Matt Mills: Image recognition that triggers augmented reality

236,950 views ・ 2012-07-19

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tłumaczenie: Marta Krzeminska Korekta: Anna Nabrdalik
00:16
So wouldn't it be amazing if our phones
1
16327
2723
Czy nie byłoby super, gdyby nasz telefon
00:19
could see the world in the same way that we do,
2
19050
2398
widział świat tak samo jak my?
00:21
as we're walking around being able
3
21448
1926
Żeby można było wycelować nim
00:23
to point a phone at anything,
4
23374
2199
w cokolwiek,
00:25
and then have it actually recognize images and objects
5
25573
2095
a on rozpoznawałby zdjęcia i obiekty
00:27
like the human brain, and then be able to pull in information
6
27668
2770
jak ludzki mózg, a potem pobierał informacje
00:30
from an almost infinite library of knowledge
7
30438
2999
z nieprzebranej biblioteki wiedzy,
00:33
and experiences and ideas.
8
33437
2113
doświadczeń i pomysłów.
00:35
Well, traditionally that was seen as science fiction,
9
35550
2087
Do tej pory było to science fiction,
00:37
but now we've moved to a world
10
37637
1150
lecz teraz żyjemy w czasach,
00:38
where actually this has become possible.
11
38787
2331
kiedy stało się to możliwe.
00:41
So the best way of explaining it is to just show it.
12
41118
2595
Zamiast to wyjaśniać, lepiej pokazać.
00:43
What you can see over here is Tamara,
13
43713
1605
Tutaj widzicie Tamarę,
00:45
who is holding my phone that's now plugged in.
14
45318
1815
która trzyma mój podłączony telefon.
00:47
So let me start with this.
15
47133
1936
Zacznijmy od tego.
00:49
What we have here is a painting
16
49069
1568
Oto obraz
00:50
of the great poet Rabbie Burns,
17
50637
2256
wielkiego poety Rabbiego Burnsa.
00:52
and it's just a normal image,
18
52893
1817
To zwykłe zdjęcie,
00:54
but if we now switch inputs over to the phone,
19
54710
2391
ale kiedy przełączymy się do telefonu
00:57
running our technology, you can see
20
57101
2225
z pomocą tej technologii widać to,
00:59
effectively what Tamara's seeing on the screen,
21
59326
2342
co Tamara widzi na ekranie.
01:01
and when she points at this image,
22
61668
1553
Kiedy wskaże na obraz,
01:03
something magical happens.
23
63221
2217
dzieje się coś niezwykłego.
01:05
(Laughter) (Bagpipes)
24
65438
4362
(Śmiech) (Dudy)
01:09
(Bagpipes) (Applause)
25
69800
2608
(Dudy) (Brawa)
01:12
(Bagpipes)
26
72408
6880
(Dudy)
01:19
Voice: Now simmer blinks on flowery braes ...
27
79303
1783
Głos: Światło już migocze na kwiecistych brzozach...
01:21
Matt Mills: Now, what's great about this is,
28
81086
1625
Matt Mills: Co najfajniejsze,
01:22
there's no trickery here.
29
82711
1812
że nie ma tu sztuczek.
01:24
There's nothing done to this image.
30
84523
2636
Nie modyfikowano obrazu.
01:27
And what's great about this is the technology's
31
87159
3025
To niesamowite, że ta technologia
01:30
actually allowing the phone to start to see and understand
32
90184
2575
pozwala telefonowi "widzieć i rozumieć",
01:32
much like how the human brain does.
33
92759
2130
podobnie jak ludzki mózg.
01:34
Not only that, but as I move the object around,
34
94889
2503
To nie wszystko. Kiedy poruszam obiektem.
01:37
it's going to track it and overlay that content seamlessly.
35
97392
6039
telefon będzie go śledził i nadal wyświetlał zawartość.
01:43
Again, the thing that's incredible about this is
36
103431
2037
To niewiarygodne,
01:45
this is how advanced these devices have become.
37
105468
2186
jak nowoczesne stały się te urządzenia.
01:47
All the processing to do that was actually done
38
107654
2128
Cała obróbka została wykonana
01:49
on the device itself.
39
109782
2466
w samym urządzeniu.
01:52
Now, this has applications everywhere,
40
112248
2051
Ma to zastosowanie wszędzie,
01:54
whether in things like art in museums, like you just saw,
41
114299
3715
czy to w muzeach sztuki,
01:58
or in the world of, say, advertising, or print journalism.
42
118014
3255
czy w świecie reklamy lub w prasie.
02:01
So a newspaper becomes out of date as soon as it's printed.
43
121269
3401
Gazeta traci ważność już w momencie druku.
