Matt Mills: Image recognition that triggers augmented reality

237,051 views ・ 2012-07-19

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Ido Dekkers
00:16
So wouldn't it be amazing if our phones
1
16327
2723
נכון שהיה מדהים אילו הטלפונים שלנו
00:19
could see the world in the same way that we do,
2
19050
2398
יכלו לראות את העולם כמונו,
00:21
as we're walking around being able
3
21448
1926
נניח שהיינו מתהלכים לנו כשאנו יכולים
00:23
to point a phone at anything,
4
23374
2199
לכוון את הטלפון אל משהו,
00:25
and then have it actually recognize images and objects
5
25573
2095
והוא היה יכול ממש לזהות תמונות ועצמים
00:27
like the human brain, and then be able to pull in information
6
27668
2770
כמו המוח האנושי, ואז למשוך מידע
00:30
from an almost infinite library of knowledge
7
30438
2999
מספריה כמעט אינסופית של ידע,
00:33
and experiences and ideas.
8
33437
2113
חוויות ורעיונות.
00:35
Well, traditionally that was seen as science fiction,
9
35550
2087
בעבר זה נחשב למדע בדיוני,
00:37
but now we've moved to a world
10
37637
1150
אך כעת אנו כבר חיים בעולם
00:38
where actually this has become possible.
11
38787
2331
שבו זה בעצם הפך לאפשרי.
00:41
So the best way of explaining it is to just show it.
12
41118
2595
וההסבר הטוב ביותר יהיה פשוט להראות את זה.
00:43
What you can see over here is Tamara,
13
43713
1605
אתם רואים כאן את תמרה,
00:45
who is holding my phone that's now plugged in.
14
45318
1815
שמחזיקה בטלפון שלי, שכרגע מחובר.
00:47
So let me start with this.
15
47133
1936
נתחיל עם זה.
00:49
What we have here is a painting
16
49069
1568
יש לנו כאן ציור
00:50
of the great poet Rabbie Burns,
17
50637
2256
של המשורר הדגול רוברט ברנס,
00:52
and it's just a normal image,
18
52893
1817
תמונה רגילה לגמרי,
00:54
but if we now switch inputs over to the phone,
19
54710
2391
אך אם נעביר את הקלט לטלפון,
00:57
running our technology, you can see
20
57101
2225
שמריץ את הטכנולוגיה שלנו, תוכלו לראות
00:59
effectively what Tamara's seeing on the screen,
21
59326
2342
בדיוק את מה שתמרה רואה על הצג,
01:01
and when she points at this image,
22
61668
1553
וכשהיא מכוונת אל התמונה הזו,
01:03
something magical happens.
23
63221
2217
קורה משהו קסום.
01:05
(Laughter) (Bagpipes)
24
65438
4362
[צחוק] [נגינת חמת חלילים]
01:09
(Bagpipes) (Applause)
25
69800
2608
[נגינת חמת חלילים] [מחיאות כפיים]
01:12
(Bagpipes)
26
72408
6880
[נגינת חמת חלילים]
01:19
Voice: Now simmer blinks on flowery braes ...
27
79303
1783
קול: "הבהובים לוהבים על מדרונות פורחים..."
01:21
Matt Mills: Now, what's great about this is,
28
81086
1625
מאט מילס: מה שנהדר בזה,
01:22
there's no trickery here.
29
82711
1812
אין כאן שום טריקים.
01:24
There's nothing done to this image.
30
84523
2636
לא נעשה שום עיבוד לתמונה.
01:27
And what's great about this is the technology's
31
87159
3025
ומה שנהדר בזה הוא שהטכנולוגיה
01:30
actually allowing the phone to start to see and understand
32
90184
2575
באמת מאפשרת לטלפון להתחיל לראות ולהבין
01:32
much like how the human brain does.
33
92759
2130
די בדומה למוח האנושי.
01:34
Not only that, but as I move the object around,
34
94889
2503
ויותר מזה: כשאני מזיז את המטרה,
01:37
it's going to track it and overlay that content seamlessly.
35
97392
6039
היא עוקבת ומניחה עליה את התוכן בצורה בלתי-מורגשת.
