Matt Mills: Image recognition that triggers augmented reality

236,950 views ・ 2012-07-19

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traduttore: Ana María Pérez Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:16
So wouldn't it be amazing if our phones
1
16327
2723
Sarebbe meraviglioso se i nostri telefoni
00:19
could see the world in the same way that we do,
2
19050
2398
potessero vedere il mondo come lo vediamo noi,
00:21
as we're walking around being able
3
21448
1926
se camminando potessimo
00:23
to point a phone at anything,
4
23374
2199
puntare il telefono verso qualsiasi cosa,
00:25
and then have it actually recognize images and objects
5
25573
2095
e fargli riconoscere immagini e oggetti
00:27
like the human brain, and then be able to pull in information
6
27668
2770
come il cervello umano ed essere in grado di estrarre informazioni
00:30
from an almost infinite library of knowledge
7
30438
2999
da una libreria quasi infinita di conoscenza,
00:33
and experiences and ideas.
8
33437
2113
di esperienze e di idee.
00:35
Well, traditionally that was seen as science fiction,
9
35550
2087
Tradizionalmente veniva visto come fantascienza,
00:37
but now we've moved to a world
10
37637
1150
ma ora siamo in un mondo
00:38
where actually this has become possible.
11
38787
2331
in cui è davvero diventato possibile.
00:41
So the best way of explaining it is to just show it.
12
41118
2595
E il modo migliore per spiegarlo è semplicemente mostrarlo.
00:43
What you can see over here is Tamara,
13
43713
1605
Qui vedete Tamara
00:45
who is holding my phone that's now plugged in.
14
45318
1815
con in mano il mio telefono che ora è collegato alla presa.
00:47
So let me start with this.
15
47133
1936
Iniziamo con questo.
00:49
What we have here is a painting
16
49069
1568
Quello che abbiamo qui è un dipinto
00:50
of the great poet Rabbie Burns,
17
50637
2256
del grande poeta Rabbie Burns,
00:52
and it's just a normal image,
18
52893
1817
ed è solo un'immagine normale,
00:54
but if we now switch inputs over to the phone,
19
54710
2391
ma se ci spostiamo a ciò che vede il telefono,
00:57
running our technology, you can see
20
57101
2225
con la nostra tecnologia, potete vedere
00:59
effectively what Tamara's seeing on the screen,
21
59326
2342
effettivamente ciò che Tamara vede sullo schermo,
01:01
and when she points at this image,
22
61668
1553
e quando lei punta questa immagine,
01:03
something magical happens.
23
63221
2217
accade qualcosa di magico.
01:05
(Laughter) (Bagpipes)
24
65438
4362
(Risate) (Cornamusa)
01:09
(Bagpipes) (Applause)
25
69800
2608
(Cornamusa) (Applausi)
01:12
(Bagpipes)
26
72408
6880
(Cornamusa)
01:19
Voice: Now simmer blinks on flowery braes ...
27
79303
1783
Voce: Ora l'estate splende sulle colline fiorite...
01:21
Matt Mills: Now, what's great about this is,
28
81086
1625
Matt Mills: La cosa bella di questo
01:22
there's no trickery here.
29
82711
1812
è che non c'è nessun trucco.
01:24
There's nothing done to this image.
30
84523
2636
Questa immagine non è ritoccata.
01:27
And what's great about this is the technology's
31
87159
3025
La cosa fantastica di questa tecnologia
01:30
actually allowing the phone to start to see and understand
32
90184
2575
è che permette realmente al telefono di cominciare a vedere e capire
01:32
much like how the human brain does.
33
92759
2130
in modo molto simile al cervello umano.
01:34
Not only that, but as I move the object around,
34
94889
2503
E non solo, mentre muovo l'oggetto,
01:37
it's going to track it and overlay that content seamlessly.
35
97392
6039
lo seguirà e sovrapporrà perfettamente il contenuto.
