Steve Howard: Let's go all-in on selling sustainability

193,506 views ・ 2013-10-21

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Vladimir Djuric Lektor: Ivana Korom
00:12
I've spent my life working on sustainability.
0
12294
2753
Proveo sam svoj život radeći na održivosti.
00:15
I set up a climate change NGO
1
15047
2055
Formirao sam nevladinu organizaciju za klimatske promene
00:17
called The Climate Group.
2
17102
1320
koja se zove "Klimatska grupa".
00:18
I worked on forestry issues in WWF.
3
18422
3391
Radio sam na pitanjima šuma sa Svetskim fondom za divlje životinje.
00:21
I worked on development and agriculture issues
4
21813
2076
Radio sam na razvoju i poljoprivrednim temama
00:23
in the U.N. system.
5
23889
1735
u sistemu Ujedinjenih nacija.
00:25
About 25 years in total,
6
25624
1924
Oko 25 godina sveukupno,
00:27
and then three years ago, I found myself talking to
7
27548
2723
i onda pre tri godine, našao sam se u razgovoru
00:30
IKEA's CEO about joining his team.
8
30271
3285
sa generalnim direktorom IKEA-e o pridruživanju njegovom timu.
00:33
Like many people here, well,
9
33556
2026
Kao i mnogi od vas,
00:35
I want to maximize my personal impact in the world,
10
35582
3935
i ja želim da dam maksimalan lični doprinos svetu,
00:39
so I'm going to explain why I joined the team there.
11
39517
4686
tako da ću objasniti zašto sam se pridružio njegovom timu.
00:44
But first, let's just take three numbers.
12
44203
2807
Ali, najpre, uzmimo tri broja.
00:47
The first number is three:
13
47010
2071
Prvi broj je tri:
00:49
three billion people.
14
49081
1560
tri milijarde ljudi.
00:50
This is the number of people joining
15
50641
1811
To je broj ljudi koji se priključuje
00:52
the global middle class by 2030,
16
52452
2052
globalnoj srednjoj klasi do 2030.,
00:54
coming out of poverty.
17
54504
1309
izlazeći iz siromaštva.
00:55
It's fantastic for them and their families,
18
55813
2241
To je fantastično za njih i njihove porodice,
00:58
but we've got two billion people in the global middle class today,
19
58054
3043
ali mi već danas imamo dve milijarde ljudi u srednjoj klasi globalno
01:01
and this swells that number to five,
20
61097
2297
i to naduvava ovaj broj na pet,
01:03
a big challenge when we already have resource scarcity.
21
63394
3330
što je veliki izazov kada već imamo oskudicu resursa.
01:06
The second number is six:
22
66724
1877
Drugi broj je šest:
01:08
This is six degrees centigrade,
23
68601
2145
radi se o šest stepeni celzijusa,
01:10
what we're heading towards in terms of global warming.
24
70746
2564
a to je ono kuda idemo u smislu globalnog zagrevanja.
01:13
We're not heading towards one degree or three degrees
25
73310
2051
Ne idemo ka jednom ili ka tri
01:15
or four degrees, we're heading toward six degrees.
26
75361
2348
ili četiri stepena, idemo ka šest stepeni.
01:17
And if you think about it, all of the weird weather
27
77709
2689
I ako razmislite o tome, svo ovo čudno vreme
01:20
we've been having the last few years,
28
80398
1843
koje imamo u poslednjih nekoliko godina,
01:22
much of that is due to just one degree warming,
29
82241
2582
većina toga je zbog samo jednog stepena zagrevanja,
01:24
and we need CO2 emissions to peak
30
84823
2295
a emisija ugljendioksida treba da kulminira
01:27
by the end of this decade globally
31
87118
2232
do kraja ove decenije globalno
01:29
and then come down.
32
89350
1728
i onda da opadne.
01:31
It's not inevitable, but we need to act decisively.
33
91078
4071
To nije neizbežno, ali moramo delovati odlučno.
01:35
The third number is 12:
34
95149
1761
Treći broj je dvanaest:
01:36
That's the number of cities in the world
35
96910
1493
to je broj gradova u svetu
01:38
that had a million or more people
36
98403
1791
koji su imali milion ili više ljudi
01:40
when my grandmother was born.
37
100194
1433
kada se moja baka rodila.
01:41
You can see my grandmother there.
38
101627
1620
Vidite je tamo.
01:43
That was in the beginning of the last century.
39
103247
2043
Ovo je bilo na početku prošlog veka.