02:04
And here is this morning's newspaper,
44
124670
1992
To poranna gazeta,
02:06
and we have some Wimbledon news, which is great.
45
126662
2178
czytamy wiadomości z Wimbledonu, świetnie.
02:08
Now what we can do is point at the front of the newspaper
46
128840
2965
Możemy wskazać na okładkę gazety
02:11
and immediately get the bulletin.
47
131805
2096
i natychmiast otrzymać wiadomości.
02:13
Voice: ... To the grass, and it's very important that you adapt
48
133901
3231
Głos: ...do trawy i trzeba się przystosować,
02:17
and you, you have to be flexible, you have to be willing
49
137132
2396
być elastycznym,
02:19
to change direction at a split second,
50
139528
2521
gotowym zmienić kierunek w ułamku sekundy,
02:22
and she does all that. She's won this title.
51
142049
2982
i ona to robi. Wygrała ten tytuł.
02:25
MM: And that linking of the digital content
52
145031
3185
MM: Połączenie cyfrowej zawartości
02:28
to something that's physical is what we call an aura, and
53
148216
2429
z czymś fizycznym nazywamy aurą,
02:30
I'll be using that term a little bit as we go through the talk.
54
150645
2367
będę używał tego słowa w trakcie wykładu.
02:33
So, what's great about this is it isn't just a faster,
55
153012
3292
To nie tylko szybszy,
02:36
more convenient way to get information in the real world,
56
156304
2820
wygodniejszy sposób zdobywania informacji;
02:39
but there are times when actually using this medium
57
159124
2519
czasami w ten sposób można też
02:41
allows you to be able to display information in a way
58
161643
2332
przedstawić informacje jak nigdy dotąd.
02:43
that was never before possible.
59
163975
2115
przedstawić informacje jak nigdy dotąd.
02:46
So what I have here is a wireless router.
60
166090
2839
To bezprzewodowy ruter.
02:48
My American colleagues have told me I've got to call it a router,
61
168929
3265
Koledzy z USA kazali mi mówić router,
02:52
so that everyone here understands — (Laughter) —
62
172194
1820
żeby wszyscy zrozumieli... (Śmiech)
02:54
but nonetheless, here is the device.
63
174014
3445
Tak czy siak, to jest to urządzenie.
02:57
So now what I can do is, rather than getting the instructions
64
177459
3070
Zamiast szukać instrukcji obsługi online,
03:00
for the device online, I can simply point at it,
65
180529
2606
mogę po prostu wycelować,
03:03
the device is recognized, and then --
66
183135
4572
urządzenie zostało rozpoznane i...
03:07
Voice: Begin by plugging in the grey ADSL cable.
67
187707
3112
Głos: Podłącz szary kabel ADSL.
03:10
Then connect the power. Finally, the yellow ethernet cable.
68
190819
5471
Potem zasilanie. Na końcu żółty kabel ethernetowy.
03:16
Congratulations. You have now completed setup.
69
196290
3356
Gratulacje. Podłączyłeś urządzenie.
03:19
(Laughter) MM: Awesome. Thank you.
70
199646
2166
(Śmiech) MM: Niesamowite. Dziękuję.
03:21
(Applause)
71
201812
3110
(Brawa)
03:24
The incredible work that made that possible was done
72
204922
2978
Prace nad tym urządzeniem
03:27
here in the U.K. by scientists at Cambridge,
73
207900
2838
wykonano tu, w Wielkiej Brytanii, w Cambridge,
03:30
and they work in our offices,
74
210738
1785
mam takie śliczne zdjęcie
03:32
and I've got a lovely picture of them here.
75
212523
1528
naukowców w biurze.
03:34
They couldn't all be on stage, but we're going to
76
214051
1759
Nie mogą być na scenie,
03:35
bring their aura to the stage, so here they are.
77
215810
3698
lecz wywołamy ich aurę, oto oni.
03:43
They're not very animated. (Laughter)
78
223215
1924
Nie wyglądają na ożywionych. (Śmiech)
03:45
This was the fourth take, I'm told. (Laughter)
79
225139
4268
Powiedzieli, że to czwarte ujęcie. (Śmiech)
03:49
Okay. So, as we're talking about Cambridge,
80
229407
3465
OK. Skoro już mówimy o Cambridge,
03:52
let's now move on to technical advancements,
81
232872
2361
przejdźmy do rozwoju technicznego.
03:55
because since we started putting this technology
82
235233
2167
Odkąd zaczęliśmy wdrażać tę technologię
03:57
on mobile phones less than 12 months ago,
83
237400
4115
do telefonów komórkowych niecały rok temu,
04:01
the speed and the processing in these devices
84
241515
2054
ich szybkość i przetwarzanie
04:03
has grown at a really phenomenal rate,
85
243569
2400
niesamowicie wzrosły.