01:43
Again, the thing that's incredible about this is
36
103431
2037
שוב, מה שמדהים בכך הוא
01:45
this is how advanced these devices have become.
37
105468
2186
כמה שהמכשירים האלה נעשו מתקדמים.
01:47
All the processing to do that was actually done
38
107654
2128
העיבוד כולו מתבצע
01:49
on the device itself.
39
109782
2466
במכשיר עצמו.
01:52
Now, this has applications everywhere,
40
112248
2051
ואפשר להשתמש בכך בכל דבר,
01:54
whether in things like art in museums, like you just saw,
41
114299
3715
באמנות, כפי שזה עתה ראיתם,
01:58
or in the world of, say, advertising, or print journalism.
42
118014
3255
או למשל בעולם הפרסום, או בעיתונות המודפסת.
02:01
So a newspaper becomes out of date as soon as it's printed.
43
121269
3401
הרי עיתון מתיישן ברגע שהודפס.
02:04
And here is this morning's newspaper,
44
124670
1992
הנה העיתון מהבוקר,
02:06
and we have some Wimbledon news, which is great.
45
126662
2178
יש לנו כאן חדשות מווימבלדון, שזה מעולה.
02:08
Now what we can do is point at the front of the newspaper
46
128840
2965
אנו יכולים לכוון אל חזית העיתון
02:11
and immediately get the bulletin.
47
131805
2096
ולקבל מיד את הכתבה.
02:13
Voice: ... To the grass, and it's very important that you adapt
48
133901
3231
קול: "...לדשא, וזה חשוב מאד שתתאימי את עצמך,
02:17
and you, you have to be flexible, you have to be willing
49
137132
2396
ושתהיי גמישה, שתהיי מוכנה
02:19
to change direction at a split second,
50
139528
2521
לשנות כיוון בשבריר שניה,"
02:22
and she does all that. She's won this title.
51
142049
2982
והיא באמת כזו, היא זכתה בתואר הזה.
02:25
MM: And that linking of the digital content
52
145031
3185
מ"מ: והקישור הזה של התוכן הדיגיטלי
02:28
to something that's physical is what we call an aura, and
53
148216
2429
למשהו פיזי הוא מה שאנו מכנים "הילה",
02:30
I'll be using that term a little bit as we go through the talk.
54
150645
2367
אשתמש מעט במונח הזה במהלך ההרצאה.
02:33
So, what's great about this is it isn't just a faster,
55
153012
3292
מה שנהדר בזה, שזו לא רק דרך מהירה
02:36
more convenient way to get information in the real world,
56
156304
2820
ונוחה יותר להשגת מידע בעולם האמיתי,
02:39
but there are times when actually using this medium
57
159124
2519
אלא שלפעמים השימוש במדיה הזו
02:41
allows you to be able to display information in a way
58
161643
2332
מאפשר להציג מידע באופן
02:43
that was never before possible.
59
163975
2115
שלא היה אפשרי עד כה.
02:46
So what I have here is a wireless router.
60
166090
2839
אז יש לנו כאן "רוטר", נתב אלחוטי.
02:48
My American colleagues have told me I've got to call it a router,
61
168929
3265
עמיתי האמריקאיים אמרו לי לבטא את זה "ראוטר"
02:52
so that everyone here understands — (Laughter) —
62
172194
1820
כדי שכולם יבינו-- [צחוק]
02:54
but nonetheless, here is the device.
63
174014
3445
בכל מקרה, זה המכשיר.
02:57
So now what I can do is, rather than getting the instructions
64
177459
3070
וכעת מה שאני יכול לעשות, במקום לחפש את ההוראות
03:00
for the device online, I can simply point at it,
65
180529
2606
למכשיר ברשת, אני יכול פשוט לכוון אליו,
03:03
the device is recognized, and then --
66
183135
4572
המכשיר מזדהה, ואז--
03:07
Voice: Begin by plugging in the grey ADSL cable.
67
187707
3112
קול: "תחילה חברו את כבל האיי-די-אס-אל האפור.
03:10
Then connect the power. Finally, the yellow ethernet cable.
68
190819
5471
כעת חברו לחשמל, ולבסוף, חברו את כבל הרשת הצהוב.