01:45
So just 12 cities. She was born in Manchester, England,
40
105290
2016
Dakle, samo 12 gradova. Ona je rođena u Mančesteru, Engleska,
01:47
the ninth largest city in the world.
41
107306
2021
u devetom najvećem gradu na svetu.
01:49
Now there are 500 cities, nearly,
42
109327
2705
Sada imamo skoro 500 gradova
01:52
with a million people or more in them.
43
112032
2431
sa milion ili više stanovnika u njima.
01:54
And if you look at the century from 1950 to 2050,
44
114463
3344
I ako pogledate vreme od 1950. do 2050.,
01:57
that's the century when we build all the world's cities,
45
117807
3744
to je vek kada gradimo sve svetske gradove,
02:01
the century that we're in the middle of right now.
46
121551
2410
vek u čijoj smo mi sredini upravo sada.
02:03
Every other century was kind of practice,
47
123961
2846
Svaki drugi vek bio je vrsta vežbe
02:06
and this lays down a blueprint for how we live.
48
126807
4818
i to uspostavlja sliku o tome kako živimo.
02:11
So think about it.
49
131625
1755
Pa, razmislite o tome.
02:13
We're building cities like never before,
50
133380
2770
Gradimo gradove kao nikada pre,
02:16
bringing people out of poverty like never before,
51
136150
2526
izvlačimo ljude iz siromaštva kao nikada pre
02:18
and changing the climate like never before.
52
138676
2375
i menjamo klimu kao nikada pre.
02:21
Sustainability has gone from a nice-to-do
53
141051
3060
Održivost je iz "lepo bi bilo" prerasla
02:24
to a must-do.
54
144111
1665
u "mora biti".
02:25
it's about what we do right here, right now,
55
145776
2833
Radi se o onome što činimo upravo ovde, upravo sada,
02:28
and for the rest of our working lives.
56
148609
3681
i kroz preostali radni vek.
02:32
So I'm going to talk a little bit about
57
152290
2032
Dakle, govoriću malo o tome
02:34
what business can do
58
154322
1373
šta biznis može učiniti
02:35
and what a business like IKEA can do,
59
155695
2302
i šta biznisi kao IKEA mogu učiniti,
02:37
and we have a sustainability strategy
60
157997
2667
i mi imamo strategiju održivosti
02:40
called "people and planet positive"
61
160664
1997
nazvanu "ljudi i planeta pozitivno"
02:42
to help guide our business to have a positive impact on the world.
62
162661
3647
da nam pomogne da vodimo naše poslovanje vršeći pozitivan uticaj na svet.
02:46
Why would we not want to have a positive impact
63
166308
2135
Zašto ne bismo, kao biznis, želeli da imamo
02:48
on the world as a business?
64
168443
2588
pozitivan uticaj na svet?
02:51
Other companies have sustainability strategies.
65
171031
2488
I druge kompanije imaju strategije održivosti.
02:53
I'm going to refer to some of those as well,
66
173519
1838
Osvrnuću se na neke od njih takođe,
02:55
and I'm just going to mention a few
67
175357
1537
i spomenuću samo neke
02:56
of the commitments as illustrations that we've got.
68
176894
2596
od opredeljenja kao ilustraciju šta mi imamo.
02:59
But first, let's think of customers.
69
179490
2016
Ali prvo, razmislimo o kupcima.
03:01
We know from asking people from China to the U.S.
70
181506
3825
Iz ispitivanja ljudi od Kine do SAD-a znamo
03:05
that the vast majority of people care about sustainability
71
185331
3328
da ogromna većina ljudi brine za održivost
03:08
after the day-to-day issues,
72
188659
1882
posle svakodnevnih pitanja,
03:10
the day-to-day issues of, how do I get my kids to school?
73
190541
2577
kao: "Kako da obezbedim školovanje deci?"
03:13
Can I pay the bills at the end of the month?
74
193118
1979
"Mogu li poplaćati račune na kraju meseca?"
03:15
Then they care about big issues like climate change.
75
195097
3462
Onda brinu i za velike stvari kao što su klimatske promene.
03:18
But they want it to be easy, affordable and attractive,
76
198559
4432
Ali oni žele da to bude lako, pristupačno i privlačno,
03:22
and they expect business to help,
77
202991
1992
i očekuju od biznisa da pomogne,
03:24
and they're a little bit disappointed today.
78
204983
2794
i pomalo su razočarani danas.
