Matt Mills: Image recognition that triggers augmented reality

Matt Mills: Reconocimiento de imágenes que lleva a realidad aumentada

236,950 views

2012-07-19 ・ TED


New videos

Matt Mills: Image recognition that triggers augmented reality

Matt Mills: Reconocimiento de imágenes que lleva a realidad aumentada

236,950 views ・ 2012-07-19

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traductor: Veronica Martinez Starnes Revisor: Lissette Bolvarán Aguilar
00:16
So wouldn't it be amazing if our phones
1
16327
2723
Sería increíble si nuestros teléfonos
00:19
could see the world in the same way that we do,
2
19050
2398
pudiesen ver el mundo de la misma manera que lo hacemos,
00:21
as we're walking around being able
3
21448
1926
si mientras estamos caminando pudiésemos
00:23
to point a phone at anything,
4
23374
2199
señalar cualquier cosa con un teléfono
00:25
and then have it actually recognize images and objects
5
25573
2095
y que este luego reconozca imágenes y objetos,
00:27
like the human brain, and then be able to pull in information
6
27668
2770
como lo hace el cerebro humano, y que sea capaz de extraer información
00:30
from an almost infinite library of knowledge
7
30438
2999
desde una biblioteca casi infinita de conocimiento,
00:33
and experiences and ideas.
8
33437
2113
experiencias e ideas.
00:35
Well, traditionally that was seen as science fiction,
9
35550
2087
Bien, esto se conoce tradicionalmente como ciencia ficción,
00:37
but now we've moved to a world
10
37637
1150
pero ahora nos hemos trasladado a un mundo
00:38
where actually this has become possible.
11
38787
2331
en el que esto es realmente posible.
00:41
So the best way of explaining it is to just show it.
12
41118
2595
Y la mejor manera de explicarlo es simplemente mostrándolo.
00:43
What you can see over here is Tamara,
13
43713
1605
Aquí vemos a Tamara
00:45
who is holding my phone that's now plugged in.
14
45318
1815
que sostiene mi teléfono que ahora está enchufado.
00:47
So let me start with this.
15
47133
1936
Permítanme empezar con esto.
00:49
What we have here is a painting
16
49069
1568
Aquí tenemos un retrato
00:50
of the great poet Rabbie Burns,
17
50637
2256
del gran poeta Rabbie Burns
00:52
and it's just a normal image,
18
52893
1817
y es solo una imagen normal,
00:54
but if we now switch inputs over to the phone,
19
54710
2391
pero si nos trasladamos a lo que el teléfono ve,
00:57
running our technology, you can see
20
57101
2225
con nuestra tecnología, podemos ver
00:59
effectively what Tamara's seeing on the screen,
21
59326
2342
efectivamente lo que Tamara está viendo en la pantalla
01:01
and when she points at this image,
22
61668
1553
y cuando ella señala esta imagen,
01:03
something magical happens.
23
63221
2217
sucede algo mágico.
01:05
(Laughter) (Bagpipes)
24
65438
4362
(Risas) (Gaita)
01:09
(Bagpipes) (Applause)
25
69800
2608
(Gaita) (Aplausos)
01:12
(Bagpipes)
26
72408
6880
(Gaita)
01:19
Voice: Now simmer blinks on flowery braes ...
27
79303
1783
Voz: Una ligera vista de la colina florida...
01:21
Matt Mills: Now, what's great about this is,
28
81086
1625
Matt Mills: Ahora, lo grandioso de esto
01:22
there's no trickery here.
29
82711
1812
es que aquí no hay ningún truco.
01:24
There's nothing done to this image.
30
84523
2636
No se ha hecho nada a esta imagen.
01:27
And what's great about this is the technology's
31
87159
3025
Y la tecnología es genial,
01:30
actually allowing the phone to start to see and understand
32
90184
2575
permite realmente que el teléfono empiece a ver y a comprender
01:32
much like how the human brain does.
33
92759
2130
de forma muy similar al funcionamiento del cerebro humano.