01:43
Again, the thing that's incredible about this is
36
103431
2037
Di nuovo, è incredibile
01:45
this is how advanced these devices have become.
37
105468
2186
come siano avanzati questi dispositivi.
01:47
All the processing to do that was actually done
38
107654
2128
L'elaborazione per fare questo in realtà viene fatta
01:49
on the device itself.
39
109782
2466
sul dispositivo stesso.
01:52
Now, this has applications everywhere,
40
112248
2051
Ora, questo ha applicazioni ovunque,
01:54
whether in things like art in museums, like you just saw,
41
114299
3715
sia in cose come l'arte nei musei, come avete appena visto,
01:58
or in the world of, say, advertising, or print journalism.
42
118014
3255
o diciamo, nel settore della pubblicità o della carta stampata.
02:01
So a newspaper becomes out of date as soon as it's printed.
43
121269
3401
Un giornale diventa obsoleto non appena viene stampato.
02:04
And here is this morning's newspaper,
44
124670
1992
Ecco il giornale di questa mattina,
02:06
and we have some Wimbledon news, which is great.
45
126662
2178
e ci sono delle notizie su Wimbledon, è fantastico.
02:08
Now what we can do is point at the front of the newspaper
46
128840
2965
Quello che possiamo fare ora è puntare verso il giornale
02:11
and immediately get the bulletin.
47
131805
2096
e ricevere immediatamente le notizie.
02:13
Voice: ... To the grass, and it's very important that you adapt
48
133901
3231
Voce: (...) Sull'erba, è molto importante che adattarsi
02:17
and you, you have to be flexible, you have to be willing
49
137132
2396
ed essere flessibili ed essere in grado
02:19
to change direction at a split second,
50
139528
2521
di cambiare direzione in una frazione di secondo.
02:22
and she does all that. She's won this title.
51
142049
2982
Lei lo ha fatto e ha vinto il titolo.
02:25
MM: And that linking of the digital content
52
145031
3185
MM: E quel collegamento al contenuto digitale
02:28
to something that's physical is what we call an aura, and
53
148216
2429
a qualcosa che è fisico, è ciò che noi chiamiamo un'aura.
02:30
I'll be using that term a little bit as we go through the talk.
54
150645
2367
Userò un po' questo termine durante la presentazione.
02:33
So, what's great about this is it isn't just a faster,
55
153012
3292
La cosa bella di questo è che non è solo un modo veloce
02:36
more convenient way to get information in the real world,
56
156304
2820
e più conveniente di ottenere informazioni nel mondo reale,
02:39
but there are times when actually using this medium
57
159124
2519
ma ci sono momenti in cui questo mezzo davvero
02:41
allows you to be able to display information in a way
58
161643
2332
ci permette di visualizzare le informazioni in un modo
02:43
that was never before possible.
59
163975
2115
non possibile prima d'ora.
02:46
So what I have here is a wireless router.
60
166090
2839
Qui ho un router wireless.
02:48
My American colleagues have told me I've got to call it a router,
61
168929
3265
I miei colleghi americani mi hanno detto che devo chiamarlo "router"
02:52
so that everyone here understands — (Laughter) —
62
172194
1820
in modo che tutti qui capiscano (Risate)
02:54
but nonetheless, here is the device.
63
174014
3445
ciononostante, ecco il dispositivo.
02:57
So now what I can do is, rather than getting the instructions
64
177459
3070
Quello che posso fare ora è, invece di prendere le istruzioni
03:00
for the device online, I can simply point at it,
65
180529
2606
per il dispositivo online, posso semplicemente puntare verso di lui,
03:03
the device is recognized, and then --
66
183135
4572
il dispositivo viene riconosciuto, e poi...
03:07
Voice: Begin by plugging in the grey ADSL cable.
67
187707
3112
Voce: Inizia collegando il cavo ADSL grigio.
03:10
Then connect the power. Finally, the yellow ethernet cable.