03:27
So take your mind back and think
79
207777
2634
Pa, vratite se mislima unazad i razmislite
03:30
of the first sustainable products.
80
210411
1587
o prvim održivim proizvodima.
03:31
We had detergents that could wash your whites grayer.
81
211998
3913
Imali smo deterdžente koji su vaš beli veš prali sivlje.
03:35
We had the early energy-efficient light bulbs
82
215911
3054
Imali smo prve energetski efikasne sijalice
03:38
that took five minutes to warm up
83
218965
1847
kojima je trebalo pet minuta da se ugreju
03:40
and then you were left looking a kind of sickly color.
84
220812
3071
i onda ste dobili nekako bolesne boje.
03:43
And we had the rough, recycled toilet paper.
85
223883
3368
I imali smo grub, reciklirani toalet papir.
03:47
So every time you pulled on a t-shirt,
86
227251
2732
Dakle, svaki put kada ste oblačili majicu
03:49
or switched the light on, or went to the bathroom,
87
229983
2106
ili palili svetlo ili išli u kupatilo
03:52
or sometimes all three together,
88
232089
1669
ili svo troje odjednom,
03:53
you were reminded sustainability was about compromise.
89
233758
3445
bili ste podsećani da održivost počiva na kompromisu.
03:57
It wasn't a great start.
90
237203
2898
Početak nije bio sjajan.
04:00
Today we have choices.
91
240101
2288
Danas imamo izbora.
04:02
We can make products that are beautiful or ugly,
92
242389
3297
Možemo praviti proizvode koji su lepi ili ružni,
04:05
sustainable or unsustainable, affordable or expensive,
93
245686
4801
održivi ili neodrživi, pristupačni ili skupi,
04:10
functional or useless.
94
250487
1863
funkcionalni ili beskorisni.
04:12
So let's make beautiful, functional, affordable,
95
252350
2865
Pa hajde da napravimo lepe, funkcionalne,
04:15
sustainable products.
96
255215
2320
pristupačne, održive proizvode.
04:17
Let's take the LED.
97
257535
2296
Uzmimo LED.
04:19
The LED is the next best thing to daylight.
98
259831
3414
LED je sledeća najbolja stvar posle dnevne svetlosti.
04:23
The old-fashioned lightbulbs, the incandescent bulbs --
99
263245
3181
Staromodne i usijane sijalice...
04:26
I'm not going to ask for a show of hands
100
266426
1508
Neću tražiti da podignu ruke
04:27
of how many of you still have them in your homes,
101
267934
2289
oni od vas koji ih još uvek imaju u svojim domovima,
04:30
wasting energy every time you switch them on --
102
270223
2822
i rasipaju energiju svaki put kada ih uključe...
04:33
change them after this --
103
273045
1437
promenite ih posle ovoga...
04:34
or whether we have them on the stage here at TED or not --
104
274482
3693
ili imamo li ih na bini ovde na TED-u ili ne...
04:38
but those old incandescent light bulbs
105
278175
3791
ali te stare usijane sijalice
04:41
really should have been sold as heaters.
106
281966
3022
je stvarno trebalo prodavati kao grejalice.
04:44
They were mis-sold for more than a hundred years.
107
284988
1977
One su pogrešno prodavane više od sto godina.
04:46
They produced heat and a little bit of light on the side.
108
286965
2442
Produkovale su toplotu i nešto malo osvetljenja usput.
04:49
Now we have lights that produce light
109
289407
2072
Sada imamo sijalice koje proizvode osvetljenje
04:51
and a little bit of heat on the side.
110
291479
1692
i nešto malo toplote sa strane.
04:53
You save 85 percent of the electricity with an LED
111
293171
2826
Sa LED-om štedite 85% struje
04:55
that you would have done in an old incandescent.
112
295997
2043
za razliku od starih usijanih.
04:58
And the best thing is, they'll also last
113
298040
1735
A najbolja stvar je što će one trajati
04:59
for more than 20 years.
114
299775
1579
više od 20 godina.
05:01
So think about that.
115
301354
1256
Zato razmislite o tome.
05:02
You'll change your smartphone seven or eight times,
116
302610
2496
Promenićete pametni mobilni telefon sedam ili osam puta,
05:05
probably more if you're in this audience.
117
305106
2076
verovatno i više puta ako ste u ovoj publici.
05:07
You'll change your car, if you have one, three or four times.
118
307182
2610
Promenićete automobil, ako ga imate, tri ili četiri puta.