04:05
and that means that I can now take cinema-quality
86
245969
2254
Można tworzyć modele trójwymiarowe
04:08
3D models and place them in the world around me,
87
248223
3210
w kinowej jakości i ustawić dookoła.
04:11
so I have one over here.
88
251433
2184
Oto jeden z nich.
04:13
Tamara, would you like to jump in?
89
253617
3685
Tamara, mogłabyś mi pomóc?
04:19
(Music)
90
259025
2829
(Muzyka)
04:21
(Dinosaur roaring) (Laughter)
91
261854
5007
(Ryk dinozaura) (Śmiech)
04:26
MM: I should leap in.
92
266861
2177
MM: Powinienem chyba odskoczyć.
04:29
(Music) (Dinosaur roaring)
93
269038
3777
(Muzyka) (Ryk dinozaura)
04:32
(Applause)
94
272815
5149
(Brawa)
04:37
So then, after the fun, comes the more emotional side
95
277964
2440
Po tej zabawie, czas na uczucia,
04:40
of what we do, because effectively, this technology
96
280404
2456
bo ta technologia
04:42
allows you to see the world through someone's eyes,
97
282860
2392
pozwala widzieć świat czyimiś oczyma.
04:45
and for that person to be able to take a moment in time
98
285252
2913
Ta osoba może wybrać moment, zapisać go
04:48
and effectively store it and tag it to something physical
99
288165
3133
i połączyć za pomocą tagu z fizycznym obiektem,
04:51
that exists in the real world.
100
291298
1977
istniejącym naprawdę.
04:53
What's great about this is, the tools to do this are free.
101
293275
2521
Narzędzia do tego są darmowe.
04:55
They're open, they're available to everyone within our application,
102
295796
3128
Są dostępne dla każdego w ramach naszej aplikacji.
04:58
and educators have really got on board with the classrooms.
103
298924
3682
Pedagodzy i uczniowie również już się zaangażowali.
05:02
So we have teachers who've tagged up textbooks,
104
302606
2374
Niektórzy nauczyciele dodali tagi do podręczników,
05:04
teachers who've tagged up school classrooms,
105
304980
2040
do szkolnych klas.
05:07
and a great example of this is a school in the U.K.
106
307020
2173
Oto wspaniały przykład z angielskiej szkoły.
05:09
I have a picture here from a video, and we're now going to play it.
107
309193
3008
Mam ujęcie z filmu, które teraz obejrzymy.
05:13
Teacher: See what happens. (Children talking) Keep going.
108
313632
7740
Nauczyciel: Patrz. (Gwar dzieci). Idź dalej.
05:21
Child: TV. (Children react)
109
321372
3913
Dziecko: Telewizor. (Dzieci reagują)
05:25
Child: Oh my God.
110
325285
1380
Dziecko: O Boże.
05:26
Teacher: Now move it either side. See what happens.
111
326665
2554
Nauczyciel: Przesuń i zobacz, co się stanie.
05:29
Move away from it and come back to it.
112
329219
3412
Odsuń się i wróć.
05:32
Child: Oh, that is so cool.
113
332631
3145
Dziecko: O, jakie to super.
05:35
Teacher: And then, have you got it again?
114
335776
2887
Nauczyciel: Masz to z powrotem?
05:38
Child: Oh my God! How did you do that?
115
338663
4408
Dziecko: O Boże! Jak pan to zrobił?
05:43
Second child: It's magic.
116
343071
2732
Drugie dziecko: To magia.
05:45
(Laughter) MM: (Laughs) So, it's not magic.
117
345803
3573
(Śmiech) MM: (Śmieje się) To nie magia.
05:49
It's available for everyone to do,
118
349376
1767
Jest to dostępne dla każdego,
05:51
and actually I'm going to show you how easy it is to do
119
351143
1885
i pokażę wam, jak łatwo tego używać,
05:53
by doing one right now.
120
353028
1289
robiąc to teraz samemu.
05:54
So, as sort of — I'm told it's called a stadium wave,
121
354317
2756
Podobno to się nazywa meksykańska fala,
05:57
so we're going to start from this side of the room
122
357073
1317
zaczniemy od tej strony sali
05:58
on the count of three, and go over to here.
123
358390
1950
w tamtą stronę. Na trzy...
06:00
Tamara, are you recording?
124
360340
1383
Tamara, nagrywasz?
06:01
Okay, so are you all ready?
125
361723
1884
OK, gotowi?
06:03
One, two, three. Go!
126
363607
2199
Jeden, dwa, trzy, teraz!
06:05
Audience: Whooooooo!
127
365806
3625
Publiczność: Łoooooo!