03:16
Congratulations. You have now completed setup.
69
196290
3356
איחולינו. השלמתם את ההתקנה."
03:19
(Laughter) MM: Awesome. Thank you.
70
199646
2166
[צחוק] מ"מ: מעולה. תודה.
03:21
(Applause)
71
201812
3110
[מחיאות כפיים]
03:24
The incredible work that made that possible was done
72
204922
2978
העבודה הנפלאה שאיפשרה את זה נעשתה
03:27
here in the U.K. by scientists at Cambridge,
73
207900
2838
כאן בבריטניה, ע"י מדענים בקיימברידג',
03:30
and they work in our offices,
74
210738
1785
הם עבדו במשרדים שלנו,
03:32
and I've got a lovely picture of them here.
75
212523
1528
ויש לי כאן תמונה נחמדה שלהם.
03:34
They couldn't all be on stage, but we're going to
76
214051
1759
אי-אפשר היה להעלות את כולם לבמה,
03:35
bring their aura to the stage, so here they are.
77
215810
3698
אבל נביא לבמה את ההילה שלהם. הנה הם.
03:43
They're not very animated. (Laughter)
78
223215
1924
הם לא זזים הרבה. [צחוק]
03:45
This was the fourth take, I'm told. (Laughter)
79
225139
4268
אמרו לי שזה היה נסיון הצילום הרביעי. [צחוק]
03:49
Okay. So, as we're talking about Cambridge,
80
229407
3465
טוב. אם אנו מדברים על קיימברידג',
03:52
let's now move on to technical advancements,
81
232872
2361
נעבור לפיתוחים טכנולוגיים,
03:55
because since we started putting this technology
82
235233
2167
כי מאז שהתחלנו להכניס את הטכנולוגיה הזו
03:57
on mobile phones less than 12 months ago,
83
237400
4115
לטלפונים ניידים לפני פחות מ-12 חודשים,
04:01
the speed and the processing in these devices
84
241515
2054
המהירות וכוח העיבוד של המכשירים האלה
04:03
has grown at a really phenomenal rate,
85
243569
2400
גדלו בקצב בלתי-רגיל,
04:05
and that means that I can now take cinema-quality
86
245969
2254
כך שכעת אני יכול לקחת עצמים תלת-מימדיים
04:08
3D models and place them in the world around me,
87
248223
3210
באיכות קולנוע, ולמקם אותם בעולם שמסביבי,
04:11
so I have one over here.
88
251433
2184
יש לי כאן משהו כזה.
04:13
Tamara, would you like to jump in?
89
253617
3685
תמרה, את מוכנה?
04:19
(Music)
90
259025
2829
[מוסיקה]
04:21
(Dinosaur roaring) (Laughter)
91
261854
5007
[שאגות דינוזאור] [צחוק]
04:26
MM: I should leap in.
92
266861
2177
מ"מ: אני צריך לקפוץ פנימה.
04:29
(Music) (Dinosaur roaring)
93
269038
3777
[מוסיקה] [שאגות דינוזאור]
04:32
(Applause)
94
272815
5149
[מחיאות כפיים]
04:37
So then, after the fun, comes the more emotional side
95
277964
2440
אז אחרי הכיף, מגיע הצד הרגשי יותר
04:40
of what we do, because effectively, this technology
96
280404
2456
של מה שאנו עושים, כי למעשה הטכנולוגיה הזו
04:42
allows you to see the world through someone's eyes,
97
282860
2392
מאפשרת לראות את העולם דרך עיני אדם אחר,
04:45
and for that person to be able to take a moment in time
98
285252
2913
ואותו אדם יכול ללכוד רגע בזמן
04:48
and effectively store it and tag it to something physical
99
288165
3133
לשמור אותו ולתייג אותו למשהו פיזי
04:51
that exists in the real world.
100
291298
1977
שקיים בעולם האמיתי.
04:53
What's great about this is, the tools to do this are free.
101
293275
2521
ומה שנהדר פה, הוא שהכלים לכך הם חינם.
04:55
They're open, they're available to everyone within our application,
102
295796
3128
הם פתוחים וזמינים בתוך היישומון,
04:58
and educators have really got on board with the classrooms.