05:09
Your kids could go to school, go to college,
119
309792
2552
Vaša deca će se školovati, studirati,
05:12
go away and have kids of their own, come back,
120
312344
1955
otići, imati svoju decu, vratiti se,
05:14
bring the grandkids,
121
314299
1426
dovesti unuke,
05:15
you'll have the same lightbulb saving you energy.
122
315725
3886
a vi ćete imati istu sijalicu i štedeti energiju.
05:19
So LEDs are fantastic.
123
319611
2839
Zato su LED-ovi fantastični.
05:22
What we decided to do
124
322450
1526
Ono što smo mi odlučili da uradimo
05:23
was not to sell LEDs on the side marked up high
125
323976
2953
nije bilo da prodajemo skupe LED sijalice sa strane,
05:26
and continue to push all the old bulbs,
126
326929
2226
a da nastavimo sa prodajom starih sijalica,
05:29
the halogens and the CFLs.
127
329155
1991
halogena i CFL-a.
05:31
We decided, over the next two years,
128
331146
2930
Odlučili smo da u naredne dve godine
05:34
we will ban the halogens and the CFLs ourselves.
129
334076
2515
samoinicijativno zabranimo halogene i CFL sijalice.
05:36
We will go all in.
130
336591
1368
Idemo do kraja.
05:37
And this is what business needs to do: go all-in,
131
337959
1709
I to je ono što biznisi treba da urade: da idu do kraja.
05:39
go 100 percent,
132
339668
1444
Da idu 100%,
05:41
because then you stop investing in the old stuff,
133
341112
1591
jer tako prestajete da investirate u stare stvari,
05:42
you invest in the new stuff, you lower costs,
134
342703
2154
investirate u nove stvari, smanjujete troškove,
05:44
you use your supply chain and your creativity
135
344857
2329
koristite lance snabdevanja i kreativnost
05:47
and you get the prices down so everybody can afford
136
347186
2757
i spuštate cene tako da svako može priuštiti
05:49
the best lights so they can save energy.
137
349943
2951
najbolju sijalicu kojom će moći da štedi energiju.
05:52
(Applause)
138
352894
4150
(Aplauz)
05:57
It's not just about products in people's homes.
139
357044
3129
I nije reč samo o proizvodima u domovima.
06:00
We've got to think about the raw materials
140
360173
1644
Moramo razmišljati o sirovinama
06:01
that produce our products.
141
361817
2182
od kojih se prave naši proizvodi.
06:03
Obviously there's fantastic opportunities
142
363999
1827
Očigledno je da imamo fantastične mogućnosti
06:05
with recycled materials,
143
365826
1494
sa recikliranim materijalima,
06:07
and we can and will go zero waste.
144
367320
2843
i možemo ići i ići ćemo na nula otpada.
06:10
And there's opportunities in a circular economy.
145
370163
1988
A tu je i mogućnost u cirkularnoj ekonomiji.
06:12
But we're still dependent on natural, raw materials.
146
372151
3442
Ali i dalje smo zavisni od prirodnih sirovih materijala.
06:15
Let's take cotton.
147
375593
1790
Uzmimo pamuk.
06:17
Cotton's brilliant. Probably many people
148
377383
1729
Pamuk je briljantan. Verovatno mnogo ljudi
06:19
are wearing cotton right now.
149
379112
1411
nosi pamuk ovog trenutka.
06:20
It's a brilliant textile in use.
150
380523
1534
To je briljantan materijal u upotrebi.
06:22
It's really dirty in production.
151
382057
1567
Ali je zaista prljav u proizvodnji.
06:23
It uses lots of pesticides, lots of fertilizer, lots of water.
152
383624
4134
Zahteva mnogo pesticida, đubriva i vode.
06:27
So we've worked with others,
153
387758
1620
Zato smo radili sa drugima,
06:29
with other businesses and NGOs,
154
389378
1602
sa drugim biznisima i nevladinim organizacijama,
06:30
on the Better Cotton Initiative,
155
390980
1856
na "Inicijativi za bolji pamuk",
06:32
working right back down to the farm,
156
392836
2169
radeći unazad skroz do farmi,
06:35
and there you can halve the amount of water
157
395005
1835
i tamo možete prepoloviti količinu vode
06:36
and halve the chemical inputs,
158
396840
1831
i prepoloviti hemijske inpute,
06:38
the yields increase, and 60 percent of the costs
159
398671
2896
prinosi se povećavaju, a 60% troškova
06:41
of running many of these farms
160
401567
1669
vođenja mnogih tih farmi
06:43
with farmers with low incomes
161
403236
2044
sa farmerima sa niskim prihodima
06:45
can be chemical imports.