01:34
Not only that, but as I move the object around,
34
94889
2503
No solo eso, sino que a medida que muevo el objeto alrededor,
01:37
it's going to track it and overlay that content seamlessly.
35
97392
6039
lo va a seguir y a superponer perfectamente ese contenido.
01:43
Again, the thing that's incredible about this is
36
103431
2037
Nuevamente, es increíble
01:45
this is how advanced these devices have become.
37
105468
2186
lo avanzados que se han vuelto estos dispositivos.
01:47
All the processing to do that was actually done
38
107654
2128
Todo este proceso se hizo realmente
01:49
on the device itself.
39
109782
2466
en el mismo dispositivo.
01:52
Now, this has applications everywhere,
40
112248
2051
Ahora bien, esto tiene muchas aplicaciones,
01:54
whether in things like art in museums, like you just saw,
41
114299
3715
ya sea en cosas como el arte en los museos, como acaban de ver,
01:58
or in the world of, say, advertising, or print journalism.
42
118014
3255
en el mundo de, digamos, la publicidad o la prensa escrita.
02:01
So a newspaper becomes out of date as soon as it's printed.
43
121269
3401
Así que un periódico se vuelve obsoleto en cuanto se imprime.
02:04
And here is this morning's newspaper,
44
124670
1992
Aquí está el periódico de esta mañana
02:06
and we have some Wimbledon news, which is great.
45
126662
2178
y tenemos algunas noticias de Wimbledon, que es genial.
02:08
Now what we can do is point at the front of the newspaper
46
128840
2965
Ahora podemos apuntar hacia la primera plana del periódico
02:11
and immediately get the bulletin.
47
131805
2096
y obtener de inmediato el boletín.
02:13
Voice: ... To the grass, and it's very important that you adapt
48
133901
3231
Voz:... Al suelo y es muy importante que te adaptes
02:17
and you, you have to be flexible, you have to be willing
49
137132
2396
y tú, tú tienes que ser flexible, tienes que estar dispuesto
02:19
to change direction at a split second,
50
139528
2521
a cambiar de dirección en una fracción de segundo
02:22
and she does all that. She's won this title.
51
142049
2982
y ella hace todo eso. Ha ganado este título.
02:25
MM: And that linking of the digital content
52
145031
3185
MM: Y ese vínculo del contenido digital
02:28
to something that's physical is what we call an aura, and
53
148216
2429
a algo que es físico es lo que llamamos un aura,
02:30
I'll be using that term a little bit as we go through the talk.
54
150645
2367
voy a usar ese término a medida que avanzamos en la charla.
02:33
So, what's great about this is it isn't just a faster,
55
153012
3292
Lo bueno de esto es que no es solo una manera más rápida y conveniente
02:36
more convenient way to get information in the real world,
56
156304
2820
de obtener información en el mundo real,
02:39
but there are times when actually using this medium
57
159124
2519
sino que a veces cuando este medio
02:41
allows you to be able to display information in a way
58
161643
2332
permite mostrar información de una manera
02:43
that was never before possible.
59
163975
2115
que nunca antes fue posible.
02:46
So what I have here is a wireless router.
60
166090
2839
Aquí tengo un router inalámbrico.
02:48
My American colleagues have told me I've got to call it a router,
61
168929
3265
Mis colegas estadounidenses me han dicho que tengo que llamarlo «router»,
02:52
so that everyone here understands — (Laughter) —
62
172194
1820
para que todo el mundo aquí lo entienda —(Risas)—
02:54
but nonetheless, here is the device.
63
174014
3445
sin embargo, aquí está el dispositivo.
02:57
So now what I can do is, rather than getting the instructions
64
177459
3070
Así que ahora en lugar de obtener las instrucciones
03:00
for the device online, I can simply point at it,
65
180529
2606
para el dispositivo en línea, simplemente puedo apuntar hacia él
03:03
the device is recognized, and then --
66
183135
4572
y el dispositivo es reconocido y entonces…
03:07
Voice: Begin by plugging in the grey ADSL cable.