68
190819
5471
Poi collegalo alla presa elettrica. Infine, collega il cavo Ethernet giallo.
03:16
Congratulations. You have now completed setup.
69
196290
3356
Congratulazioni. Hai completato l'installazione.
03:19
(Laughter) MM: Awesome. Thank you.
70
199646
2166
(Risate) MM: Impressionante. Grazie.
03:21
(Applause)
71
201812
3110
(Applausi)
03:24
The incredible work that made that possible was done
72
204922
2978
Il lavoro incredibile che ha reso questo possibile è stato fatto
03:27
here in the U.K. by scientists at Cambridge,
73
207900
2838
qui nel Regno Unito dagli scienziati di Cambridge
03:30
and they work in our offices,
74
210738
1785
che lavorano nei nostri uffici.
03:32
and I've got a lovely picture of them here.
75
212523
1528
Ecco una bella foto.
03:34
They couldn't all be on stage, but we're going to
76
214051
1759
Non potevano esserci tutti sul palco,
03:35
bring their aura to the stage, so here they are.
77
215810
3698
ma porteremo le loro aura, quindi eccole qua.
03:43
They're not very animated. (Laughter)
78
223215
1924
Non sono molto attivi. (Risate)
03:45
This was the fourth take, I'm told. (Laughter)
79
225139
4268
Mi hanno detto che questa è stata la quarta ripresa. (Risate)
03:49
Okay. So, as we're talking about Cambridge,
80
229407
3465
Va bene. Così, mentre parliamo di Cambridge,
03:52
let's now move on to technical advancements,
81
232872
2361
passiamo ora ai progressi tecnici,
03:55
because since we started putting this technology
82
235233
2167
perché da quando abbiamo iniziato a implementare questa tecnologia
03:57
on mobile phones less than 12 months ago,
83
237400
4115
sui cellulari meno di 12 mesi fa,
04:01
the speed and the processing in these devices
84
241515
2054
la velocità e l'elaborazione di questi dispositivi
04:03
has grown at a really phenomenal rate,
85
243569
2400
è aumentata a un ritmo davvero eccezionale,
04:05
and that means that I can now take cinema-quality
86
245969
2254
e questo significa che ora posso prendere i modelli 3D
04:08
3D models and place them in the world around me,
87
248223
3210
di qualità cinematografica e metterli nel mondo che ci circonda;
04:11
so I have one over here.
88
251433
2184
eccone uno qui.
04:13
Tamara, would you like to jump in?
89
253617
3685
Tamara, puoi aiutarmi?
04:19
(Music)
90
259025
2829
(Musica)
04:21
(Dinosaur roaring) (Laughter)
91
261854
5007
(Ruggito di dinosauro) (Risate)
04:26
MM: I should leap in.
92
266861
2177
MM: Dovrei spostarmi.
04:29
(Music) (Dinosaur roaring)
93
269038
3777
(Musica) (Ruggito di dinosauro)
04:32
(Applause)
94
272815
5149
(Applausi)
04:37
So then, after the fun, comes the more emotional side
95
277964
2440
Dunque, dopo il divertimento, viene la parte emotiva
04:40
of what we do, because effectively, this technology
96
280404
2456
di ciò che facciamo, perché in effetti, questa tecnologia
04:42
allows you to see the world through someone's eyes,
97
282860
2392
vi permette di vedere il mondo attraverso gli occhi di una persona,
04:45
and for that person to be able to take a moment in time
98
285252
2913
e quella persona è in grado di prendere un momento nel tempo
04:48
and effectively store it and tag it to something physical
99
288165
3133
e in modo efficace conservarlo e etichettarlo come un oggetto fisico
04:51
that exists in the real world.
100
291298
1977
che esiste nel mondo reale.
04:53
What's great about this is, the tools to do this are free.
101
293275
2521
La cosa fantastica è che gli strumenti per farlo sono gratuiti.