162
405280
1703
mohu biti od uvoza hemije.
06:46
Yields increase, and you halve the input costs.
163
406983
2145
Prinosi se povećavaju, a troškovi inputa prepolovljavaju.
06:49
Farmers are coming out of poverty. They love it.
164
409128
2875
Farmeri izlaze iz siromaštva. Obožavaju to.
06:52
Already hundreds of thousands of farmers
165
412003
1727
Već sada stotine hiljada farmera
06:53
have been reached,
166
413730
1590
je dosegnuto
06:55
and now we've got 60 percent better cotton in our business.
167
415320
2664
i sada imamo 60% bolji pamuk u našem poslovanju.
06:57
Again, we're going all-in.
168
417984
1342
Opet, idemo do kraja.
06:59
By 2015, we'll be 100 percent Better Cotton.
169
419326
3150
Do 2015. imaćemo 100% bolji pamuk.
07:02
Take the topic of 100 percent targets, actually.
170
422476
2986
Uzmite zapravo temu stoprocentnih ciljeva.
07:05
People sometimes think that
171
425462
1672
Ljudi nekad misle da će
07:07
100 percent's going to be hard,
172
427134
1465
100% biti teško dostižno,
07:08
and we've had the conversation in the business.
173
428599
1771
i vodili smo taj razgovor u poslovanju.
07:10
Actually, we found 100 percent is easier to do
174
430370
1842
Zapravo, zaključili smo da je 100% lakše postići
07:12
than 90 percent or 50 percent.
175
432212
1987
nego 90% ili 50%.
07:14
If you have a 90 percent target,
176
434199
1432
Ako imate 90% cilj,
07:15
everyone in the business finds a reason
177
435631
1421
svi u poslu pronalaze razlog
07:17
to be in the 10 percent.
178
437052
1805
da budu u onih 10%.
07:18
When it's 100 percent, it's kind of clear,
179
438857
3570
Kada je to 100%, onda je nekako jasno,
07:22
and businesspeople like clarity,
180
442427
2890
a poslovni ljudi vole jasnoću,
07:25
because then you just get the job done.
181
445317
2665
jer tada jednostavno obavite posao.
07:27
So, wood. We know with forestry, it's a choice.
182
447982
2748
Dakle, drvo... Znamo da kod šuma - to je izbor.
07:30
You've got illegal logging
183
450730
1594
Imate nelegalnu seču
07:32
and deforestation still on a very large scale,
184
452324
2825
i uništavanje šuma još uvek u velikim razmerama,
07:35
or you can have fantastic, responsible forestry
185
455149
2700
ili možete imati fantastično, odgovorno šumarstvo
07:37
that we can be proud of.
186
457849
2135
kojim se možemo ponositi.
07:39
It's a simple choice, so we've worked
187
459984
2082
Izbor je jednostavan, pa smo radili
07:42
for many years with the Forest Stewardship Council,
188
462066
2544
mnogo godina sa Šumskim upravljačkim savetom,
07:44
with literally hundreds of other organizations,
189
464610
2370
sa bukvalno stotinama drugih organizacija,
07:46
and there's a point here about collaboration.
190
466980
2440
i tu je poenta u kolaboraciji.
07:49
So hundreds of others, of NGOs,
191
469420
1895
Dakle, stotine drugih, nevladinih organizacija,
07:51
of forest workers' unions, and of businesses,
192
471315
2582
šumarskih radničkih sindikata i kompanija,
07:53
have helped create the Forest Stewardship Council,
193
473897
1672
pomogle su u formiranju Šumskog upravljačkog saveta,
07:55
which sets standards for forestry
194
475569
1782
koji postavlja standarde u šumarstvu
07:57
and then checks the forestry's good on the ground.
195
477351
2522
i onda proverava dobro šuma na terenu.
07:59
Now together, through our supply chain,
196
479873
2243
Sada zajedno, kroz naš lanac snabdevanja,
08:02
with partners, we've managed to certify
197
482116
1867
sa partnerima, uspeli smo da sertifikujemo
08:03
35 million hectares of forestry.
198
483983
2877
35 miliona hektara šuma.
08:06
That's about the size of Germany.
199
486860
2537
To je slično veličini Nemačke.
08:09
And we've decided in the next three years,
200
489397
1788
I odlučili smo da ćemo u naredne tri godine
08:11
we will double the volume of certified material
201
491185
2035
udvostručiti količinu sertifikovanog materijala
08:13
we put through our business.