103
298924
3682
ויש כבר מחנכים שהגייסו לכך בשיעוריהם.
05:02
So we have teachers who've tagged up textbooks,
104
302606
2374
יש לנו מורים שתייגו ספרי לימוד,
05:04
teachers who've tagged up school classrooms,
105
304980
2040
מורים שתייגו שיעורים בביה"ס,
05:07
and a great example of this is a school in the U.K.
106
307020
2173
והנה דוגמה נהדרת של בי"ס בבריטניה.
05:09
I have a picture here from a video, and we're now going to play it.
107
309193
3008
יש לי כאן תמונה מסרטון, וכעת אנגן אותה.
05:13
Teacher: See what happens. (Children talking) Keep going.
108
313632
7740
מורה: תראו מה קורה. [ילדים מדברים]. המשיכו.
05:21
Child: TV. (Children react)
109
321372
3913
ילד: טלוויזיה. [ילדים מגיבים]
05:25
Child: Oh my God.
110
325285
1380
ילד: אלוהים אדירים.
05:26
Teacher: Now move it either side. See what happens.
111
326665
2554
מורה: כעת הזיזו את זה לצדדים ותראו מה קורה.
05:29
Move away from it and come back to it.
112
329219
3412
התרחקו והתקרבו.
05:32
Child: Oh, that is so cool.
113
332631
3145
ילד: כמה מגניב!
05:35
Teacher: And then, have you got it again?
114
335776
2887
מורה: הצלחתם שוב?
05:38
Child: Oh my God! How did you do that?
115
338663
4408
ילד: אלוהים אדירים. איך אתה עושה את זה?
05:43
Second child: It's magic.
116
343071
2732
ילד שני: זה קסם.
05:45
(Laughter) MM: (Laughs) So, it's not magic.
117
345803
3573
[צחוק] מ"מ: [צוחק] לא, זה לא קסם.
05:49
It's available for everyone to do,
118
349376
1767
כל אחד יכול לעשות את זה,
05:51
and actually I'm going to show you how easy it is to do
119
351143
1885
אראה לכם כמה זה קל,
05:53
by doing one right now.
120
353028
1289
ואעשה משהו כזה ממש עכשיו.
05:54
So, as sort of — I'm told it's called a stadium wave,
121
354317
2756
אמרו לי שזה נקרא "לעשות גל",
05:57
so we're going to start from this side of the room
122
357073
1317
אז נתחיל מהצד הזה של האולם
05:58
on the count of three, and go over to here.
123
358390
1950
בספירת שלוש, ונגיע עד לצד הזה.
06:00
Tamara, are you recording?
124
360340
1383
תמרה, את מקליטה?
06:01
Okay, so are you all ready?
125
361723
1884
כולם מוכנים?
06:03
One, two, three. Go!
126
363607
2199
אחת, שתיים, שלוש, קדימה!
06:05
Audience: Whooooooo!
127
365806
3625
קהל: ואווווווווו!
06:09
MM: Fellows are really good at that. (Laughs) (Laughter)
128
369431
3434
מ"מ: חברי TED ממש טובים בזה. [צחוק]
06:12
Okay. Now we're going to switch back
129
372865
1697
בסדר. כעת נעבור בחזרה
06:14
into the Aurasma application,
130
374562
1821
ליישומון "אוראסמה",
06:16
and what Tamara's going to do is tag that video that we just
131
376383
3385
ותמרה תתייג את הסרטון שהקלטנו
06:19
took onto my badge, so that I can remember it forever.
132
379768
6039
לתו השם שלי, כדי שאזכור את זה לנצח.
06:25
Now, we have lots of people who are doing this already,
133
385807
3305
יש לנו הרבה אנשים שכבר עושים את זה,
06:29
and we've talked a little bit about the educational side.
134
389112
2258
וכבר דיברנו קצת על ההיבט החינוכי.
06:31
On the emotional side, we have people who've
135
391370
2150
בהיבט הרגשי יש לנו אנשים
06:33
done things like send postcards and Christmas cards
136
393520
3072
שעשו דברים כמו לשלוח גלויות וכרטיסי ברכה
06:36
back to their family with little messages on them.