04:55
They're open, they're available to everyone within our application,
102
295796
3128
Sono accessibili e disponibili a tutti nella nostra applicazione
04:58
and educators have really got on board with the classrooms.
103
298924
3682
e gli insegnanti hanno portato tutto questo nelle aule.
05:02
So we have teachers who've tagged up textbooks,
104
302606
2374
Quindi ci sono insegnanti che hanno taggato
05:04
teachers who've tagged up school classrooms,
105
304980
2040
libri di testo, aule scolastiche,
05:07
and a great example of this is a school in the U.K.
106
307020
2173
e un bell'esempio di questo è una scuola nel Regno Unito.
05:09
I have a picture here from a video, and we're now going to play it.
107
309193
3008
Ho qui un'immagine da un video che adesso mostreremo.
05:13
Teacher: See what happens. (Children talking) Keep going.
108
313632
7740
Insegnante: Vedi cosa succede. (Bambini che parlano) Continua.
05:21
Child: TV. (Children react)
109
321372
3913
Bimbo: TV. (I bambini reagiscono)
05:25
Child: Oh my God.
110
325285
1380
Bimbo: Oh mio Dio!
05:26
Teacher: Now move it either side. See what happens.
111
326665
2554
Insegnante: Ora spostalo da una parte all'altra. Guarda cosa succede.
05:29
Move away from it and come back to it.
112
329219
3412
Allontanati e avvicinati di nuovo.
05:32
Child: Oh, that is so cool.
113
332631
3145
Bimbo: Oh, è fantastico!
05:35
Teacher: And then, have you got it again?
114
335776
2887
Insegnante: E allora, ce l'hai di nuovo?
05:38
Child: Oh my God! How did you do that?
115
338663
4408
Bimbo: Oh mio Dio! Come hai fatto?
05:43
Second child: It's magic.
116
343071
2732
Un altro bimbo: È magia!
05:45
(Laughter) MM: (Laughs) So, it's not magic.
117
345803
3573
(Risate) MM: (Risate) Non è magia.
05:49
It's available for everyone to do,
118
349376
1767
Chiunque può farlo,
05:51
and actually I'm going to show you how easy it is to do
119
351143
1885
anzi vi mostrerò com'è semplice da fare
05:53
by doing one right now.
120
353028
1289
facendone uno proprio ora.
05:54
So, as sort of — I'm told it's called a stadium wave,
121
354317
2756
È una sorta di -- mi hanno detto che si chiama "ola",
05:57
so we're going to start from this side of the room
122
357073
1317
quindi partiremo da questo lato della sala
05:58
on the count of three, and go over to here.
123
358390
1950
al mio tre, e arriveremo fin qui.
06:00
Tamara, are you recording?
124
360340
1383
Tamara, stai registrando?
06:01
Okay, so are you all ready?
125
361723
1884
Ok, siete tutti pronti?
06:03
One, two, three. Go!
126
363607
2199
Uno, due, tre, Via!
06:05
Audience: Whooooooo!
127
365806
3625
Pubblico: Whooooooo!
06:09
MM: Fellows are really good at that. (Laughs) (Laughter)
128
369431
3434
MM: I Fellow sono bravissimi. (Ride) (Risate)
06:12
Okay. Now we're going to switch back
129
372865
1697
Molto bene. Ora torniamo
06:14
into the Aurasma application,
130
374562
1821
all'applicazione Aurasma,
06:16
and what Tamara's going to do is tag that video that we just
131
376383
3385
e Tamara taggherà il video che abbiamo appena registrato
06:19
took onto my badge, so that I can remember it forever.
132
379768
6039
sul mio badge, in modo che io possa ricordarmelo per sempre.
06:25
Now, we have lots of people who are doing this already,
133
385807
3305
Ora, molte persone stanno già facendo questo
06:29
and we've talked a little bit about the educational side.
134
389112
2258
e abbiamo parlato un po' dell'aspetto educativo.