202
493220
2138
koji ubacujemo u naše poslovanje.
08:15
So be decisive on these issues.
203
495358
2640
Dakle, budite odlučni po ovim pitanjima.
08:17
Use your supply chain to drive good.
204
497998
1971
Koristite svoj lanac snabdevanja da činite dobro.
08:19
But then it comes to your operations.
205
499969
2026
Ali onda se svodimo na operativu.
08:21
Some things are certain, I think.
206
501995
2650
Neke stvari su izvesne, mislim.
08:24
We know we'll use electricity in 20 or 30 years' time.
207
504645
3015
Znamo da ćemo koristiti električnu energiju za 20 - 30 godina.
08:27
We know the sun will be shining somewhere,
208
507660
2923
Znamo da će Sunce negde sijati,
08:30
and the wind will still be blowing in 20 or 30 years' time.
209
510583
3092
i da će vetar i dalje duvati za 20 - 30 godina.
08:33
So why not make our energy out of the sun and the wind?
210
513675
2652
Pa zašto energiju ne bismo pravili od Sunca i vetra?
08:36
And why not take control of it ourselves?
211
516327
2228
I zašto to sami ne stavimo pod kontrolu?
08:38
So we're going 100 percent renewable.
212
518555
2360
Dakle idemo 100% obnovljivo.
08:40
By 2020, we'll produce more renewable energy
213
520915
2756
Do 2020., proizvešćemo više obnovljive energije
08:43
than the energy we consume as a business.
214
523671
2020
nego što je kao biznis potrošimo.
08:45
For all of our stores, our own factories,
215
525691
1976
Za sve naše prodavnice, naše fabrike,
08:47
our distribution centers,
216
527667
1378
naše distributivne centre,
08:49
we've installed 300,000 solar panels so far,
217
529045
2454
instalirali smo 300.000 solarnih panela za sada,
08:51
and we've got 14 wind farms we own and operate
218
531499
3374
i posedujemo 14 vetroelektrana kojima upravljamo
08:54
in six countries, and we're not done yet.
219
534873
2627
u šest zemalja i još nismo završili.
08:57
But think of a solar panel.
220
537500
1784
Ali, razmislite o solarnom panelu.
08:59
A solar panel pays for itself in seven or eight years.
221
539284
2179
Solarni panel otplaćuje samog sebe za 7 - 8 godina.
09:01
The electricity is free.
222
541463
1493
Struja je besplatna.
09:02
Every time the sun comes out after that,
223
542956
1805
Svaki put kada Sunce izađe posle toga
09:04
the electricity is free.
224
544761
1435
struja je besplatna.
09:06
So this is a good thing for the CFO,
225
546196
2017
Znači, to je dobra stvar za finansijskog direktora,
09:08
not just the sustainability guy.
226
548213
1943
ne samo za momka za održivost.
09:10
Every business can do things like this.
227
550156
3034
Svaki biznis može raditi ovakve stvari.
09:13
But then we've got to look beyond our operations,
228
553190
2979
Ali, onda moramo da pogledamo izvan naših operacija,
09:16
and I think everybody would agree
229
556169
1749
i mislim da će se svi složiti
09:17
that now business has to take full responsibility
230
557918
2372
da danas biznisi moraju da preuzmu punu odgovornost
09:20
for the impacts of your supply chain.
231
560290
2204
za uticaj svog lanca snabdevanja.
09:22
Many businesses now, fortunately,
232
562494
2316
Mnogi biznisi danas, na sreću,
09:24
have codes of conduct and audit their supply chains,
233
564810
2007
imaju kodekse poslovanja i revidiraju svoje lance snabdevanja,
09:26
but not every business. Far from it.
234
566817
2046
ali ne svi biznisi. Daleko od toga.
09:28
And this came in IKEA actually in the '90s.
235
568863
2514
I ovo se u IKEA-i zapravo pojavilo u '90-im.
09:31
We found there was a risk
236
571377
1741
Otkrili smo da postoji rizik
09:33
of child labor in the supply chain,
237
573118
2002
dečijeg rada u lancima snabdevanja,
09:35
and people in the business were shocked.
238
575120
2510
i ljudi u biznisu su bili šokirani.
09:37
And it was clearly totally unacceptable, so then you have to act.
239
577630
3324
To je očigledno bilo potpuno neprihvatljivo, tako da tada morate reagovati.