06:09
MM: Fellows are really good at that. (Laughs) (Laughter)
128
369431
3434
MM: Nieźle wam idzie. (Śmiech)
06:12
Okay. Now we're going to switch back
129
372865
1697
OK. Teraz przejdziemy do aplikacji Aurasma
06:14
into the Aurasma application,
130
374562
1821
OK. Teraz przejdziemy do aplikacji Aurasma
06:16
and what Tamara's going to do is tag that video that we just
131
376383
3385
i Tamara połączy ten filmik tagiem
06:19
took onto my badge, so that I can remember it forever.
132
379768
6039
z moim identyfikatorem, bym pamiętał to na zawsze.
06:25
Now, we have lots of people who are doing this already,
133
385807
3305
Wiele osób już z tego korzysta.
06:29
and we've talked a little bit about the educational side.
134
389112
2258
Mówiliśmy o walorach edukacyjnych.
06:31
On the emotional side, we have people who've
135
391370
2150
Jeśli chodzi o stronę emocjonalną,
06:33
done things like send postcards and Christmas cards
136
393520
3072
niektórzy wysyłają kartki,
06:36
back to their family with little messages on them.
137
396592
3226
zawierające takie wiadomości.
06:39
We have people who have, for example,
138
399818
2229
Niektórzy, na przykład,
06:42
taken the inside of the engine bay of an old car
139
402047
2057
wzięli wnętrze starego silnika
06:44
and tagged up different components within an engine,
140
404104
2465
i do każdego elementu dodali tag,
06:46
so that if you're stuck and you want to find out more,
141
406569
2279
także kiedy chcą się czegoś dowiedzieć,
06:48
you can point and discover the information.
142
408848
2561
wskazują i otrzymują informacje.
06:51
We're all very, very familiar with the Internet.
143
411409
3070
Jesteśmy wszyscy obeznani z Internetem.
06:54
In the last 20 years, it's really
144
414479
2850
W ciągu ostatnich 20 lat
06:57
changed the way that we live and work,
145
417329
1894
zmienił on styl naszego życia i pracy,
06:59
and the way that we see the world, and what's great is,
146
419223
3032
sposób w jaki postrzegamy świat,
07:02
we sort of think this is the next paradigm shift,
147
422255
2314
wydaje się, że to kolejna zmiana punktu widzenia.
07:04
because now we can literally take the content
148
424569
3407
Teraz można dosłownie sprawić,
07:07
that we share, we discover, and that we enjoy
149
427976
3196
że to co odkrywamy i lubimy,
07:11
and make it a part of the world around us.
150
431172
2372
stanie się częścią otaczającego nas świata.
07:13
It's completely free to download this application.
151
433544
1826
Tę aplikację można ściągnąć za darmo.
07:15
If you have a good Wi-Fi connection or 3G,
152
435370
2734
Przy dobrym połączeniu Wi-Fi lub 3G,
07:18
this process is very, very quick.
153
438104
1265
to bardzo szybki proces.
07:19
Oh, there we are. We can save it now.
154
439369
1913
O, proszę. Teraz możemy to zapisać.
07:21
It's just going to do a tiny bit of processing
155
441282
2236
Jeszcze tylko chwila obróbki,
07:23
to convert that image that we just took
156
443518
2121
by przetworzyć to zdjęcie,
07:25
into a sort of digital fingerprint,
157
445639
1904
na rodzaj cyfrowego odcisku.
07:27
and the great thing is, if you're a professional user,
158
447543
2033
Do celów profesjonalnych,
07:29
-- so, a newspaper -- the tools are pretty much identical
159
449576
2680
powiedzmy dla gazet, narzędzia są takie same,
07:32
to what we've just used to create this demonstration.
160
452256
2494
jak te, których użyliśmy w pokazie.
07:34
The only difference is that you've got the ability
161
454750
1712
Różnica polega na tym, że można też
07:36
to add in links and slightly more content. Are you now ready?
162
456462
2677
dodać linki i więcej danych. Gotowe?
07:39
Tamara Roukaerts: We're ready to go.
163
459139
1052
Tamara Roukaerts: Gotowe.
07:40
MM: Okay. So, I'm told we're ready, which means
164
460191
2206
MM: OK. Gotowe, czyli mogę teraz
07:42
we can now point at the image, and there you all are.
165
462397
2419
wskazać na obraz i proszę bardzo.
07:44
MM on video: One, two, three. Go!
166
464816
6395
MM na video: Jeden, dwa, trzy, teraz!
07:51
MM: Well done. We've been Aurasma. Thank you.
167
471211
2349
MM: Dobra robota. Do następnej Aurasmy. Dziękuję.
07:53
(Applause)
168
473560
5634
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7