67
187707
3112
Voz: Conecte el cable ADSL gris para comenzar.
03:10
Then connect the power. Finally, the yellow ethernet cable.
68
190819
5471
Luego, enchúfelo. Por último, conecte el cable Ethernet amarillo.
03:16
Congratulations. You have now completed setup.
69
196290
3356
Felicitaciones. Ha completado la instalación.
03:19
(Laughter) MM: Awesome. Thank you.
70
199646
2166
(Risas) MM: Impresionante. Gracias.
03:21
(Applause)
71
201812
3110
(Aplausos)
03:24
The incredible work that made that possible was done
72
204922
2978
El increíble trabajo que hizo que esto fuese posible
03:27
here in the U.K. by scientists at Cambridge,
73
207900
2838
se hizo aquí en el Reino Unido por científicos de Cambridge
03:30
and they work in our offices,
74
210738
1785
que trabajan en nuestras oficinas.
03:32
and I've got a lovely picture of them here.
75
212523
1528
Aquí tengo una hermosa fotografía de ellos.
03:34
They couldn't all be on stage, but we're going to
76
214051
1759
No pudieron venir al escenario, pero vamos a
03:35
bring their aura to the stage, so here they are.
77
215810
3698
traer sus auras, así que aquí están.
03:43
They're not very animated. (Laughter)
78
223215
1924
No están muy activos. (Risas)
03:45
This was the fourth take, I'm told. (Laughter)
79
225139
4268
Me dijeron que esta fue la cuarta toma. (Risas)
03:49
Okay. So, as we're talking about Cambridge,
80
229407
3465
Muy bien. Así que, como estamos hablando de Cambridge,
03:52
let's now move on to technical advancements,
81
232872
2361
pasemos ahora a los avances técnicos,
03:55
because since we started putting this technology
82
235233
2167
porque desde que empezamos a trabajar en esta tecnología
03:57
on mobile phones less than 12 months ago,
83
237400
4115
en los teléfonos móviles hace menos de 12 meses,
04:01
the speed and the processing in these devices
84
241515
2054
la velocidad y el procesamiento de estos dispositivos
04:03
has grown at a really phenomenal rate,
85
243569
2400
ha crecido a un ritmo realmente fenomenal,
04:05
and that means that I can now take cinema-quality
86
245969
2254
y eso significa que ahora podemos tener modelos 3D
04:08
3D models and place them in the world around me,
87
248223
3210
de calidad cinematográfica y colocarlos en el mundo a nuestro alrededor,
04:11
so I have one over here.
88
251433
2184
aquí tengo uno.
04:13
Tamara, would you like to jump in?
89
253617
3685
Tamara, ¿puedes venir?
04:19
(Music)
90
259025
2829
(Música)
04:21
(Dinosaur roaring) (Laughter)
91
261854
5007
(Rugido de dinosaurios) (Risas)
04:26
MM: I should leap in.
92
266861
2177
MM: Debo saltar.
04:29
(Music) (Dinosaur roaring)
93
269038
3777
(Música) (Rugido de dinosaurios)
04:32
(Applause)
94
272815
5149
(Aplausos)
04:37
So then, after the fun, comes the more emotional side
95
277964
2440
Entonces, después de la diversión, viene la parte emotiva
04:40
of what we do, because effectively, this technology
96
280404
2456
de lo que hacemos, porque efectivamente, esta tecnología
04:42
allows you to see the world through someone's eyes,
97
282860
2392
permite ver el mundo a través de los ojos de alguien,
04:45
and for that person to be able to take a moment in time
98
285252
2913
y que esa persona pueda tomar un momento en el tiempo
04:48
and effectively store it and tag it to something physical
99
288165
3133
y efectivamente almacenarlo y marcarlo con algo físico
04:51
that exists in the real world.
100
291298
1977
que existe en el mundo real.
04:53
What's great about this is, the tools to do this are free.