09:40
So a code of conduct was developed,
240
580954
2144
I tako je razvijen kodeks poslovanja,
09:43
and now we have 80 auditors out in the world
241
583098
2951
i sada imamo 80 revizora širom sveta
09:46
every day making sure all our factories
242
586049
2031
koji se svakodnevno staraju da naše fabrike
09:48
secure good working conditions
243
588080
2284
obezbede dobre radne uslove
09:50
and protect human rights
244
590364
1549
i štite ljudska prava
09:51
and make sure there is no child labor.
245
591913
2261
i osiguraju da nema dečijeg rada.
09:54
But it's not just as simple as making sure
246
594174
2160
Ali nije to tako jednostavno kao uveriti se
09:56
there's no child labor.
247
596334
2032
da nema dečijeg rada.
09:58
You've got to say that's not enough today.
248
598366
2200
Morate reći da to danas nije dovoljno.
10:00
I think we'd all agree that children
249
600566
2048
Mislim da ćemo se svi složiti da su deca
10:02
are the most important people in the world
250
602614
2196
najvažniji ljudi na svetu
10:04
and the most vulnerable.
251
604810
1897
i najranjiviji.
10:06
So what can a business do today
252
606707
2248
Dakle, šta biznis može učiniti danas
10:08
to actually use your total value chain
253
608955
1884
da zapravo iskoristi svoj sveukupni lanac snabdevanja
10:10
to support a better quality of life
254
610839
2279
da podrži bolji kvalitet života
10:13
and protect child rights?
255
613118
1588
i zaštiti dečija prava?
10:14
We've worked with UNICEF and Save the Children
256
614706
2297
Radili smo sa UNICEF-om i "Spasimo decu"
10:17
on developing some new business principles
257
617003
2475
na razvoju nekih novih poslovnih principa
10:19
with children's rights.
258
619478
1465
o dečijim pravima.
10:20
Increasing numbers of businesses
259
620943
1817
Sve veći broj biznisa
10:22
are signing up to these,
260
622760
1520
se pridružuje ovome,
10:24
but actually in a survey, many business leaders
261
624280
2463
ali zapravo u anketama, mnogi biznis lideri
10:26
said they thought their business had nothing to do with children.
262
626743
2867
su rekli da misle da njihovo poslovanje nema nikakve veze sa decom.
10:29
So what we decided to do was, we will look
263
629610
3499
Dakle, ono što smo mi odlučili bilo je da pogledamo
10:33
and ask ourselves the tough questions
264
633109
1561
i postavimo sebi teška pitanja,
10:34
with partners who know more than us,
265
634670
2064
sa partnerima koji znaju više od nas,
10:36
what can we do to go beyond our business
266
636734
2957
šta možemo uraditi izvan našeg poslovanja
10:39
to help improve the lives of children?
267
639691
1842
da pomognemo u poboljšanju života dece?
10:41
We also have a foundation
268
641533
1819
Imamo i fondaciju
10:43
that's committed to work through partners
269
643352
1895
koja se obavezala da, preko rada sa partnerima,
10:45
and help improve the lives and protect the rights
270
645247
2623
i pomogne poboljšanju života i zaštiti prava
10:47
of 100 million children by 2015.
271
647870
2867
100 miliona dece do 2015.
10:50
You know the phrase,
272
650737
1676
Znate frazu
10:52
you can manage what you measure?
273
652413
3378
"možete upravljati onim što možete izmeriti"?
10:55
Well, you should measure what you care about.
274
655791
4650
Pa, trebalo bi izmeriti ono do čega vam je stalo.
11:00
If you're not measuring things,
275
660441
1549
Ako stvari ne merite,
11:01
you don't care and you don't know.
276
661990
2744
onda ne brinete i ne znate.
11:04
So let's take an example, measure the things
277
664734
2169
Pa, na primer, izmerimo stvari
11:06
that are important in your business.
278
666903
2157
koje su važne u vašem poslovanju.
11:09
Isn't it about time that businesses
279
669060
2283
Nije li skoro vreme da biznise
11:11
were led equally by men and women?
280
671343
2978
ravnopravno vode muškarci i žene?
11:14
(Applause)
281
674321
2983
(Aplauz)
11:17
So we know for our 17,000 managers across IKEA
282
677304
5142
Dakle, mi znamo za naših 17.000 menadžera u IKEA-i,
11:22
that 47 percent are women today,
283
682446
2964
da ih je danas 47% žena,
11:25
but it's not enough, and we want to close the gap
284
685410
2396
ali to nije dovoljno i želimo da premostimo razliku
11:27
and follow it all the way through to senior management.