06:31
On the emotional side, we have people who've
135
391370
2150
Dal punto di vista emotivo, ci sono persone che
06:33
done things like send postcards and Christmas cards
136
393520
3072
hanno inviato cartoline e biglietti di Natale
06:36
back to their family with little messages on them.
137
396592
3226
con dei piccoli messaggi alle loro famiglie.
06:39
We have people who have, for example,
138
399818
2229
Ci sono persone che, per esempio,
06:42
taken the inside of the engine bay of an old car
139
402047
2057
hanno preso l'interno del motore di una vecchia auto
06:44
and tagged up different components within an engine,
140
404104
2465
e hanno taggato i vari componenti del motore,
06:46
so that if you're stuck and you want to find out more,
141
406569
2279
in modo che se siete bloccati e volete saperne di più,
06:48
you can point and discover the information.
142
408848
2561
potete puntare e trovare informazioni.
06:51
We're all very, very familiar with the Internet.
143
411409
3070
Abbiamo tutti familiarità con Internet.
06:54
In the last 20 years, it's really
144
414479
2850
Negli ultimi 20 anni è davvero
06:57
changed the way that we live and work,
145
417329
1894
cambiato il modo in cui viviamo e lavoriamo,
06:59
and the way that we see the world, and what's great is,
146
419223
3032
e il modo in cui vediamo il mondo;
07:02
we sort of think this is the next paradigm shift,
147
422255
2314
crediamo che questo sia il prossimo cambio di paradigma
07:04
because now we can literally take the content
148
424569
3407
perché ora siamo in grado letteralmente di prendere il contenuto
07:07
that we share, we discover, and that we enjoy
149
427976
3196
che condividiamo, scopriamo, e apprezziamo
07:11
and make it a part of the world around us.
150
431172
2372
e integrarlo nel mondo che ci circonda.
07:13
It's completely free to download this application.
151
433544
1826
Questa applicazione si può scaricare gratuitamente.
07:15
If you have a good Wi-Fi connection or 3G,
152
435370
2734
Se avete una buona connessione Wi-Fi o 3G,
07:18
this process is very, very quick.
153
438104
1265
questo processo è molto veloce.
07:19
Oh, there we are. We can save it now.
154
439369
1913
Oh, ci siamo. Ora possiamo salvare.
07:21
It's just going to do a tiny bit of processing
155
441282
2236
Dovrà solo fare un po' di elaborazione
07:23
to convert that image that we just took
156
443518
2121
per convertire l'immagine che abbiamo appena preso
07:25
into a sort of digital fingerprint,
157
445639
1904
in una sorta di impronta digitale.
07:27
and the great thing is, if you're a professional user,
158
447543
2033
La cosa bella è che se siete utenti professionali,
07:29
-- so, a newspaper -- the tools are pretty much identical
159
449576
2680
- di un giornale, per esempio - gli strumenti sono praticamente identici
07:32
to what we've just used to create this demonstration.
160
452256
2494
a quelli che abbiamo appena usato in questa dimostrazione.
07:34
The only difference is that you've got the ability
161
454750
1712
L'unica differenza è che avete la possibilità
07:36
to add in links and slightly more content. Are you now ready?
162
456462
2677
di aggiungere collegamenti e qualche contenuto in più. Siete pronti?
07:39
Tamara Roukaerts: We're ready to go.
163
459139
1052
Tamara Roukaerts: Siamo pronti.
07:40
MM: Okay. So, I'm told we're ready, which means
164
460191
2206
MM: Ok, mi dicono che siamo pronti, il che significa
07:42
we can now point at the image, and there you all are.
165
462397
2419
che ora possiamo puntare all'immagine, ed eccovi qui.
07:44
MM on video: One, two, three. Go!
166
464816
6395
MM sul video: Uno, due, tre. Via!
07:51
MM: Well done. We've been Aurasma. Thank you.
167
471211
2349
MM: Bene. Questo è stato Aurasma. Grazie.
07:53
(Applause)
168
473560
5634
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7