101
293275
2521
Y lo mejor de esto es que las herramientas para hacerlo son gratuitas.
04:55
They're open, they're available to everyone within our application,
102
295796
3128
Están abiertas y disponibles para todos en nuestra aplicación,
04:58
and educators have really got on board with the classrooms.
103
298924
3682
y los educadores han llevado esto a las aulas.
05:02
So we have teachers who've tagged up textbooks,
104
302606
2374
Así, tenemos maestros que han marcado libros de texto,
05:04
teachers who've tagged up school classrooms,
105
304980
2040
aulas de escuela,
05:07
and a great example of this is a school in the U.K.
106
307020
2173
y un gran ejemplo de esto es una escuela en el Reino Unido.
05:09
I have a picture here from a video, and we're now going to play it.
107
309193
3008
Tengo una foto aquí de un video y ahora vamos a reproducirla.
05:13
Teacher: See what happens. (Children talking) Keep going.
108
313632
7740
Profesor: Vean lo que sucede. (Niños hablando) Continúen.
05:21
Child: TV. (Children react)
109
321372
3913
Niño: TV. (Los niños reaccionan)
05:25
Child: Oh my God.
110
325285
1380
Niño: ¡Oh, Dios mío!
05:26
Teacher: Now move it either side. See what happens.
111
326665
2554
Maestro: Ahora mueve cualquiera de los lados. Mira lo que sucede.
05:29
Move away from it and come back to it.
112
329219
3412
Aléjate y vuelve a acercarte.
05:32
Child: Oh, that is so cool.
113
332631
3145
Niño: ¡Oh, es genial!
05:35
Teacher: And then, have you got it again?
114
335776
2887
Profesor: Y entonces, ¿lo tienes de nuevo?
05:38
Child: Oh my God! How did you do that?
115
338663
4408
Niño: ¡Oh Dios mío! ¿Cómo lo hace?
05:43
Second child: It's magic.
116
343071
2732
Segundo niño: Es magia.
05:45
(Laughter) MM: (Laughs) So, it's not magic.
117
345803
3573
(Risas) MM: (Risas) Sin embargo, no es magia.
05:49
It's available for everyone to do,
118
349376
1767
Está disponible para que todos lo hagan
05:51
and actually I'm going to show you how easy it is to do
119
351143
1885
y realmente voy a mostrarles lo fácil que es
05:53
by doing one right now.
120
353028
1289
haciendo uno ahora mismo.
05:54
So, as sort of — I'm told it's called a stadium wave,
121
354317
2756
Así, como una especie de —me han dicho que se llama una ola de estadio—
05:57
so we're going to start from this side of the room
122
357073
1317
así que empecemos desde este lado de la sala
05:58
on the count of three, and go over to here.
123
358390
1950
a la cuenta de tres y, pasamos aquí.
06:00
Tamara, are you recording?
124
360340
1383
¿Tamara, estás grabando?
06:01
Okay, so are you all ready?
125
361723
1884
Perfecto, ¿están todos listos?
06:03
One, two, three. Go!
126
363607
2199
Uno, dos, tres. ¡Vamos!
06:05
Audience: Whooooooo!
127
365806
3625
Audiencia: Whooooooo!
06:09
MM: Fellows are really good at that. (Laughs) (Laughter)
128
369431
3434
MM: Ustedes son muy buenos. (Risas) (Risas)
06:12
Okay. Now we're going to switch back
129
372865
1697
Muy bien. Ahora regresemos
06:14
into the Aurasma application,
130
374562
1821
a la aplicación Aurasma
06:16
and what Tamara's going to do is tag that video that we just
131
376383
3385
y Tamara va a marcar el video que acabamos de grabar
06:19
took onto my badge, so that I can remember it forever.
132
379768
6039
a mi tarjeta de identificación, para que los recuerde siempre.
06:25
Now, we have lots of people who are doing this already,
133
385807
3305
Hay mucha gente que ya está haciendo esto
06:29
and we've talked a little bit about the educational side.
