiech)
06:12
Okay. Now we're going to switch back
129
372865
1697
Dobre, teraz sa presunieme späť
06:14
into the Aurasma application,
130
374562
1821
do aplikácie Aurasma
06:16
and what Tamara's going to do is tag that video that we just
131
376383
3385
a Tamara označí video, ktoré sme práve natočili,
06:19
took onto my badge, so that I can remember it forever.
132
379768
6039
pod mojou značkou, takže si ho môžem navždy zapamätať.
06:25
Now, we have lots of people who are doing this already,
133
385807
3305
Existuje mnoho ľudí, ktorí to už robia,
06:29
and we've talked a little bit about the educational side.
134
389112
2258
a to hovoríme o stránke vzdelávania.
06:31
On the emotional side, we have people who've
135
391370
2150
Z emocionálneho hľadiska existujú ľudia,
06:33
done things like send postcards and Christmas cards
136
393520
3072
ktorí posielali pohľadnice a vianočné pozdravy rodinám
06:36
back to their family with little messages on them.
137
396592
3226
spolu s krátkou správou.
06:39
We have people who have, for example,
138
399818
2229
Existujú ľudia, ktorí napríklad
06:42
taken the inside of the engine bay of an old car
139
402047
2057
pod kapotou starého auta
06:44
and tagged up different components within an engine,
140
404104
2465
označili rozličné komponenty motora,
06:46
so that if you're stuck and you want to find out more,
141
406569
2279
takže ak si neviete rady a chcete sa dozvedieť viac,
06:48
you can point and discover the information.
142
408848
2561
stačí na ne ukázať a zistíte si informácie.
06:51
We're all very, very familiar with the Internet.
143
411409
3070
Všetci poznáme internet.
06:54
In the last 20 years, it's really
144
414479
2850
Za ostatných 20 rokov úplne
06:57
changed the way that we live and work,
145
417329
1894
zmenil spôsob nášho života a práce,
06:59
and the way that we see the world, and what's great is,
146
419223
3032
i spôsob, akým vidíme svet. Skvelé je,
07:02
we sort of think this is the next paradigm shift,
147
422255
2314
že si myslíme, že je to ďalší paradigmatický posun,
07:04
because now we can literally take the content
148
424569
3407
pretože v súčasnosti môžeme doslova vziať obsah,
07:07
that we share, we discover, and that we enjoy
149
427976
3196
ktorý zdieľame, objavujeme, vychutnávame si ho
07:11
and make it a part of the world around us.
150
431172
2372
a robíme ho súčasťou sveta okolo nás.
07:13
It's completely free to download this application.
151
433544
1826
Aplikáciu si môžete stiahnuť zadarmo.
07:15
If you have a good Wi-Fi connection or 3G,
152
435370
2734
Ak máte dobré Wi-Fi pripojenie alebo 3G,
07:18
this process is very, very quick.
153
438104
1265
tento proces je veľmi, veľmi rýchly.
07:19
Oh, there we are. We can save it now.
154
439369
1913
Á, tu to máme. Môžeme to teraz uložiť.
07:21
It's just going to do a tiny bit of processing
155
441282
2236
Dáta sa rýchlo spracujú,
07:23
to convert that image that we just took
156
443518
2121
aby sa snímka, ktorú sme práve urobili,
07:25
into a sort of digital fingerprint,
157
445639
1904
premenila na akýsi digitálny odtlačok.
07:27
and the great thing is, if you're a professional user,
158
447543
2033
Je super, že ak ste profesionálny používateľ,
07:29
-- so, a newspaper -- the tools are pretty much identical
159
449576
2680
tieto nástroje sú takmer identické s tými,
07:32
to what we've just used to create this demonstration.
160
452256
2494
pomocou ktorých som spravil túto prezentáciu.
07:34
The only difference is that you've got the ability
161
454750
1712
Jediný rozdiel je v tom, že máte možnosť
07:36
to add in links and slightly more content. Are you now ready?
162
456462
2677
pridať odkazy a trochu viac obsahu. Ste pripravení?
07:39
Tamara Roukaerts: We're ready to go.
163
459139
1052
Tamara Roukaerts: Môžeme to spustiť.
07:40
MM: Okay. So, I'm told we're ready, which means
164
460191
2206
MM: Dobre, tak vraj sme pripravení, čo značí,
07:42
we can now point at the image, and there you all are.
165
462397
2419
že môžeme teraz ukázať na obrázok a všetkých vás tu máme.
07:44
MM on video: One, two, three. Go!
166
464816
6395
MM na videu: Raz, dva, tri, teraz!
07:51
MM: Well done. We've been Aurasma. Thank you.
167
471211
2349
MM: Výborne. Sme Aurasma. Ďakujem.
07:53
(Applause)
168
473560
5634
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7