285
687806
2287
i ispratimo to do kraja do visokog menadžmenta.
11:30
And we do not want to wait another hundred years.
286
690093
2846
I ne želimo da čekamo još narednih 100 godina.
11:32
So we've launched a women's open network
287
692939
2959
Zato smo lansirali žensku otvorenu mrežu
11:35
this week in IKEA,
288
695898
1525
ove nedelje u IKEA-i,
11:37
and we'll do whatever it takes to lead the change.
289
697423
2176
i učinićemo sve što je potrebno da sprovedemo promenu.
11:39
So the message here is,
290
699599
1415
Dakle, poruka je,
11:41
measure what you care about and lead the change,
291
701014
2384
merite ono do čega vam je stalo i menjajte,
11:43
and don't wait a hundred years.
292
703398
3003
i ne čekajte još 100 godina.
11:46
So we've gone from sustainability
293
706401
2437
Dakle, odmakli smo sa održivosti
11:48
being a nice-to-do to a must-do. It's a must-do.
294
708838
5236
kao stvari koja je dobrodošla do stvari koja je obavezna. Mora je biti.
11:54
It's still nice to do, but it's a must-do.
295
714074
3152
I dalje je dobrodošla, ali je i mora biti.
11:57
And everybody can do something on this as an individual.
296
717226
4935
I svako na tome može učiniti nešto kao individua.
12:02
Be a discerning consumer.
297
722161
2196
Budite pronicljivi potrošač.
12:04
Vote with your wallets.
298
724357
1698
Glasajte svojim novčanicima.
12:06
Search out the companies
299
726055
2180
Tražite kompanije
12:08
that are acting on this.
300
728235
2695
koje rade na tome.
12:10
But also, there are other businesses already acting.
301
730930
3047
Ali istovremeno, postoje drugi biznisi koji već deluju.
12:13
I mentioned renewable energy.
302
733977
2145
Spomenuo sam obnovljivu energiju.
12:16
You go to Google or Lego,
303
736122
2318
Idite u Google ili Lego,
12:18
they're going 100 percent renewable too,
304
738440
2260
i oni nastupaju 100% obnovljivo,
12:20
in the same way that we are.
305
740700
1367
na isti način kao i mi.
12:22
On having really good sustainability strategies,
306
742067
3126
Kada je reč o dobrim strategijama obnovljivosti,
12:25
there are companies like Nike, Patagonia,
307
745193
3244
imate kompanije kao što su Nike, Patagonia,
12:28
Timberland, Marks & Spencer.
308
748437
2154
Timberland, Marks & Spencer.
12:30
But I don't think any of those businesses would say
309
750591
2158
Ali, ne mislim da bi bilo koje od tih kompanija rekle
12:32
they're perfect. We certainly wouldn't.
310
752749
2265
da su savršene. Mi svakako ne bismo.
12:35
We'll make mistakes going forward,
311
755014
2366
Grešićemo u budućnosti,
12:37
but it's about setting a clear direction, being transparent,
312
757380
2517
ali ovde se radi o postavljaju jasnog pravca, transparentnosti,
12:39
having a dialogue with the right partners,
313
759897
1689
dijalogu sa pravim partnerima,
12:41
and choosing to lead on the issues that really count.
314
761586
4516
i izboru da budeš vođa po pitanjima koja su stvarno važna.
12:46
So if you're a business leader,
315
766102
2799
Dakle, ako ste biznis lider,
12:48
if you're not already weaving sustainability
316
768901
2955
ako već ne negujete održivost
12:51
right into the heart of your business model,
317
771856
2408
u samom srcu svog poslovnog modela,
12:54
I'd urge you to do so.
318
774264
1891
požurujem Vas da to uradite.
12:56
And together, we can help create
319
776155
1975
I zajedno, možemo pomoći da se stvori
12:58
a sustainable world,
320
778130
2000
održivi svet
13:00
and, if we get it right,
321
780130
2129
i ako to uradimo na pravi način,
13:02
we can make sustainability
322
782259
1489
možemo učiniti da održivost
13:03
affordable for the many people,
323
783748
1622
bude dostupna mnogim ljudima,
13:05
not a luxury for the few.
324
785370
1697
a ne luksuz za malobrojne.
13:07
Thank you.
325
787067
1357
Hvala vam.
13:08
(Applause)
326
788424
4811
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7