137
396592
3226
למשפחותיהם עם מסרים קצרים עליהם.
06:39
We have people who have, for example,
138
399818
2229
יש לנו אנשים, לדוגמה,
06:42
taken the inside of the engine bay of an old car
139
402047
2057
שמיפו את כל תא המנוע של מכונית ישנה
06:44
and tagged up different components within an engine,
140
404104
2465
ותייגו רכיבי מנוע שונים,
06:46
so that if you're stuck and you want to find out more,
141
406569
2279
כדי שבמקרה שנתקעים ורוצים לדעת יותר,
06:48
you can point and discover the information.
142
408848
2561
אפשר לכוון ולמצוא את המידע.
06:51
We're all very, very familiar with the Internet.
143
411409
3070
כולנו מכירים טוב מאד את האינטרנט.
06:54
In the last 20 years, it's really
144
414479
2850
ב-20 השנה האחרונות
06:57
changed the way that we live and work,
145
417329
1894
הוא באמת שינה את האופן בו אנו חיים ועובדים,
06:59
and the way that we see the world, and what's great is,
146
419223
3032
וכיצד אנו רואים את העולם, ומה שנהדר הוא,
07:02
we sort of think this is the next paradigm shift,
147
422255
2314
שלדעתנו זו תפנית החשיבה הבאה,
07:04
because now we can literally take the content
148
424569
3407
כי כעת אנו ממש יכולים לקחת את התוכן
07:07
that we share, we discover, and that we enjoy
149
427976
3196
שאנו משתפים בו, מגלים ונהנים ממנו,
07:11
and make it a part of the world around us.
150
431172
2372
ולהפוך אותו לחלק מהעולם הסובב אותנו.
07:13
It's completely free to download this application.
151
433544
1826
ניתן להוריד את היישומון הזה לגמרי בחינם.
07:15
If you have a good Wi-Fi connection or 3G,
152
435370
2734
אם יש לכם חיבור אלחוטי טוב או טלפון דור 3,
07:18
this process is very, very quick.
153
438104
1265
זה תהליך מהיר מאד.
07:19
Oh, there we are. We can save it now.
154
439369
1913
אה, הנה אנחנו. עכשיו נוכל לשמור את זה.
07:21
It's just going to do a tiny bit of processing
155
441282
2236
זה יעשה עוד קצת מלאכת עיבוד
07:23
to convert that image that we just took
156
443518
2121
כדי להמיר את הצילום שזה עתה צילמנו
07:25
into a sort of digital fingerprint,
157
445639
1904
למעין טביעת-אצבעות דיגיטלית,
07:27
and the great thing is, if you're a professional user,
158
447543
2033
ומה שמעולה הוא, שעבור משתמש מקצועי,
07:29
-- so, a newspaper -- the tools are pretty much identical
159
449576
2680
למשל, עיתון-- הכלים הם די זהים
07:32
to what we've just used to create this demonstration.
160
452256
2494
לאלה שהשתמשנו בהם כדי ליצור את ההדגמה הזו.
07:34
The only difference is that you've got the ability
161
454750
1712
ההבדל היחיד הוא שיש לכם היכולת
07:36
to add in links and slightly more content. Are you now ready?
162
456462
2677
להוסיף קישורים ומעט יותר תוכן. את מוכנה?
07:39
Tamara Roukaerts: We're ready to go.
163
459139
1052
תמרה רוקרטס: אנחנו מוכנים.
07:40
MM: Okay. So, I'm told we're ready, which means
164
460191
2206
מ"מ: בסדר. נאמר לי שאנו מוכנים, וזה אומר
07:42
we can now point at the image, and there you all are.
165
462397
2419
שכעת אנו יכולים לכוון אל התמונה, והנה כולכם.
07:44
MM on video: One, two, three. Go!
166
464816
6395
מ"מ בסרטון: אחת, שתיים, שלוש, קדימה!
07:51
MM: Well done. We've been Aurasma. Thank you.
167
471211
2349
מ"מ: יפה מאד. אנחנו "אוראסמה." תודה רבה לכם.
07:53
(Applause)
168
473560
5634
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7