134
389112
2258
y hemos hablado un poco del aspecto educativo.
06:31
On the emotional side, we have people who've
135
391370
2150
En el lado emocional, tenemos gente
06:33
done things like send postcards and Christmas cards
136
393520
3072
que ha hecho cosas como enviar postales y tarjetas de Navidad
06:36
back to their family with little messages on them.
137
396592
3226
a su familia con pequeños mensajes en ellas.
06:39
We have people who have, for example,
138
399818
2229
Hay gente que, por ejemplo,
06:42
taken the inside of the engine bay of an old car
139
402047
2057
ha tomado el interior del motor de un auto viejo
06:44
and tagged up different components within an engine,
140
404104
2465
y ha etiquetado distintos componentes del motor,
06:46
so that if you're stuck and you want to find out more,
141
406569
2279
así que si están atascados y desean saber más,
06:48
you can point and discover the information.
142
408848
2561
puede apuntar y descubrir la información.
06:51
We're all very, very familiar with the Internet.
143
411409
3070
Estamos todos muy, muy familiarizados con internet.
06:54
In the last 20 years, it's really
144
414479
2850
En los últimos 20 años, ha cambiado
06:57
changed the way that we live and work,
145
417329
1894
realmente la forma en que vivimos y trabajamos
06:59
and the way that we see the world, and what's great is,
146
419223
3032
y la forma en que vemos el mundo;
07:02
we sort of think this is the next paradigm shift,
147
422255
2314
creemos que es el siguiente cambio de paradigma,
07:04
because now we can literally take the content
148
424569
3407
porque ahora podemos tomar literalmente el contenido
07:07
that we share, we discover, and that we enjoy
149
427976
3196
que compartimos, descubrimos y disfrutamos
07:11
and make it a part of the world around us.
150
431172
2372
y hacer que sea parte del mundo que nos rodea.
07:13
It's completely free to download this application.
151
433544
1826
La descarga de esta aplicación es completamente gratuita.
07:15
If you have a good Wi-Fi connection or 3G,
152
435370
2734
Si tienen una buena conexión Wi-Fi o 3G,
07:18
this process is very, very quick.
153
438104
1265
el proceso es muy, muy rápido.
07:19
Oh, there we are. We can save it now.
154
439369
1913
Ah, ahí estamos. Ahora podemos guardarlo.
07:21
It's just going to do a tiny bit of processing
155
441282
2236
Solo va a hacer un poco de procesamiento
07:23
to convert that image that we just took
156
443518
2121
para convertir esa imagen que tomamos
07:25
into a sort of digital fingerprint,
157
445639
1904
en una especie de huella digital.
07:27
and the great thing is, if you're a professional user,
158
447543
2033
Si son usuarios profesionales
07:29
-- so, a newspaper -- the tools are pretty much identical
159
449576
2680
—de un periódico— las herramientas son prácticamente idénticas
07:32
to what we've just used to create this demonstration.
160
452256
2494
a las que acabamos de usar en esta demostración.
07:34
The only difference is that you've got the ability
161
454750
1712
La única diferencia es que tienen la capacidad
07:36
to add in links and slightly more content. Are you now ready?
162
456462
2677
de agregar enlaces y un poco más de contenido. ¿Están listos ahora?
07:39
Tamara Roukaerts: We're ready to go.
163
459139
1052
Tamara Roukaerts: Estamos listos.
07:40
MM: Okay. So, I'm told we're ready, which means
164
460191
2206
MM: Bien, me dicen que estamos listos, lo que significa
07:42
we can now point at the image, and there you all are.
165
462397
2419
que ahora podemos apuntar hacia la imagen y allí están todos ustedes.
07:44
MM on video: One, two, three. Go!
166
464816
6395
MM en el video: Uno, dos, tres. ¡Vamos!
07:51
MM: Well done. We've been Aurasma. Thank you.
167
471211
2349
MM: Bien hecho. Esto ha sido Aurasma. Gracias.
07:53
(Applause)
168
473560
5634
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7